Содержание

Лексическое значение слова — русский язык, уроки

Тема: Лексическое значение слова. Развитие речи. Культура речи. «Спорт — это тоже игры по правилам», 5 класс, русс.яз

Цель: сформировать у учащихся понятие о лексическом значении слова; ознакомить с толковым, украинско-русским словарями и научить ими пользоваться; работать над развитием и культурой речи.

Оборудование: толковый словарь, учебник, учебные тексты.

ХОД УРОКА

I. ОБЪЯВЛЕНИЕ ТЕМЫ И ЦЕЛИ УРОКА

II. ПРОВЕРКА ДОМАШНЕГО ЗАДАНИЯ

III. ИЗУЧЕНИЕ НОВОГО МАТЕРИАЛА

1. Объяснение

Слово — это единица языка, выражающая понятие о предмете, явлении и отношениях между ними. Например, слово лошадь обозначает «крупное домашнее однокопытное животное» (см.: Ожегов С. и. Словарь русского языка.— М., 1972).

То, что обозначает слово, и есть его лексическое значение. Каждое слово имеет определенное лексическое значение. Например:

горбушка — кусок хлеба, отрезанный от непочатого края; изъян — повреждение, недостаток и т. д.

Слова с толкованием их значений собраны в особых книгах — словарях, в которых разъясняется лексическое значение слов. Такие словари называются толковыми.

2. Знакомство с толковыми словарями русского языка.

В толковых словарях собраны слова русского литературного языка. По количеству слов русский язык — один из самых богатых языков мира. Как самый маленький толковый словарь (однотомный) С. И. Ожегова (57 тысяч слов), так и самый большой «Словарь современного русского литературного языка», состоящий из 17 томов и насчитывающий 250 тысяч слов, не могут охватить все лексическое многообразие русского языка.

3. Работа с толковым словарем.

Пользуясь толковым словарем, определите лексическое значение данных слов:

ваза, магазин

4. Объяснение учителя.

Многие пользуются двуязычными (переводными) словарями. Это словари, которые нужны при изучении иностранных языков, перевода текстов с одного языка на другой. Мы будем пользоваться на уроках украинско-русским словарем.

IV. ЗАКРЕПЛЕНИЕ ИЗУЧЕННОГО

1. Определение слова по его толкованию.

Пользуясь материалом для справок, запишите слова, толкования значений которых даны.

1) Пищевой продукт из теста, высушенного в виде длинных трубочек. 2) Небольшая тонкая колбаска, употребляемая в вареном виде. 3) Толстая короткая сосиска. 4) Овощи, каша и т. п., подаваемые к мясным и рыбным блюдам. 5) Студенистое жидкое кушанье. 6) Первое блюдо со свеклой и другими овощами.

Для справок: кисель, сарделька, сосиска, борщ, макароны, гарнир

2.Работа с учебником

V. РАБОТА НАД РАЗВИТИЕМ И КУЛЬТУРОЙ РЕЧИ

1. Чтение текста. Учебник, с. 123.

2.Практическое упражнение. Упр. 270.

VI. ПОДВЕДЕНИЕ ИТОГОВ УРОКА

Заключительная беседа.

Что такое лексика?

Что изучает лексикология?

Как понять выражение «лексическое значение слова»?

В каких словарях можно найти объяснение значения слова?

Когда мы обращаемся к украинско-русскому словарю?

Когда мы обращаемся к орфографическому, а когда к толковому словарю?

VII. ДОМАШНЕЕ ЗАДАНИЕ

1. Выучить теоретический материал занятия 24.

2. Выполнить упр. 261, 271.

Тест со взаимопроверкой.

1. В каком словаре разъясняется лексическое значение слова:
а) в толковом словаре.
б) в словаре антонимов русского языка.
в) в орфографическом словаре.

2. То, что обозначает слово, является его:
а) грамматическим значением.
б) лексическим значением.

3. Словарный состав — это:

а) все слова языка.
б) слова, которые даны в толковом словаре.
в) слова, которые я знаю.

4. Словарный состав языка изучает:
а) фонетика.
б) лексика.
в) синтаксис.

5. Кто автор «Словаря современного русского литературного языка»?
а) А.С.Пушкин.
б)С.И.Ожегов.
в) В.И.Даль.

ДОПОЛНЕНИЕ К УРОКУ

А задумывались ли вы сколько всего в русском языке слов?

Вспомним цитату из смешной книги Ильфа и Петрова «12 стульев»: «Словарь Вильяма Шекспира, по подсчету исследователей, составляет 12000 слов, словарь негра из людоедского племени „Мумбо-юмбо“ составляет 300 слов. Эллочка Щукина легко и свободно обходилась 30 словами».

Сколько же слов в русском языке? Можно сказать, что их столько, сколько звезд на небе? Нет. Звезд, видимых на небе, только около 3 тысяч, слов же гораздо больше. В современном русском языке их более 200 тысяч плюс иностранные слова (30 тысяч), термины-10 тысяч, диалекты-200 тысяч, имена-25 тысяч, устаревшие-30 тысяч. И мы подбираемся к миллиону. А тысячу лет назад, по мнению ученых, было в русском языке 20 тысяч слов. Значит, за год возникала почти тысяча новых слов.

— Ребята, а что же такое вообще Слово?

Типы словарей

В русской лексикографии накоплен значительный опыт создания словарей и справочников разных типов. Теоретически тип словаря определяется той информацией о слове, которая является для данного справочника основной. Практическая классификация словарей выглядит несколько сложнее. Различают два класса справочных изданий. Это филологические словари, содержащие знания о языке, и энциклопедические справочники, содержащие знания о мире. 

Центральным объектом описания филологических (лингвистических) словарей служат единицы языка. Словари филологического типа хранят знания о языковых средствах, используемых людьми в своей речевой деятельности. В таких словарях приводятся сведения, помогающие читателю правильно произнести слово, письменно оформить свою речь и правильно понять написанный кем-либо текст. Пользование языковыми справочниками позволяет человеку совершать безошибочные речевые действия с тем, чтобы смысл, заключенный в его высказывании, был понятен другим людям. 

Центральным объектом описания энциклопедических справочников являются понятия, связанные с отдельными словами, словосочетаниями, и соотнесенные с данными понятиями знания о мире и людях. Таким образом в энциклопедиях и справочниках характеризуются внеязыковые реалии, то есть излагаются наши знания о предметах и вещах, понятиях, связанных с явлениями природы и общества, приводятся биографии людей, даются сведения о важных событиях, указываются исторические даты. Словари этого типа являются компендиумом об окружающем мире. 

Внутри каждого такого класса изданий конкретные справочники могут характеризоваться дополнительными свойствами, определяющими вид и качество сведений, содержащихся в словарных статьях.

Справочники различают по нескольким параметрам. Эти параметры могут совмещаться в одном словаре или быть для словарей дифференцирующим признаком. Словари характеризуются объектом описания, объемом словника, принципами отбора словника, понятийно-тематическим составом словника, порядком расположения единиц описания, адресацией словаря.

Объектом описания для справочников энциклопедического класса являются знания о внеязыковых реалиях. Например, лингвистический энциклопедический словарь содержит знания о языках мира, закрепленные в специальных понятиях и терминах, отражающих конкретные свойства и явления, характерные для отдельного языка,  для группы языков или для всех языков.

Словари русского языка по объекту описания также делятся на два подкласса: словари, описывающие формальные (морфологические, синтаксические) особенности лексики, и словари, описывающие семантические особенности употребления слов в тексте. В частности, к словарям, описывающим формальную сторону употребления лексики русского языка, относятся словари морфем, орфографические, орфоэпические словари, словари трудностей (правильностей), грамматические, синтаксические словари. К словарям, описывающим лексическую семантику русского языка, относятся толковые словари, словари иноязычных слов, фразеологические, паремийные словари. 

Параметр объема словника учитывает не столько количественный состав словника, сколько качественный его состав. Это значит, что словари малого объема содержат не маленькое количество слов, а только самые необходимые, минимально достаточные словарные единицы, с помощью которых можно охарактеризовать объект словарного описания. Словари среднего объема содержат такой количественный состав словника, с помощью которого описывается основная масса речевых случаев, соответствующих объекту словарного описания. Словари большого объема охватывают максимально большой состав словарных единиц, составляющих объект словарного описания, и описывают его с академической полнотой. 

Принципы отбора словника для словарей русского языка являются важным дифференцирующим параметром, который включает в себя отбор слов по признаку новизны, по признакам синхронии и диахронии, по признаку регионального бытования лексики, по признаку происхождения слов, по признаку фиксации слов в речи определенного автора или в определенном тексте. По этому параметру различают словники, сформированные по единству стилистической характеристики (разговорная лексика, бранная лексика, бытовая лексика), и словники общего типа. Словник, сформированный по таким заранее определенным принципам, в качестве объекта описания может иметь как грамматические, так и семантические особенности отобранной лексики. 

По принципам отбора словника справочники энциклопедического класса делятся на энциклопедии, содержащие компендиум знаний, и отраслевые справочники, содержащие специальные сведения из какой-либо конкретной области.

Для словарей, описывающих лексическую систему русского языка, понятийно-тематический состав словника является важным дифференцирующим параметром. По этому параметру различаются универсальные и аспектные словари. Среди аспектных словарей выделяются словари синонимов, антонимов, омонимов, паронимов, словари по ономастике и топонимике. 

Понятийно-тематический состав словника энциклопедических справочников соответствует принципам отбора словника и различается по признаку универсальный и специализированный.

По порядку расположения единиц описания различаются алфавитные, обратные, идеографические, семантические, тематические словари.  

Адресация словаря является важным параметром справочных изданий. Этот параметр обязательно указывается в аннотации к любому словарю. От того, для каких категорий читателей предназначен словарь, зависят многие другие словарные параметры. Обычно справочные издания ориентированы на тех, кто использует словарь для освоения или более глубокого изучения родного языка, и на тех, для кого данный язык является иностранным.

Орфоэпические словари

Цель орфоэпических словарей — дать сведения о произношении, ударении и образовании грамматических форм каждого слова, включенного в словник. В словарях этого типа трактуются произносительные нормы литературного языка применительно к каждой единице словника. Для этого разрабатывается специальная система нормативных указаний, а также вводятся запретительные пометы. В зависимости от объема включенных в него слов такие словари могут предназначаться как специалистам, так и более широкому читателю. Например, Орфоэпический словарь русского языка. Произношение, ударение, грамматические формы (под ред. Р. И. Аванесова) является самым известным словарем этого типа. Он рассчитан на специалистов — филологов, преподавателей русского языка, лекторов, дикторов радио и телевидения и др. Для всех остальных читателей словарь может быть надежным нормативным справочным пособием.

Этимологические словари

Словари этого типа содержат справки о происхождении слов, языковых источниках поступления в нашу речь. В словарях, описывающих этот аспект жизни слова, указывается исходный языковой материал, первоначальное звучание и значение в языке-источнике, даются другие дополнительные сведения о слове, объясняющие понятийное содержание заимствованного слова. Непосредственным объектом описания этимологического словаря служит заимствованная лексика, которая сопровождается справочными сведениями о языковом источнике, реконструируются исходные формы слова и его звучания. Полнота этимологических сведений о слове меняется в зависимости от предполагаемого круга читателей. Справочное издание, предназначенное для специалистов, характеризуется максимальной полнотой словника, подробным изложением истории жизни слова, широкой аргументацией предлагаемых этимологических толкований. Учебные этимологические словари, ориентированные на широкого читателя, имеют меньший словник, состоящий из наиболее частотных заимствованных слов литературного языка. В популярных словарях дается одна версия происхождения слова и краткая, упрощённая аргументация к ней. Популярными этимологическими словарями русского языка являются «Этимологический словарь русского языка» Г. П. Цыганенко, «Краткий этимологический словарь русского языка» В. В. Иванова, Т. В. Шанской и Н. М. Шанского. Для широкого читателя предназначен «Историко-этимологический словарь современного русского языка» П. Я. Черных. Наиболее известным научным изданием, безусловно, является Этимологический словарь русского языка в 4-х томах М. Фасмера.

Словари общего типа

В качестве примеров словарей общего типа можно указать на обычные толковые и двуязычные (переводные) словари, в которых с разной степенью полноты описывается лексика, бытующая в общелитературном слое языка. Говоря о словарях общего типа, специалисты имеют в виду словари разной степени полноты, в которых так или иначе истолкована общенародная, общелитературная лексика. К словарям такого типа, безусловно, относятся Словарь русского языка в 4-х томах Д. Н. Ушакова, Словарь русского языка С. И. Ожегова, Толковый словарь русского языка С. И. Ожегова, Н. Ю. Шведовой, Современный толковый словарь русского языка С. А. Кузнецова, Краткий толковый словарь русского языка под ред. В. В. Розановой, Малый толковый словарь В. В. Лопатина, Л. Е. Лопатиной и др. К словарям общего типа можно, без сомнения, отнести все толковые словари, разрабатывающие отдельный лексический класс общелитературного языка. Это — словари иностранных слов, фразеологические словари, словари личных имен и др. К общим нелингвистическим словарям относятся разнообразные энциклопедические справочники (например, Большая Советская Энциклопедия, Энциклопедический словарь).

Словари трудностей (правильностей)

В практике письменной и устной речи многие люди сталкиваются с затруднениями различного характера. К ним относятся: написание отдельных слов, произношение слова или выбор места ударения в какой-то словоформе, словоупотребление, соответствующее конкретному значению слова, грамматическая атрибуция слова, выбор правильной формы падежа и числа в данной речевой ситуации, проблемы с формообразованием кратких форм прилагательных, личных форм глагола, синтаксическая и лексическая сочетаемость слова и т.д. Все эти затруднения должны решаться в словарях трудностей. Однако вряд ли можно найти объективный критерий для отбора языкового материала в такой словарь, особенно когда речь идет о словаре, предназначенном для неопределенно широкого круга читателей. Решая вопрос о составе словника для такого издания, составители определяют круг потенциальных читателей и те сферы словоупотребления, которые наиболее актуальны для предполагаемых читателей. Словари трудностей включают в свой состав такие случаи, которые описываются в орфоэпических, в грамматических и в общих филологических словарях. Составители таких словарей, естественно, опираются на такие источники, в которых зарегистрированы различные варианты написания, произношения и словоупотребления, даются рекомендации нормативного характера. Не последнюю роль в подготовке таких справочников играют собственные исследования авторов-составителей, подкрепленные опытом наблюдения за речью образованных людей, экспериментальной проверкой «трудных» случаев. Это позволяет включать в словарь слова, которые в результате исторических изменений существуют в нашей речи в двух вариантах: в старом и новом, а также новые слова, произношение которых ещё не устоялось. В качестве примеров здесь можно указать такие справочные издания как: Каленчук М. Л., Касаткина Р. Ф. Словарь трудностей русского произношения: Ок. 15000 слов. М., 1997; Горбачевич К. С. Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке: 1200 слов. СПб., 2000; Вербицкая Л. А. и др. Давайте говорить правильно! Трудности современного русского произношения и ударения: Краткий словарь-справочник. М., 2003.

Словари полного типа

В конце XIX века в России были впервые опубликованы словари, которые включали в свое название характеристику «полный». В качестве примера можно указать следующие издания: Орлов А. И. Полный филологический словарь русского языка с подробнейшим разъяснением всех отличий разговорной речи от её письменного изображения и с указанием значения и замены всех иноязычных слов, вошедших в состав русского языка, чисто русскими словами: В 2-х томах. М., 1884-1885; Самый полнейший толковый словарь, который вмещает в себя 200000 иностранных слов, вошедших в русский язык нашей русской литературы / Сост. Карташев, Вельский / Под ред. Лучинского. Изд. 9. — М., 1896-1897. — 208 с. В подобных случаях словом «полный» обозначался такой словник, в котором представлены предположительно все слова, встречающиеся в русских текстах. Задаваясь вопросом что, собственно, значит: составить полный толковый словарь русского языка, Лев Успенский писал: «Попробуйте, сопоставляя между собой старинные и более новые лексиконы общерусского языка, выяснить, откуда взялись в нем бесчисленные новые слова и термины, которыми он пополнился за последние сто лет. Вы скоро заметите: громадное большинство их создано не за письменными столами писателей, не вдохновением поэтов или ученых-языковедов. Они родились в напряженной атмосфере изобретательских лабораторий, в шумных заводских мастерских, на полях, где человек работает, создавая разом и новые вещи и новые, нужные для их названия слова. (…) Кто может сказать заранее, какое из профессиональных слов – слово ли «добыча», отличное от литературного «добыча» местом ударения, или выражение «на-гора», употребляемое вместо обычного «на гору» или «наверх» – прочно войдет в него завтра? Очевидно, нужен нам словарь и профессиональных, производственных, специальных слов и выражений». В научных классификациях словарей термином «полный» обозначают тип издания, содержащий исчерпывающий состав тех слоев и разрядов лексики, которые служат объектом описания данного справочника. В этом смысле словарем полного типа можно считать и Орфографический словарь русского языка под ред. В. В. Лопатина, и Большой толковый словарь русского языка под ред. С. А. Кузнецова, и Словарь языка Пушкина в 4-х томах, и Словарь современного русского литературного языка в 17 томах. По характеру отбора лексики словарями полного типа являются «Псковский областной словарь», «Словарь брянских говоров». В них описываются все слова (литературного языка и диалекта), зафиксированные в речи коренных жителей данной территории. По этому критерию к словарям полного типа могут быть отнесены такие справочные издания, как «Системный словарь предметно-обиходной лексики говоров Талицкого района Свердловской области», а также «Полный словарь сибирского говора» или «Вершининский словарь», описывающие лексику одного села. Словарям полного типа противопоставлены словари дифференциального типа. Словник таких словарей отбирается по какому-то одному дифференцирующему параметру. Это может быть признак трудности в речевом использовании слова, ограниченности сферы употребления слова по территориальному, временному, социальному, профессиональному признаку и др.

Словари новых слов

В словарях неологизмов описываются слова, значения слов и словосочетаний, появившиеся в определенный (описываемый) период. Развитые языки активно пополняются новыми словами. Как показывают исследования, количество неологизмов, которые используются в речевой практике, исчисляется десятками тысяч. С появлением компьютерных технологий, позволяющих обрабатывать огромные массивы неструктурированной текстовой информации, появилась потребность в автоматическом анализе словоформ, в том числе и вновь образуемых. Это сделало особенно актуальным сбор и описание новых слов, что, в свою очередь, привело к появлению новой лексикографической отрасли знаний – неографии. В СССР первый словарь такого типа «Новые слова и значения: Словарь справочник (по материалам прессы и литературы 60-х годов)» под ред. Н. З. Котеловой, Ю. С. Сорокина был выпущен в Ленинграде в 1971 году. С тех пор работа по сбору и анализу новой лексики ведется на постоянной основе. В качестве примера можно указать «Толковый словарь русского языка начала XXI века: Актуальная лексика» под ред. Г. Н. Скляревской.

Грамматические словари

Грамматические словари – это словари, которые содержат сведения о формальных (словоизменительных и синтаксических) свойствах слова. Порядок слов в таких словарях может быть как прямым, когда слова располагаются в порядке следования алфавита от первой буквы, начинающей слово, к последней букве слова, так и в обратном, когда слова располагаются в алфавитном порядке, начиная с последней буквы слова. Обратный порядок позволяет представить читателям словообразовательные свойства слова. Принципы отбора и объем сведений о слове различны в зависимости от назначения и адресата каждого грамматического словаря. Один из лучших словарей этого типа «Грамматический словарь русского языка. Словоизменение» А. А. Зализняка. В нем содержится около 100 тысяч слов, расположенных в обратном алфавитном порядке. Для подробного описания комплексной системы словоизменения, формообразования и ударения в словаре используется уникальная система индексов, относящих слово к определенному разряду.

Фразеологические словари

Фразеологические словари в качестве заголовков словарных статей содержат словосочетания, которые воспроизводятся в речевой практике целиком, без перестановок или изменений своих частей. Фразеологические единицы являются одним из наиболее консервативных разрядов лексики. Специфические свойства этих языковых единиц определяются рядом важных отличительных черт: семантической целостностью, устойчивостью и сверхсловной воспроизводимостью. Существует множество фразеологических словарей. Среди них «Фразеологический словарь русского языка» под ред. А. И. Молоткова является на сегодняшний день наиболее полным словарем. К учебным словарям общего типа относятся «Школьный фразеологический словарь русского языка» В. П. Жукова и А. В. Жукова, Словарь-справочник по русской фразеологии» Р. И. Яранцева. Наиболее полным двуязычным фразеологическим словарем является «Французско-русский фразеологический словарь» В. Г. Гака и др.

Отраслевые справочники

К справочным изданиям, выделяемым по отраслевому (т.е. профессиональному) признаку ограниченности сферы употребления слова, можно отнести словари, в которых толкуются значения слов, и энциклопедические справочники, в которых описываются наши знания о мире. В качестве словаря первого типа можно указать на «Толковый словарь избранных медицинских терминов. Эпонимы и образные выражения» / Ред. Л. П. Чурилов, А. В. Колобов, Ю. И. Строев. Примеров второго типа гораздо больше, например: «Военно-морской словарь» / Гл. ред. В. Н. Чернавин. — М.: Воениздат, 1990; Энциклопедическое издание «Политология. Лексикон» /Редактор А. И. Соловьев. М.: Российская политическая энциклопедия; География. Понятия и термины = Geography. Concepts and Terms: пятиязычный академический словарь : русский, английский, французский, испанский, немецкий В. М. Котляков, А. И. Комарова. М.: Наука, 2007 и др.

Орфографические словари

Предназначение языковых справочников этого типа – указать нормативное написание слова, соответствующее правилам правописания. Один из первых словарей этого типа был издан в 1813 году под названием «Словарь российской орфографии или правописания». С тех пор издано множество разнообразных общих, отраслевых, школьных словарей этого типа. Наиболее полным словарем общего типа на сегодняшний день является «Русский орфографический словарь: около 180 тысяч слов, отв. ред. В. В. Лопатин. Это академический словарь, отражающий русскую лексику в том ее состоянии, которое сложилось к концу XX — началу XXI века. Заголовочные слова даются в их нормативном написании с указанием ударений и необходимой грамматической информацией.

Словообразовательные словари

Словари этого типа содержат сведения о морфемном членении слова, его словообразовательной структуре. В таких справочниках представлена информация о структуре слова и тех элементах, из которых это слово состоит. В словообразовательных словарях слова собраны как по корневым гнездам, так в алфавитном порядке. В некоторых школьных словарях этого типа приводится характеристика как морфемной, так и словообразовательной структуры заголовочных слов. Это помогает учащимся лучше разбираться в тех вопросах, которые встречаются на государственном выпускном экзамене по русскому языку.

Лексическое значение слова — это…

Лексическое зна­че­ние сло­ва — это его внут­рен­нее содер­жа­ние, то, что это сло­во обозначает.

Узнаем, что такое лек­си­че­ское зна­че­ние сло­ва как мини­маль­ной еди­ни­цы речи.

Слово как предмет изучения

Ежедневно мы поль­зу­ем­ся сло­ва­ми, что­бы офор­мить с их помо­щью свои мыс­ли, жела­ния, прось­бы в связ­ную речь. Слово нераз­рыв­но свя­за­но с мыс­лью. Оно явля­ет­ся твор­цом всей миро­вой куль­ту­ры, упра­ви­те­лем чело­ве­че­ской дея­тель­но­сти отдель­но­го чело­ве­ка, наро­да и все­го чело­ве­че­ства. Какая дру­гая сила в мире может срав­нить­ся с без­мер­ной силой слова?

Каждый из нас зна­ет, что сло­во, уст­ная или пись­мен­ная речь, — это необ­хо­ди­мое сред­ство обще­ния меж­ду людь­ми, сред­ство вза­и­мо­по­ни­ма­ния и связи.

Слово — это мини­маль­ная зна­чи­мая часть язы­ка, кото­рая назы­ва­ет пред­ме­ты (дом), лица (хозя­ин), поня­тия (доб­ро­та), при­зна­ки (хоро­ший), коли­че­ство (один, шесте­ро), дей­ствия (гулять), состо­я­ния (тоск­ли­во)

Исходя из это­го утвер­жде­ния, теперь вполне понят­но, поче­му сло­во явля­ет­ся объ­ек­том при­сталь­но­го вни­ма­ния уче­ных и пред­ме­том их серьез­но­го изучения.

Все сло­ва язы­ка обра­зу­ют его сло­вар­ный состав, или лек­си­ку. Для изу­че­ния сло­ва в язы­ко­зна­нии суще­ству­ет спе­ци­аль­ная нау­ка — лексикология.

Лексикология (греч. lexus-«слово, выра­же­ние, обо­рот» + logos -«поня­тие, уче­ние») — раз­дел нау­ки о язы­ке, кото­рый изу­ча­ет сло­вар­ный состав язы­ка, или лек­си­ку.

Лексическое значение — внутреннее содержание слова

Чтобы понять, что такое лек­си­че­ское зна­че­ние сло­ва, уста­но­вим, что сло­во явля­ет­ся цен­траль­ной зна­чи­мой еди­ни­цей язы­ка, кото­рая оформ­ля­ет­ся в виде зву­ков в речи и запи­сы­ва­ет­ся на бума­ге бук­ва­ми. У каж­до­го сло­ва име­ет­ся его внеш­няя зву­ко­вая обо­лоч­ка, изу­че­ни­ем кото­рой зани­ма­ет­ся фоне­ти­ка. Кроме зву­ко­во­го оформ­ле­ния, каж­дая лек­се­ма име­ет своё внут­рен­нее содер­жа­ние — это его смысл. Слово соот­но­сит­ся с опре­де­лён­ным поня­ти­ем, пред­ме­том, при­зна­ком, дей­стви­ем и т.д.

С ран­не­го дет­ства ребе­нок, овла­де­вая речью, зна­ко­мит­ся со сло­ва­ми и поня­ти­я­ми, обо­зна­чен­ны­ми ими, с помо­щью роди­те­лей. Так, напри­мер, сло­во «спич­ка» пона­ча­лу ниче­го для малы­ша не пред­став­ля­ет опас­но­го, пока он не узна­ет, что зажжен­ная спич­ка может обжечь его и быть при­чи­ной пожа­ра. Звуковая обо­лоч­ка сло­ва посте­пен­но соот­но­сит­ся с его смыс­лом, или лек­си­че­ским значением:

Спички — тон­кие, обыч­но дере­вян­ные палоч­ки, с голов­кой, покры­той вос­пла­ме­ня­ю­щим­ся веще­ством, слу­жа­щим для добы­ва­ния огня.

Т. Ф. Ефремова. Новый сло­варь рус­ско­го язы­ка. М., Русский язык, 2000

У сло­ва, кро­ме внеш­ней зву­ко­вой обо­лоч­ки, име­ет­ся внут­рен­нее содер­жа­ние, кото­рое в лек­си­ко­ло­гии назы­ва­ет­ся лек­си­че­ским зна­че­ни­ем слова.

Без лек­си­че­ско­го зна­че­ния труд­но было бы отли­чить одно сло­во от дру­го­го, и тогда речь, как пра­ви­ло, состо­я­щая из слов с опре­де­лён­ным зна­че­ни­ем, поте­ря­ла бы свой смысл и свое пред­на­зна­че­ние быть, в первую оче­редь, сред­ством обще­ния меж­ду людь­ми. Лексическое зна­че­ние каж­до­го сло­ва помо­га­ет отли­чать одно сло­во от дру­го­го, например:

  • стол  — это пред­мет мебе­ли в виде широ­кой гори­зон­таль­ной дос­ки на несколь­ких нож­ках, на кото­рый кла­дут или ста­вят что-либо;
  • стул — пред­мет мебе­ли на нож­ках со спин­кой, пред­на­зна­чен­ный для сиде­нья одно­го человека.

Лексическое зна­че­ние сло­ва трак­ту­ет­ся по-разному. Начальное поня­тие о лек­си­че­ском зна­че­нии сло­ва для млад­ших школь­ни­ков мож­но пред­ста­вить в виде сле­ду­ю­щей формулировки:

Лексическое зна­че­ние сло­ва — это то, что обо­зна­ча­ет это слово. 

Например, каж­дый с дет­ства зна­ет и пред­став­ля­ет, что такое рука. Рука — это часть тела чело­ве­ка, его верх­няя конеч­ность, кото­рая име­ет паль­цы. С помо­щью рук чело­век может выпол­нять раз­лич­ную рабо­ту (шить, масте­рить, стро­ить), играть на музы­каль­ных инстру­мен­тах, писать, рисо­вать и т. д. Как видим, в лек­си­че­ское зна­че­ние сло­ва «рука», обо­зна­чен­но­го соче­та­ни­ем имен­но этих зву­ков речи, вхо­дят наи­бо­лее суще­ствен­ные  при­зна­ки и свой­ства пред­ме­та, обо­зна­чен­но­го этой лексемой.

Значит, лек­си­че­ское зна­че­ние сло­ва — это един­ство его зву­ко­во­го оформ­ле­ния и внут­рен­не­го смыс­ла, заклю­чен­но­го в нем. Тогда опре­де­ле­ние рас­смат­ри­ва­е­мо­го поня­тия пред­ста­вим в таком виде:

Лексическое зна­че­ние сло­ва — это соот­но­ше­ние зву­ко­вой части сло­ва с его пред­мет­ным напол­не­ни­ем, обо­зна­че­ни­ем кон­крет­но­го пред­ме­та или явления. 

Грамматическое и лексическое значение слова

Не забу­дем еще об одном аспек­те сло­ва. У каж­дой лек­се­мы име­ет­ся грам­ма­ти­че­ское зна­че­ние той части речи, к кото­рой оно принадлежит.

Слово — лек­си­че­ское зна­че­ние + грам­ма­ти­че­ское значение 

Например, неко­то­рые сло­ва обла­да­ют грам­ма­ти­че­ским зна­че­ни­ем пред­мет­но­сти, назы­вая реа­лии дей­стви­тель­но­сти  (шко­ла), лица (маль­чик), поня­тия (неж­ность, белиз­на), про­цес­сы (бег, ходь­ба) и отве­ча­ют на вопро­сы кто? что?

Это грам­ма­ти­че­ское зна­че­ние пред­мет­но­сти объ­еди­ня­ет эти сло­ва в один лексико-грамматический класс — имя существительное.

Рассмотрим соот­не­сен­ность лек­си­че­ско­го и грам­ма­ти­че­ско­го зна­че­ния сло­ва «стол». Его лек­си­че­ское зна­че­ние уже определено.

Грамматическое зна­че­ние заклю­ча­ет­ся в его фор­ме, кото­рая опре­де­ля­ет­ся по окончанию.

(сидеть) у стола — суще­стви­тель­ное, 2 скло­не­ния, муж­ско­го рода, в фор­ме род. п., ед. ч.

Однозначные и многозначные слова

Лексическое зна­че­ние слов фик­си­ру­ют и объ­яс­ня­ют спе­ци­аль­ные сло­ва­ри, кото­рые назы­ва­ют­ся тол­ко­вы­ми. Богатство лек­си­ки рус­ско­го язы­ка отоб­ра­жа­ет, напри­мер, «Словарь живо­го вели­ко­рус­ско­го язы­ка» В. И. Даля, кото­рый вклю­ча­ет более 200 тысяч слов, «Толковый сло­варь рус­ско­го язы­ка» Д. Н. Ушакова — око­ло 90 тысяч слов. «Словарь совре­мен­но­го рус­ско­го лите­ра­тур­но­го язы­ка» в 17 томах состо­ит из 120 тыс. слов.

В лек­си­ке рус­ско­го язы­ка есть сло­ва, кото­рые обо­зна­ча­ют толь­ко один пред­мет, при­знак, дей­ствие, свой­ство и т. д.

Например, сло­вом «фио­ле­то­вый» обо­зна­ча­ет­ся один из цве­тов спектра.

Слово, у кото­ро­го име­ет­ся толь­ко одно лек­си­че­ское зна­че­ние, назы­ва­ет­ся одно­знач­ным.

Одним и тем же сло­вом могут назы­вать­ся раз­ные пред­ме­ты, при­зна­ки, действия.

Слово, у кото­ро­го име­ет­ся несколь­ко лек­си­че­ских зна­че­ний, меж­ду кото­ры­ми суще­ству­ет смыс­ло­вая связь, назы­ва­ет­ся мно­го­знач­ным.

Вот как опре­де­ля­ет мно­го­знач­ность сло­ва «зем­ля» ака­де­мик Д. С. Лихачев в пре­ди­сло­вии к кни­ге «Земля родная»:

Я назвал свою кни­гу «Земля род­ная». Слово «зем­ля» в рус­ском язы­ке име­ет мно­же­ство зна­че­ний. Это и поч­ва, и стра­на, и народ (в послед­нем смыс­ле гово­рит­ся о Русской зем­ле в «Слове о пол­ку Игореве»), и весь зем­ной шар. В назва­нии моей кни­ги сло­во «зем­ля» может быть поня­то во всех этих смыслах.

Прямое и переносное значение слова

У сло­ва может быть пря­мое и пере­нос­ное зна­че­ние.

Прямое зна­че­ние — это лек­си­че­ское зна­че­ние в соб­ствен­ном смыс­ле, без допол­ни­тель­ных оттенков.

Переносное зна­че­ние — это вто­рич­ное, про­из­вод­ное, воз­ни­ка­ю­щее на осно­ве сход­ства пред­ме­тов по фор­ме, цве­ту, харак­те­ру, выпол­ня­е­мой функ­ции, ассо­ци­а­ции по смеж­но­сти. Так воз­ни­ка­ют мно­го­знач­ные слова.

Например:

  • свет­лые воло­сы — свет­лая ком­на­та  — свет­лый ум — свет­лое будущее;
  • холод­ный день — холод­ный при­ем — холод­ный взгляд.

Переносное зна­че­ние слов — это осно­ва появ­ле­ния худо­же­ствен­ных образ­ных средств речи:

Видеоурок

Скачать ста­тью: PDF

Слово и его значения — урок. Русский язык, 5 класс.

Величайшее богатство народа – его язык! Тысячелетиями накапливаются и вечно живут в слове несметные сокровища человеческой мысли и опыта.

 

М. Шолохов.

Любой язык состоит из множества слов. Изучать язык, не зная слов, нельзя.

Слово — это единица языка, которая называет понятия (душа), предметы (табурет), лица (девочка), действия (читать), состояния (скучно), признаки (светлый), оценки (хорошо).

Все слова русского языка образуют его словарный состав, или лексику.

Лексика — от греч. lexis «слово, выражение».

Раздел науки о языке, который изучает словарный состав языка, называется лексикологией.

Слово — центральная значимая единица языка.

Внешняя оболочка слова — звуковая, а внутренняя оболочка — это смысл этого слова.

Из слов строятся словосочетания и предложения.

 

Каждое слово самостоятельной части речи имеет лексическое и грамматическое значения:

СЛОВО = лексическое значение + грамматическое значение.

  

Слово

Лексическое значение

Грамматическое значение

 Наше представление о предмете (признаке, действии). Содержание словаФорма слова, которая определяется по его окончанию
Из-за ОСТРОВА показался русский крейсерЧасть суши, окружённая со всех сторон водойИмя существительное \(2\)-го склонения, мужского рода, в родительном падеже, единственном числе
Река ЗАРОСЛА камышомПокрыться какой-либо растительностьюГлагол в прошедшем времени, женском роде, единственном числе

 

Лексическое значение слова объясняется (толкуется) в толковых словарях русского языка.

Словарь В. И. Даля:

КОЗА — домашнее животное, из разряда жвачных, причисляемое к мелкому домашнему скоту.

 

С. И. Ожегов:

КОЗА — рогатое жвачное животное с длинной прямой шерстью.

Сегодня мы чаще обращаемся к «Словарю русского языка»  Сергея Ивановича Ожегова.

Способы толкования лексического значения слова

 Способ 1. Изображение предмета (рисунок, фотография…).

РАДУГА — 

 

Способ 2. Перечисление признаков предмета (действия).

Пример:

РАДУГА, -и; ж.
Разноцветная дугообразная полоса на небесном своде.

Способ 3. Подбор синонимов.

Пример:

БОЛТЛИВЫЙ — говорливый, многоречивый, многоглаголивый, неугомонный, разговорчивый, словообильный…

Способ 4. Включение в толкование однокоренных слов.

Пример:

ВОПРОСИТЕЛЬНЫЙ — выражающий вопрос.

Однозначные и многозначные слова

Слова, у которых имеется только одно лексическое значение, называются однозначными.

Пример:

ТРОЛЛЕЙБУС, -а; м. Вид городского безрельсового транспорта, многоместная машина с электрической тягой.

Слова, имеющие несколько лексических значений, между которыми не потеряна смысловая связь, называются многозначными.

Пример:

ЛАПА, -ы; ж. 1. Ступня или вся нога у животных и птиц. 2. Ветвь хвойного дерева.

Узнать, является слово однозначным или многозначным, можно в толковом словаре. Разные значения многозначного слова помещаются в одной и той же статье толкового словаря и нумеруются подряд.

Пример:

КОТЕЛОК, -лка; м. 1. Уменьш. небольшой котёл. 2. Твёрдая мужская шляпа с округлой тульей и небольшими полями.

Правильно понять лексическое значение многозначного слова можно в его сочетании с другими словами или в предложении.

Пример:

слово УРОК — многозначное. Разные значения этого слова раскрываются в сочетаниях: УРОК русского языка; пора садиться за УРОКИ; это послужит тебе хорошим УРОКОМ.

Прямое и переносное значения слова

Прямое значение — это первоначальное, исходное значение слова.

Пример:

слово ЗВЕЗДА в своём прямом, первичном значении обозначает небесное тело, которое ночью видится как яркая, светящаяся точка: «В небе сияли ЗВЁЗДЫ».

Переносное значение — вторичное значение, возникшее на основе прямого.

Наименование может быть перенесено по сходству (метафора) или по смежности (метонимия).

Пример:

слово ЗВЕЗДА имеет переносное значение: яркий, выдающийся, известный человек — ЗВЕЗДА экрана.

В словарях переносное значение слово идёт с пометкой перен.Прямое значение слова часто можно определить без сочетания с другими словами, переносное значение раскрывается только в словосочетании и предложении.

Пример:

чистый воздух, чистая рубашка, чистый взгляд.

Слова — средства художественной выразительности

Эпитет — это образное использование прилагательного или наречия.

Пример:

«Мёртвый стелется кустарник,
Травы тлятся, не горят,
И сквозит на крае неба
Обожжённых елей ряд»
Ф. Тютчев.

 

«Неохотно и несмело

Солнце смотрит на поля»
Ф. Тютчев.

Удачный эпитет усиливает выразительность речи, делает высказывание более точным, ярким, подчёркивает индивидуальный признак предмета, явления, действия.

 

Эпитеты, встречающиеся в произведениях устного народного творчества, называются постоянными.

Пример:

«Из того ли-то из города из Муромля,
Из того села да с Карачирова,
Выезжал удаленькой дородний добрый молодец,
Он стоял заутрену во Муромли…

У того ли города Чернигова
Нагнано-то силушки черным-черно,
Ай черным-черно, как чёрна ворона…»

Метафора — это перенос значения слова с одного предмета (признака, действия) на другой на основе их сходства. Метафору также называют скрытым сравнением.

Пример:

так, детство можно назвать утром или весной жизни, так как все эти три понятия ассоциируются по общему их признаку начало: жизни, суток, года.

Метафора украшает речь, делает её более красочной и яркой. 

Олицетворение — это изображение неодушевлённых предметов как одушевлённых, при котором они наделяются свойствами живых существ: даром речи, способностью мыслить и чувствовать.

Пример:

«Ночь тиха. Пустыня внемлет богу
И звезда с звездою говорит».

 

М. Лермонтов.

Обрати внимание!

Каждое из этих художественных средств выразительности основано на переносном значении слова!

Пример:

очень часто в одном слове соединяются несколько художественных средств выразительности:

«Лиловый букет удивлённых фиалок

Похож на лиловый закат…»

Удивлённые (фиалки) — олицетворение \(+\) эпитет.

Источники:

Изображение: https://openclipart.org/detail/2229/cloud-rainbow.

Примеры статей из словарей русского языка

Не тот образованный человек, кто все знает, а тот, кто знает, где можно найти ответ на возникший вопрос

   Статьи к занятию:

Борисенко Н.А. Какой словарь поможет избежать ошибок? http://www.svetozar.ru/index/id/38406/index.html 

Низкодуб Ю.В. Знаменитые словари

http://www.svetozar.ru/index/id/69226/index.html

     Толковый словарь — тип словаря, в котором объясняется (толкуется) значение слова.  Толковые словари дают сведения о нормативном написании, особенностях произношения и ударения,  основных грамматических характеристиках, стилистических свойствах, фразеологических оборотах, в которые входит данное слово; реже в них даются этимологические, исторические и другие справки.

Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка — М., 2010.



 

     Словарь неологизмов — тип словаря, в котором описываются слова или обороты речи, созданные для обозначения нового предмета или выражения нового понятия.

Толковый словарь русского языка конца ХХ века. Языковые изменения / Под ред. Г.Н. Скляревской; Российская академия наук, Институт лингвистических исследований. – СПб.: «Фолио-Пресс», 2002.

     Словарь иностранных слов — лингвистический толковы словарь, в котором объясняются значения слов, в том числе терминов, иноязычного происхождения, усвоенных русским языком, а также даются сведения об их происхождении. Совмещает в себе черты толкового и этимологического словарей, энциклопедии, нормативного справочника и отражает определенный уровень культуры общества.

Крысин Л.П. Толковый словарь иноязычных слов. — М., 2010.


     Словарь синонимов — тип словаря, в котором описываются слова одной части речи, имеющие полностью или частично совпадающие лексические значения (гостиница — отель, правда — истина).

Горбачевич К. С. Словарь синонимов русского языка. — СПб., 2009.



 

     Словари антонимов — тип словаря, в котором описываются слова одной и той же части речи, имеющие противоположные значения (легкий — тяжелый, хорошо — плохо).

Львов М. Р. Школьный словарь антонимов русского языка: Пособие для учащихся. М., 1987.



     Словари омонимов — тип словаря, в котором описываются одинаково звучащие слова, у которых нет общих семантических признаков, дающих возможность считать соответствующие значения значениями одного и того же слова (коса — «волосы», «орудие для косьбы», «отмель»).

Введенская Л.А., Колесников Н.П. Учебный словарь омонимов русского языка. — М., 2010.



     Словарь паронимов — тип словаря, в котором описываются слова, имеющие сходство в морфологическом составе и, следовательно, в звучании, но различающиеся по значению (экономичный — экономный — экономичный).

Введенская Л.А., Колесников Н.П. Учебный словарь паронимов русского языка. — М., 2010.



      Фразеологический словарь — тип словаря, в котором собраны и истолкованы не отдельные слова, а фразеологизмы, т.е. семантически несвободные сочетания слов, которые не производятся в речи, а воспроизводятся в ней в социально закрепленном за ними устойчивом соотношении смыслового содержания и определенного лексико-грамматического состава (курам на смех, смотреть сквозь пальцы).

Жуков А.В., Жуков В.П. Школьный фразеологический словарь русского языка. — М., 1986.


     Словари сочетаемости — тип словаря, описывающий синтаксическую сочетаемость, т.е. способность слова вступать в определенные виды синтаксических связей.

Словарь сочетаемости слов русского языка: Около 2500 словарных статей / Под ред. П.Н. Денисова, В.В. Морковкина. — М., 1983.



     Словообразовательные словари показывают членение слова на морфемы, словообразовательную структуру слова, словообразовательные гнезда.

Тихонов А.Н. Школьный словообразовательный словарь русского языка. — М., 1990.



 

     Орфографический словарь — словарь, содержащий алфавитный перечень слов в их нормативном написании.

Тихонов А.Н., Казак М.Ю. Орфографический словарь русского языка. Слитно? Раздельно? Через дефис?. — М., 2010



     Орфоэпический словарь призван дать ответы на те вопросы, которые могут возникнуть у говорящего в связи с произношением слова, постановкой в нем ударения.

Зубова Е.Н. Орфоэпический словарь русского языка для школьников. — М., 2009.



                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Этимологический словарь — тип словаря, в котором содержится информация о происхождении слов.

Шанский Н.М. Этимологический словарь русского языка. — М., 1996.



 Задание к занятию:

Проанализируйте словарные статьи из разных типов словарей, представленных выше. 

Семенов А.В. Этимологический словарь русского языка. -А-

А

АБА

АББ

АБЗ

АБИ

АБС

АВА

АВГ

АВИ

АВР

АВТ

АГА

АГЕ

АГИ

АГО

АГР

АДР

АЖИ

АЖУ

АЗА

АЗБ

АЗО

АЙС

АКА

АКВ

АКК

АКР

АКС

АКТ

АКУ

АКЦ

АЛГ

АЛИ

АЛЛ

АЛМ

АЛТ

АЛФ

АЛЧ

АЛЫ

АНА

АНК

АНН

АНО

АНТ

АНШ

АПЕ

АПТ

АРБ

АРГ

АРМ

АРС

АРТ

АРХ

О происхождении слова «ПОГОДА»

«У природы нет плохой погоды,
Каждая погода благодать…»

ПОГОДА – СЛОВО И ТЕРМИН

 

Как известно, термин – это слово или словосочетание, которое обозначает понятие специальной области знания или деятельности. Слово, используемое как термин, должно выделяться из общей лексики. Системность, определимость, однозначность и стилистическая нейтральность – вот основные особенности слова-термина. Системность обозначает то, что слово принадлежит к конкретной терминологической системе; определимость значит, что слово можно описать с помощью базовых понятий; споры специалистов исключены благодаря однозначности; а отсутствием стилистической окраски термин отличается от научного жаргонизма.

 

Однако не всегда удается образовать слово-термин с соблюдением всех перечисленных свойств. Легче всего обеспечить системность, сказав, например, что слово используется как термин конкретной области знания или деятельности. От стилистической окраски, чаще всего, избавляются с помощью заимствований из иностранного языка, например, греческого, латинского или английского. А вот трудности в определимости и однозначности слова-термина растут тем больше, чем дальше находится эта область знания или деятельности от математической логики.

 

Возьмем примеры из метеорологии. И хотя основной предмет нашего рассказа это погода, давайте рассмотрим сначала столь же фундаментальное понятие климата. Терминологическая особенность слова «климат» не вызывает сомнения. Заимствованное из древнегреческого языка, оно исключает какую-либо стилистику, если не считать созвучность со словом «климакс». Первоначально слово клима означало наклон. Но уже за пару веков до н.э. оно было использовано астрономом Гиппархом для обозначения пяти основных климатических районов Земли в зависимости от наклонения солнечных лучей к земной поверхности [4]. Именно поэтому в современном древнегреческо-русском словаре клима переводится, во-первых, как склон, скат, спуск и, во-вторых, как страна света и климатический пояс. Затем смысл «наклона» стал постепенно исчезать, и уже новозаветные авторы использовали слово клима только для обозначения области или района [1]. Однако, несмотря на солидный терминологический возраст этого слова, определенности и однозначности оно так и не приобрело: в метеорологии насчитывается не менее десятка различных определений климата [4, 8].

 

А вот слово погода ниоткуда не заимствовано, и к тому же сильно перегружено всевозможными многозначностями, неопределенностями и стилевыми красками. Если начать с метеорологического термина, то по словарю Хромова и Мамонтовой от 1974 г.: погода — это «непрерывно меняющееся состояние атмосферы», характеризуемое «совокупностью значений метеорологических элементов». Однако в число таких элементов включаются обычно «лишь те характеристики, которые важны для природы и для жизни и деятельности людей». Поэтому «понятие погода может расширяться вместе с расширением хозяйственной деятельности». Оказывается, с однозначностью этого слова проблемы не менее серьезны, чем и со словом климат

 

А как определяется слово погода в обычных словарях русского языка? Удивительно, но словарь Ожегова от 1953 г. дает более короткое и менее двусмысленное определение, чем изданный много позднее словарь Хромова-Мамонтовой. Погода — это «состояние атмосферы в данном месте, в данное время». Но для фразы «ждать у моря погоды» дается толкование «находиться в неопределенном ожидании». Возможно, настоящий смысл этой фразы – «в ожидании попутного ветра», то есть «хорошей погоды». Как писал Пушкин, скучая в Одессе: «Брожу над морем, жду погоды, маню ветрила кораблей».

 

Посмотрим теперь, каким образом «толкуется» это слово в словаре Даля. Начальное определение то же самое, что и в предыдущих источниках: погода – это «состояние мироколицы (атмосферы), воздуха». Но тут же, через запятую, добавляется уточнение этого состояния: «…относительно тепла и холода, ветра и затиши». То есть «погода» — это либо теплое, либо холодное состояние?

 

Действительно, большой набор фразеологизмов, пословиц и поговорок указывает на вполне конкретные физические оттенки в определении погоды. А это — более детальный подход к термину погода, чем в метеорологическом словаре [8]: погодой может называться не только состояние атмосферы в «важных» характеристиках, скажем, температуры и ветра, но и их аномальные показатели. Так, Даль отмечает, что на юге и западе России погода означает «хорошее, ясное, сухое время»: ударила погодка, началась молотьба; посеешь в погоду, больше приплоду; шубе верь, а погоде (теплу) не верь… Собственно говоря, слово непогода – как формальное отрицание погоды – подчеркивает это особое качество. Отсюда также прилагательное погожий, погожий день, погожий (пригожий) парень. А в других местах России под погодой понимают как раз «непогоду, ненастье, дождь, снег, метель…»: на море погода поднялась; семь погод на дворе – сеет, веет, крутит, мутит…

 

Одно наблюдение заставляет задуматься. Вернемся к словосочетанию «погожий день», он же «ведряный» — по Далю. «Погодное время, благоприятное, склонное, спопутное». «Надобность, нужда, потребность, что годится». Та же фраза в словаре Ожегова «ждать у моря погоды», мечты Пушкина в Одессе. При чем здесь «время», и не спрятано ли в слове погода слово «год»? Выстраивается некоторая последовательность слов, смысл которых постепенно удаляется от «состояния атмосферы»: погода – погожий – пригожий – годиться – год.

 

И тут совершенно необходимо уточнить происхождение слова «год» в русском языке. Воспользуемся этимологическими словарями, среди которых наиболее известны словари Фасмера и Шанского. Первая неожиданность: в словаре Фасмера нет такого слова — «погода». Зато у Шанского происхождение слова погода объясняется следующим образом. Это слово общеславянское, образовано от исчезнувшего слова года, первичное значение которого было именно «хорошая погода» (!). Вот откуда формальное отрицание «хорошей погоды» с помощью слова непогода. В современных славянских языках имеются многочисленные следы этого смысла: так, чешское слово negoda – это «плохая погода», а в болгарском года – это «приданое».

 

Но как быть с годом как интервалом времени?

 

У Шанского есть ссылка: год – общеславянское слово, произошло от годити – «прилаживать, приспосабливать». Первоначальное значение – «прилаженное, подходящее, желаемое», отсюда годный. Затем оно специализировалось в «желаемое, благоприятное время», что в некоторых славянских языках сохранено и сегодня. В чешском hod – «праздник», в польском gody – «пир», в словенском god – «удобное время».

 

А в русском языке существительное год – сугубо русское отщепление «времени» от «удобного времени», то есть от «погоды».

 

Стало понятно, почему слова погода нет у Фасмера: оно — простое производное от слова год в смысле годный, выгодный, угождать. А уж в гнезде слова год у Фасмера развертывается целый веер взаимосвязей с другими языками (здесь и латышский, и литовский, и верхненемецкий, и даже готский).

 

Вот какое извилистое и живописное путешествие совершило слово погода от этимологических истоков до более или менее определенного метеорологического термина. Дать абсолютно точное терминологическое определение погоды вряд ли удастся, да и это, наверное, не нужно. Ведь и в математике мирно существуют такие «неопределимые понятия», как множество и функция [7, 10]. Правда, если мы, по словам Хаусдорфа, не вознамеримся определять «темное через еще более темное». К слову сказать, в нашем случае, определение «погода – это состояние…» неизбежно вызовет вопрос: а что такое состояние?..

 

Все-таки замечательно, что в слове погода остаются и многозначность, и красочность. Они отражают ее метеорологическую изменчивость и неопределенность, но вместе с тем сохраняют за ней глубинное свойство природной «благодати».

 

Кстати, в слове благодать нет никакого следа ни времени, ни года, так как благо вне времени, и дается оно нам навсегда. Да и само слово «благодать» – из церковно-славянского языка, в который оно пришло в виде кальки с греческого.

 

lд.ф.-м.н. А.В.Муравьёв,  Гидрометцентр России

 

1. Греческо-русский словарь Нового завета. М., 2006.
2. Даль В. Толковый словарь живого великорусского языка. М., 1956.
3. Дворецкий И.Х. Древнегреческо-русский словарь. М., 1958.
4. Монин А.С., Шишков Ю.А. История климата. Л., 1979.
5. Ожегов С.И. Словарь русского языка. М., 1953.
6. Фасмер М. Этимологический словарь русского языка (пер.с нем). М., 1986.
7. Хаусдорф Ф. Теория множеств. М., 1937.
8. Хромов С.П., Мамонтова Л.И. Метеорологический словарь. Л., 1974.
9. Шанский И.М. и др. Краткий этимологический словарь русского языка. М., 1961.
10. Шиханович Ю.А.. Введение в современную математику. М., 1965.

 

При использовании информации этой страницы в других источниках гиперссылка на meteoinfo.ru обязательна

Определение слова Merriam-Webster

lex · i · cal | \ ˈLek-si-kəl \

1 : или относящиеся к словам или лексике языка в отличие от его грамматики и конструкции В нашем языке много лексических заимствований из других языков.

2 : или относящиеся к лексикону или лексикографии лексические методы стремятся перечислить все соответствующие формы — А. Ф. Паркер-Роудс

Определение и обсуждение

Лексическое значение относится к значению (или значению) слова (или лексемы) в том виде, в котором оно встречается в словаре.Также известен как семантическое значение , денотативное значение и центральное значение . Сравните с грамматическим значением (или структурным значением ).

Раздел лингвистики, который занимается изучением лексического значения, называется лексической семантикой .

Примеры и наблюдения

«Нет необходимого соответствия между структурным и лексическим значениями слова. Мы можем наблюдать соответствие этих значений, например, в слове cat , где как структурное, так и лексическое значение относятся к объекту.Но часто структурные и лексические значения слова действуют в разных или даже диаметрально противоположных направлениях. Например, структурное значение защиты относится к объекту, в то время как его лексическое значение относится к процессу; и наоборот, структурное значение (to) cage относится к процессу, в то время как его лексическое значение относится к объекту.

«Напряжение между структурным и лексическим значениями я называю антиномией между грамматикой и лексиконом

«Существенный аспект взаимосвязи между структурными и лексическими значениями состоит в том, что лексические значения ограничивают грамматические правила. Тем не менее, при формулировании законов грамматики мы должны абстрагироваться от лексических ограничений правил грамматики отдельных языков. Законы грамматики не могут быть соблюдены. изложены в терминах лексических ограничений правил грамматики отдельных языков. Эти требования закреплены в следующем законе:

Закон автономии грамматики от лексикона
Значение структуры слова или предложения не зависит от значений лексических знаков, образующих эту структуру. »

(Себастьян Шаумян, Знаки, разум и реальность . Джон Бенджаминс, 2006)

Модель Sense Enumeration

«Наиболее ортодоксальной моделью лексического значения является мономорфная модель смыслового перечисления, согласно которой все различные возможные значения одного лексического элемента перечислены в лексиконе как часть лексической статьи для элемента. Каждый смысл в лексической статье слово полностью определено. С такой точки зрения, большинство слов неоднозначны.Эта учетная запись является наиболее простой концептуально, и это стандартный способ составления словарей. С точки зрения типизированной теории, эта точка зрения постулирует множество типов для каждого слова, по одному для каждого смысла. . . .

«Хотя концептуально простой, этот подход не может объяснить, как некоторые чувства интуитивно связаны друг с другом, а некоторые — нет … Слова или, возможно, точнее, слова, которые имеют тесно связанные смыслы, логически многозначны , тогда как те, которые имеют не получают ярлык случайно многозначный или просто одноименный .. . . Банк — классический пример случайно многозначного слова. . .. С другой стороны, обеды , счет и город классифицируются как логически многозначные «. (Николас Ашер, Lexical Meaning in Context: A Web of Words . Cambridge University Press, 2011)

Энциклопедический взгляд

«Некоторые, но далеко не все, семантики предположили, что лексические значения носят энциклопедический характер (Haiman 1980; Langacker 1987).Энциклопедический взгляд на лексическое значение состоит в том, что нет четкой границы между той частью значения слова, которая является «строго лингвистической» (словарный взгляд на лексическое значение), и той частью, которая представляет собой «нелингвистическое знание о понятии». Хотя эту разделительную линию сложно поддерживать, очевидно, что некоторые семантические свойства имеют более важное значение для значения слова, чем другие, особенно те свойства, которые применяются (почти) ко всем и только экземплярам этого типа, которые присущи этому виду. , и которые являются общепринятыми знаниями (почти) всего речевого сообщества (Langacker 1987: 158-161).» (Уильям Крофт,» Лексическое и грамматическое значение «. Morphologie / Morphology , ed. Geert Booij et al. Walter de Gruyter, 2000)

Более светлая сторона лексического значения

Специальный агент Сили Бут: Я рад, что вы извинились перед канадцем. Я горжусь тобой, Боунс.

Доктор Темперанс «Кости» Бреннан : Я не извинялся.

Специальный агент Сили Бут: Я подумал. . ..

Доктор Темперанс «Кости» Бреннан: Слово «извинение» происходит от древнегреческого «апология», что означает «речь в защиту». Когда я защищал то, что сказал ему, ты сказал мне, что это не было настоящим извинением.

Специальный агент Сили Бут: Почему бы вам не придумать слово, которое означает, что вы чувствуете себя плохо из-за того, что заставили кого-то чувствовать себя плохо?

Доктор Темперанс «Боунс» Бреннан : Сокрушение.

Специальный агент Сили Бут : А!

Доктор.Умеренность «Кости» Бреннан : От латинского «contritus» означает «сокрушенный чувством греха».

Специальный агент Сили Бут: Вот. Вот и все. Сожалею. Хорошо, я рада, что ты пошел на пользу канадцу.

(Дэвид Бореаназ и Эмили Дешанель в фильме «Ноги на пляже». Кости, , 2011)

Лексическое значение — обзор

Конкретные подходы к построению схем классификации

Дизайн схем классификации, ориентированный на работу, является новой областью исследований, и ключевой проблемой этих схем является развивающаяся семантика работы.Альбрехтсен и Пейтерсен (2003) предложили ориентированный на работу подход к разработке схем классификации, основанный на структуре анализа когнитивной работы. Чтобы построить схему классификации с помощью этого подхода, авторы запустили ситуацию совместной задачи в качестве новой единицы анализа для захвата эволюционирующих семантических структур в рабочей области. Далее это объясняется на примере когнитивного анализа переговоров актеров и интеграции точек зрения на знания во время совместной работы в трех национальных архивах исследований фильмов.

Согласно Бехтолу (2003), схемы классификации создаются двумя разными сообществами для двух разных целей: (i) классификация для целей поиска информации, называемая «профессиональной классификацией», потому что она разрабатывается людьми, профессионально интересующимися классификацией; (ii) классификация для целей открытия знаний, называемая «наивной», потому что она разработана людьми, которые не имеют особого интереса к изучению классификации как самоцели. Однако Hjorland и Nicolaisen (2004) сочли неудачным использование такой терминологии (т.е. «Профессиональная и наивная классификация»). Они также упомянули, что такое мышление основано на глубоко укоренившихся заблуждениях относительно отношений между научной и научной классификацией, с одной стороны, и классификациями США, с другой. Хьорланд и Николайсен утверждали, что даже научные классификации не наивны, поскольку научная деятельность и исследования приводят к системам классификации, которые впоследствии распространяются в публикациях, используемых в системах поиска информации.

В китайской десятичной классификации некоторые тесно связанные классы не сгруппированы в одну и ту же предметную иерархию, в которой пользователи чувствуют себя полезными.Пу и Янг (Pu and Yang, 2003) проанализировали журналы транзакций пользователей с записями книжного тиража из библиотеки Тайваньского университета за два года и получили тесно связанные классы, которые не были сгруппированы в одну и ту же иерархию предметов, и добавили их в схему классификации. Эксперимент показал, что, приняв этот метод, можно сделать схему классификации более адаптируемой к изменениям пользователей и использованию различных библиотечных коллекций путем анализа схем обращения схожих пользователей.

Идея, вербальный и условный планы — это три плана, провозглашенные Ранганатаном как часть теории классификации.Вербальный план помогает выразить идею, а естественный язык является одним из ее основных атрибутов. Заявляя о важности лингвистического подхода при разработке классификационной схемы, Адхикари и Нанди (2004) объяснили, что лексическое значение (обхидха) и контекстное значение (в соответствии с денотативной, импликационной и суггестивной потенциалом, следуя принципам совместимости, ожидания и близость) помогают сформулировать каноны словесного плана. Классификация тесно связана с языком и может быть определена как средство, с помощью которого контекст источников информации становится доступным в рамках установленных семантических контекстов.Подход, основанный на спецификаторах, — это еще один подход, который можно применить при разработке схемы классификации. Кумбхар (2005) определил «спецификатор» как изолированную идею, используемую в качестве квалификатора для изолята или другого спецификатора, и продемонстрировал, как эту концепцию можно с пользой применить при построении графика классификации по глубине.

Использование общего происхождения в эволюции или истории (филогенез) в качестве основы для классификации является одним из общих принципов. Этот принцип был применен в общей классификации несколькими классификациями для определения серии интегративных уровней, каждый из которых произошел от предыдущих, и использования их в качестве основных классов.В специальных классификационных схемах общее происхождение является ключевым принципом во многих областях: приводятся примеры из классификации климатов, организмов и музыкальных инструментов. Однако Гноли (2006) отмечает, что использование только принципа общего происхождения может привести к запутанным результатам, например, к тому, что птицы являются подклассом рептилий. Автор предлагает и показывает, как мы можем использовать хорошо сбалансированное сочетание общего происхождения и сходства при разработке общей схемы классификации. Далее автор утверждал, что понятие логической глубины Чарльза Беннета может быть многообещающим концептуальным инструментом для этой цели.

Большинство континентов и стран, за исключением тех, откуда берет начало классификационная схема, не получают удовлетворительного отражения в классификационной схеме. Эта мысль подтверждается работой Ндакоцу (2006), который заметил, что нынешние основные схемы классификации книг, такие как Десятичная классификация Дьюи и Классификация Библиотеки Конгресса, не имеют достаточных возможностей для африканского континента. Учитывая этот факт, автор предложил африканским специалистам по LIS разработать схему классификации, основанную на Африке.После разработки такой схемы классификации она поможет редакторам основных схем (таких как Десятичная классификация Дьюи, Классификация Библиотеки Конгресса и т. Д.) Должным образом интегрировать африканский континент в основные схемы классификации.

Приведенная выше литература предоставляет руководство по построению схем классификации в частности и инструментов организации знаний в целом. Май (Mai, 2008), однако, отмечает, что, хотя технический уровень разработки и построения контролируемого словаря прописан очень подробно, методологический уровень был несколько проигнорирован.Хотя можно было бы предположить, что растущее количество исследований информационного поведения человека может помочь направить развитие контролируемых словарей и пролить свет на эти контексты, к сожалению, большая часть исследований в этой области носит описательный характер и мало пригодна для проектирования систем.

Автор демонстрирует, как дизайн контролируемых словарей может быть основан на исследованиях взаимодействия людей с информацией. Этот подход основан на структуре анализа когнитивной работы и описывает несколько аспектов взаимодействия человека с информацией.Применение этого подхода приведет к всестороннему пониманию контекстов, в которых будет функционировать контролируемый словарь, и которые могут быть использованы для разработки контролируемых словарей.

Ученые в целом и библиотечные специалисты в частности заинтересованы в создании логического порядка во вселенной основных предметов. Каждая из схем классификации книг использует определенную логику для упорядочивания различных предметов и подразделов. Еще одна попытка в этом направлении — это консенсусная карта науки, созданная Клавансом и Бояком (2009).Эта карта разработана на основе анализа 20 существующих научных карт. Эти 20 карт представлены в трех основных формах: иерархической, центрической и нецентрической (или круговой). Карта Клаванов и Бояка круглая. В верхней части этого круга карты находится математика, за ней по часовой стрелке следуют физика, физическая химия, инженерия, химия, науки о Земле, биология, биохимия, инфекционные болезни, медицина, здравоохранение, исследования мозга, психология, гуманитарные науки и, наконец, информатика. Таким образом, связь информатики и математики замыкает круг.Эта новая карта имеет высокий уровень соответствия с 20 существующими картами и имеет много преимуществ по сравнению с иерархическими и центрическими формами карт.

Араги (2004b) предложил новую схему классификации на двух принципах, то есть иерархизме и бинарной теории. Поэтому он назвал систему Универсальной двоичной классификацией. Универсальная двоичная классификация полезна при подготовке предметных рубрик и тезауруса. Кроме того, термины, расположенные в табличной форме со значимыми характеристиками, помогают исследователям с помощью семантического процесса найти то, что им нужно.Эта система полностью соответствует классификации знаний. Коды универсальной двоичной классификации случайно выбранных книг по библиотеке и дисциплинам информатики из библиотеки МакЛеннана Университета Макгилла были сопоставлены с классификацией Библиотеки Конгресса и признаны совместимыми. Шостак (2008) предположил, что исчерпывающая и универсальная классификация явлений, изучаемых учеными, а также методов и теорий, которые они применяют, осуществима и желательна. В частности, автор отмечает, что такая классификация полезна для междисциплинарных исследований.

Project MUSE — Лексическое значение в сравнении с контекстными доказательствами в словарных статьях

Вместо аннотации, вот краткая выдержка из содержания:

ЛЕКСИЧЕСКОЕ ЗНАЧЕНИЕ И КОНТЕКСТИЧЕСКИЕ ДОКАЗАТЕЛЬСТВА В СЛОВАРНЫХ СТАТЬЯХ RUFUS H. GOUWS Хотя словарь можно и нужно рассматривать как источник лингвистической информации, он также должен содержать определенное количество экстралингвистической информации. Для обычного пользователя одноязычного словаря значение слова — это тип лингвистической информации, наиболее часто требуемый.То, как эта семантическая информация представлена ​​в словаре, имеет большое значение как для лексикографа, так и для пользователя словаря. Информация, представленная в виде лексического значения, должна соответствовать лингвистическим критериям, и лексикограф должен придерживаться лингвистических принципов в своей попытке описать значение слова. Помимо семантической информации, словарная статья должна содержать информацию об использовании слова, и должно быть четкое указание лингвистических контекстов, в которых конкретный лексический элемент может встречаться в типичном высказывании.Пользователь может рассчитывать найти эту практическую информацию в своем словаре. Однако не всегда легко отличить лексическое значение слова от информации, полученной в результате знания о вхождении слова в данном контексте. Поэтому словари нередко представляют контекстную информацию как лексическое значение. Одно из многих обязательств лексикографа по отношению к своим пользователям — четкое различие между лексическим значением и контекстными свидетельствами. В этой статье рассматриваются некоторые проблемы такого рода различения и предлагаются предложения, помогающие определить лексическое значение.Хотя лексикограф должен включать контекстуальные доказательства, они должны быть учтены в том разделе статьи, который касается иллюстративного материала. Однако записи в определении должны быть ограничены той информацией, которая рассматривается как лексический смысл леммы. 87 88 Лексический смысл против. Контекстуальные доказательства Необходимо подчеркнуть важность иллюстративных примеров и их вклад в успех словарной статьи в качестве лингвистической помощи. Кипфер обсуждает использование иллюстративных примеров и приходит к выводу, что словесные иллюстрации должны вносить положительный вклад в понимание значения или использования слова.Она говорит, что иллюстрация часто может лучше передать типичное использование, чем описание по определению (77). Эта формулировка подчеркивает реальную проблему различия между значением и использованием. С металексикографической точки зрения словарная статья должна учитывать как значение, так и использование. Эти два типа информации взаимосвязаны, но их следует рассматривать как отдельные словарные статьи. Витгенштейн говорит: «Для большого класса случаев — хотя и не для всех — в которых мы употребляем слово, означающее, это можно определить так: значение слова — это его использование в языке» (20).Этот подход является причиной распространенного заблуждения о том, что разные способы использования слова следует рассматривать как разные значения этого слова. Противодействуя этой точке зрения, эта статья будет придерживаться подхода, которого придерживаются, в частности, Лейзи и Шельберт. По их мнению, проводится четкое различие между многозначностью и сконструированной двусмысленностью. Многозначность будет рассматриваться как семантический признак. Чтобы приписать лемме многозначные значения, необходимо использовать лингвистические критерии.Если словарная статья представлена ​​как часть значения слова и эта семантическая классификация не может быть учтена лингвистически, но следует из контекстуальных данных, эту статью следует рассматривать как пример сконструированной двусмысленности. Этот тип статьи следует разместить в другом месте словарной статьи. Вводя подход с использованием отмеченных и немаркированных категорий, мы предлагаем лучший метод идентификации для обеспечения достоверного описания лексического значения, дополненного достаточным количеством контекстных свидетельств в соответствующем разделе словарной статьи.Руфус Х. Гуус89 Дифференциация лексического значения Hauptfleisch подчеркивает, что дифференциация значений не должна основываться на ссылке на разные формы или варианты использования слова, которые фактически представляют одно и то же значение в разных приложениях («Die Woordeboek» 106). Дифференциация лексического значения должна основываться на лингвистических соображениях. Согласно Стейну, «лексические определения — это семантические описания слов, которые должны позволить пользователю словаря уловить идентифицирующие смысловые свойства слов.Поскольку слова могут иметь общие значения частей …

Независимо от того, что вы думаете, «Мерриам-Вебстер» говорит, что «безразлично» — это слово: NPR

Merriam-Webster на прошлой неделе вызвал недовольство скучных грамматиков, подтвердив лексическую достоверность слова «безотносительно».

Определение этого слова при чтении может показаться таким: без внимания.

«Безотносительно включен в наш словарь, потому что он широко распространен и почти постоянно используется с 1795 года», — написали сотрудники словаря в обзоре «Слова недели» в пятницу.«Мы не делаем английский язык, мы просто записываем его».

Merriam-Webster определяет «независимо» как «нестандартный», но означает то же, что и «независимо». «Многие люди находят irregardless бессмысленным словом, поскольку префикс ir — обычно используется для обозначения отрицания; однако в этом случае он действует как усилитель», — пишет словарь.

«Это ненастоящее слово.Меня не волнует, что написано в словаре », — отвечает автор Мишель Рэй, преподающая английский в Silver Spring, Md.

:« Вы говорите «независимо». Независимо от факта, — говорит она NPR Morning Edition . — Независимо от того, значит, не независимо. И это совсем не то, что вы пытаетесь сказать. Так почему же, в каком контексте, все это имеет смысл? Я не могу этого понять ».

Шумиха вокруг этого слова, кажется, началась на прошлой неделе, когда популярный пользователь Twitter обиделся на листинг Merriam-Webster , осудив смерть английского языка.

Но, несмотря на это, впервые был включен в Несокращенное издание Merriam-Webster в 1934 году, сообщил NPR пресс-секретарь. Другие словари, включая Webster’s New World College Dictionary , The American Heritage Dictionary of the English Language и Cambridge Dictionary — все они распознают независимо как слово.

Это не новость.

Газета Charleston City Gazette из Чарльстона, штат Джорджия, использовала его еще в 1795 году, согласно Merriam-Webster : «Но смерть, несмотря на самые нежные связи, В конце концов, решила добрую Бетти лишить .«

В 1859, The Baltimore Sun писала, что человек «пытался бесстрашно исполнить свой долг в этом случае, невзирая на тех, кто может счесть этот дискурс неблаговидным по отношению к« Вилкам ». «

The Baltimore Sun еще раз опубликовали это слово в комментарии редактора Джона Макинтайра в субботу:« «Безразличный» — это тоже слово; вы просто не понимаете словари ».

«Люди расстраиваются из-за словаря, потому что думают, что это какой-то официальный документ», — говорит он NPR.«И это не так. Это просто лексикографы, которые определяют слова, которые люди используют, и пытаются выяснить, ну, как они пишутся? Как они произносятся? Какие значения имеют? Откуда они взялись?»

Распознавание словаря «не учитывает слово как правильное в английском языке», — говорит Макинтайр. «Он просто говорит, что это слово многие люди используют в английском языке. И вот что мы о нем знаем».

Итак, это слово, но его использование в официальной письменной форме все еще не рекомендуется.В 2016 году тогдашний редактор стандартов и практик NPR посоветовал сотрудникам «просто сказать« независимо ». «Книга стилей AP называет это двойным негативом. В словаре American Heritage отмечается, что группа экспертов «категорически не одобряла его использование».

И Рэй говорит, что она все еще планирует пометить «независимо от того» как неправильное в работе своих учеников.

Тем не менее, нет необходимости отправлять гневные письма и твиты людям в Merriam-Webster и другим словарям.

Решение Макинтайра: «Вам это не нравится? Не используйте его».

Милтон Гевара и Стив Маллис из NPR подготовили и отредактировали аудиоверсию этой истории.

Что такое лексикон? — Определение и примеры — Видео и стенограмма урока

Мир лексиконов

Bonjour! Кайо! Привет! Шалом! Это все способы поздороваться на разных языках (французском, итальянском, испанском, иврите). Эти слова для приветствия являются частью словаря или лексики этих языков.

Любая группа людей, у которой есть определенный набор слов, которые они используют для общения, имеет лексикон. Сюда входят целые народы, говорящие на определенном языке, или небольшие группы людей, например подростков, у которых есть собственный словарный запас или сленг.

Lexicon Masters

Подобно тому, как целые нации могут иметь словарный запас, индивидуальный человек может иметь свой собственный словарь, если он использует уникальный словарь для общения.

Известный писатель и поэт Уильям Шекспир, как говорят, имеет свой собственный словарный запас, потому что он часто придумывает новые слова и фразы для использования в своих стихах и пьесах.Говорят, что на самом деле Шекспир изобрел более 1700 слов. Чтобы помочь читателям разобраться в его лексике, написаны целые словари. Одно современное слово, которое часто можно услышать, — это слово «маггл». Эта лексема — это слово, которое Дж.К. Роулинг создала для нее серию Гарри Поттер , что означает немагический человек. Он стал использоваться так часто из-за популярности серии, что теперь его можно найти в словаре.

Карьерная терминология

«IV, stat!» Это фраза, которую вы можете услышать в больнице или во время просмотра телешоу о врачах.Врачи, медсестры и другие медицинские работники используют уникальный набор слов и фраз для общения. Итак, медицинская профессия или область медицины имеет свой собственный словарь или лексику. Когда врач кричит «стат», это означает, что ему нужно что-то срочно. «Стат» — это слово в медицинском лексиконе, которое означает «очень быстро».

Представьте, что вы слушаете игру скрипача и слышите, как другой слушатель говорит: «Мне понравилась нота благодати, которую игрок добавил к пьесе, и их джет впечатляет». Если вы не музыкант, эти комментарии могут вас смутить. потому что они используют термины из музыкального лексикона.Нота грации — это дополнительная музыкальная нота или звук, добавляемый исполнителем к музыкальному произведению, а jete — это особый способ игры на инструменте, при котором игрок отскакивает смычком от струн инструмента. Если вы не принадлежите к музыкальному миру, эти термины вам кажутся странными. Однако, если вы музыкант, это может быть частью вашего повседневного языка.

Резюме урока

Хорошо, давайте сейчас займемся моментом или двумя, чтобы просмотреть важную информацию, которую мы только что узнали. Как мы видели в этом уроке, лексикон — это словарь группы людей, языка или области, например, медика, футбольной команды или армии.Мы также узнали, что слова или фразы, которые имеют значение для определенной группы говорящих, известны как лексема . Хотя не всегда необходимо знать все различные лексемы каждого лексикона, это определенно может помочь понять, о чем говорится, когда вы в следующий раз, скажем, окажетесь в больнице или слушаете планы тренера.

Типы словарей

Критерии для классификации:
Оксфордский словарь английского языка определяет словарь как «книгу, посвященную отдельные слова языка (или определенного определенного их класса), чтобы изложить их орфографию, произношение, значение и использование, их синонимы, происхождение и история, или, по крайней мере, некоторые из этих фактов, для удобства ссылки слова расположены в определенном порядке, теперь в большинстве языков в алфавитном порядке, а в более крупных словарях информация приведена в цитированном виде. из литературы ».

Один компонентов приведенного выше определения «расположены в определенном порядке… .. алфавитный «1» был расширен для охвата других справочников, дающих информацию различных типов в алфавитном порядке, и термин словарь может «применяться довольно свободно к любому справочнику, составленному по словам или именам «. (Малкиэль 1967.23). Таким образом, у нас есть словари национальной биографии, фольклорный словарь, чаритра коса, абхидхаанакоса, словарь географических названий и т. д.

Классификация словарей является очень важным аспектом лексикографии ». прямое практическое значение »(Щерба в Шривастабе 1968, 119) подготовка словарей. Вся работа по составлению словаря от планирования от этапа к подготовке копии для печати, на разных этапах, а именно. коллекция материалов, выбор и настройка записей и расположение записей и их значения в значительной степени регулируются, на основании чего словарь классифицируется.

Словари можно разделить на разные типы на основе нескольких критериев, различающихся от характера лексической статьи до предполагаемого пользователя словаря. Ниже представлены некоторые основные критерии классификации словарей2.

(1) Плотность словарных статей: будет ли список слов общим или ограниченным и специальным? Охватывает ли он также региональные и социальные диалекты, жаргоны, сленги и архаизмы?
(2) Количество задействованных языков: одноязычный, двуязычный, многоязычный и т. Д.
(3) Характер статей: только лексический или энциклопедический, степень концентрации на строго лексических данных.
(4) Ось времени: диахронический ли (динамический) или синхронный (статический).
(5) Расположение статей: по алфавиту либо семантический, либо причинный.
(6) Назначение: нормативное или справочное.
(7) Предполагаемый пользователь: предназначен ли для обычного читателя, чтобы узнать общие лингвистической информации или для специальных пользователей, чтобы знать некоторые особенности лексическая единица сказать этимология и т. д.? Это предназначено для общего языка или только для языка литературы там тоже язык какого-то автора, здесь снова на каком языке написаны его произведения?

Все эти критерии могут применяться, иногда в одиночку, а иногда и с другими, для классификация словарей. Например, когда мы говорим о санскритском словаре (Пуна) мы обнаруживаем, что, хотя его цель состоит в том, чтобы представить историю слов, он рассматривает два языка и расположены в алфавитном порядке.Этимологический словарь представляет собой развитие форм слова, имеет очень узкоспециализированный аудитория. Лексика малаялам и тамильская лексика объединяют в себе несколько классификационных критерии.

Хотя типологическая классификация имеет важное значение, и ее пытались предпринять многие авторы, невозможно разграничить типы в строгий водонепроницаемый каркас. Когда мы анализируем любую статью из любого словаря, мы обычно обнаруживаем, что многие характеристики в нее включены словари разных типов.Как мы увидим позже, в разных типах словарей наблюдается большое количество совпадений.

Но хотя нет четкого разделения между объемом и охватом словарей, есть словари с определенным акцентом на некоторые важные аспекты языка.

ср ниже представлены описания различных типов словарей, классифицированных по вышеуказанным критериям.


Энциклопедический и лингвистические словари :
начинаем со степенью включения лексических (т.е. лингвистический) и нелексический (т.е. энциклопедическая) информация в словаре, а также обработка каждого отдельный предмет в нем.

лексическая или лингвистическая информация относится к лингвистическим характеристикам лексическая единица: произношение, определение, этимология, грамматическая категория, и др. энциклопедическая информация имеет следующие особенности.
(а) включение имен лиц, мест и литературных произведений,
(б) охват всех отраслей человеческих знаний,
(c) подробное рассмотрение фактов.

словари, дающие информацию первого типа, называются лингвистическими или общие словари и содержащие информацию последнего типа, энциклопедические словари. Но прежде чем они будут описаны, было бы полезно провести различие. между энциклопедией и энциклопедическим словарем. Энциклопедия больше озабочен концепциями и объектами экстралингвистического характера, то есть вещи, и в узком смысле их можно назвать «книгами о вещах».Информация в них представлено несколько общих тем. Их цель — представить информацию, как отмечалось ранее, по всем аспектам человеческого знания. Представленные предметы больше денотационного характера, включая названия растений, животных, болезней. Они тоже дать исторические события, географические особенности, биографические очерки важных личности. Многие элементы, которые можно найти в лингвистических или общих словарях, не найдены место в них. Такими элементами являются служебные слова, глагольные формы и множество других слова е.г. Англ. он, она, хинди jaanaa, «иди агар», если «англ. отец, мать и т. д. Представленная информация является более подробной и относится к истории и описанию. товара.

энциклопедический словарь представляет собой сочетание энциклопедии и лингвистического толковый словарь. Он также включает элементы, которые обычно характерны для энциклопедии. в дополнение к предметам лингвистического словаря. По количеству информации и манера его подачи, опять же, сочетает в себе черты обоих.В виде на самом деле не может быть разделения, как лингвистический словарь и неязыковые словарь, приравнивающий последний к энциклопедическому словарю. Как уже было сказано любой словарь сочетает в себе возможности обоих. Более крупные словари, такие как The Словарь века, Оксфордский словарь английского языка, Лексикон малаялам, лексикон тамильского языка, Хинди, шабда, сагар и т. Д. Являются энциклопедическими, но все они являются лингвистическими словарями.

Четный сокращенные и лаконичные словари представляют энциклопедическую информацию таким образом поскольку они включают имена собственные и объяснение предметов культуры, хотя это утверждалось, что имена собственные (реалии) могут быть включены в чисто лингвистические словари, потому что это может сделать словарь энциклопедическим.(Згуста 1971, 245-246). Так, многие словари дают их не в основной части словаря, а в приложения. Обычный словарь включает их только тогда, когда они достигают статуса общих слов.

лингвистический словарь имеет дело только с лексическим фондом, т.е. словами как речевым материалом и может быть грубо назван «словарём». Лингвистический словарь обычно достигает статус энциклопедического словаря по-разному, приведенный ниже: —
(а) когда лингвистическое определение становится неадекватным для описания лексического элемента, особенно когда это слово, связанное с культурой, лексикограф должен включить энциклопедический информация e.г. Мальто куд ко: ла-н. глиняный горшок, в котором пуповина сохраняется ». Хинди багнах, багнаххаа н. ek aabhuuÀan? a jisme N baagh ke naakhuun caaNdii yaa sone meN mar? he hote hEN. ‘вид орнамента, в котором ногти тигра усыпаны золотом или серебром ».
(b) В определении определенных слов энциклопедическое определение определяет лежащее в основе понятие »:
Уголь н. 1. Твердые непрозрачные черные или черноватые минеральные или растительные вещества, обнаруженные в пласты или пласты под поверхностью земли, используемые в качестве топлива и при производстве газа, смола и т. д., (COD) ср. это определение с углем n. черное твердое вещество, которое горит и выделяет тепло. (Ladder Dictionary)
(c) когда мы даем разные значения многозначного слова и помечаем их метками, даем подсказку, что значение принадлежит к определенной области человеческого знания, такой как ботаника, астрономия, медицина так далее,. неявно указание там энциклопедической информации. Тоже самое происходит с цитатами в иллюстративных примерах с цитатами. Опять же, когда мы просто ссылаемся на некоторую работу для получения более подробной информации о любом типе культурной информации, даем косвенно энциклопедическую информацию.

От с точки зрения времени словари могут быть диахроническими (динамическими) или синхронный (статический), первый имеет дело со словами во времени, а второй в определенный момент времени.

Как на самом деле, очень трудно провести грань между диахроническим и синхронным словари. Большие словари синхронно-описательного характера, для этого важны даже самые мелкие, должны включать хотя бы некоторое количество исторических Информация.Когда словарь дает производный источник слова в форме тег происхождения, обычно добавляемый к заглавному слову в лемме, есть попытка дать, как бы поверхностно это ни было, этимологию слова и в этом Кстати, в словаре представлены элементы диахронического характера.

Больше словари многих индийских языков, предназначенные для понимания литературы языка, включить некоторые слова из текстов более раннего периода. В этих случаях, когда лексикограф должен упорядочить различные способы использования разных смыслов лексической единицы в некотором хронологическом порядке и, следовательно, описательный словарь приобретает исторический колорит.Опять же, при описании лексических единиц языка, лексикограф находит слова, которые редко используются или постепенно выходят из употребления. использует некоторые ярлыки, например архаичный, устаревший, устаревший и т. д., чтобы описать эти слова. При этом он переносит свой словарь в область диахронического один.


Исторический и этимологические словари :
диахронический или исторический словарь имеет специальный класс, который можно назвать этимологический.Хотя он также направлен на представление истории лексической единицы, его форма и назначение полностью отличаются от исторического словаря, и он имеет ограниченная аудитория. Его список слов отличается от общих словарей, даже из исторического словаря и в связи с этим подпадает под особый тип словарей, описанный позже.

основная функция как исторического словаря, так и этимологического словаря представляет историю лексического элемента.Разница в их подходе. Исторический словарь фиксирует развитие лексического элемента с точки зрения как форма, так и значение конкретной лексической единицы, тогда как этимологический словарь представляет происхождение слов, прослеживая слова сегодняшнего дня до их самые старые формы.

исторический словарь занимается систематическим изучением изменений, влияющих на лексическая единица в течение ее жизни, то есть в течение периода, о котором есть свидетельства.например в OED со времен короля Альфреда до наших дней. Чтобы представить эти изменения в структуре и значении слова лексикограф отслеживает это назад к его самому раннему доступному появлению в литературе языков и записывает его развитие на последующих стадиях языка. Для того, чтобы для этого лексикограф использует все доступные произведения языка. Все случаи появления лексических единиц в разных контекстах во всех произведениях выяснил.Эти контексты анализируются и сравниваются друг с другом. При выполнении при этом лексикограф обнаруживает различные значения лексической единицы и более тонко нюансы его значений. Затем эти значения и субсмыслы располагаются в хронологическом порядке. порядок. Что касается форм, то изменение их формы также фиксируется в хронологическом порядке. Но это отнюдь не простая задача. Количество слов в языке очень большие и изменения во всех словах трудно зафиксировать во всех их мелкие детали.Кроме того, семантические изменения отдельных лексических единиц произвольны и не могут быть обобщены. В результате лексикографу приходится анализировать большой объем данных для выяснения семантических изменений лексической единицы.

Проблема возникает вопрос о том, может ли исторический словарь охватить все доступные работы на языке и дайте ссылки на все лексические элементы. Нет словаря, какими бы ни были его ресурсы, может позволить себе все это отдать. Лексикограф имеет выбрать какой-нибудь рабочий путь для своего словаря.Для этого проводятся работы. сначала перечисленные. Затем подборка произведений о том, какие из них войдут в составлен корпус словаря. Для отбора произведений по словарю два соображения определяют решение лексикографа: (1) время и (2) предмет или тема. Во-первых, можно сделать некоторые широкие классификации всего период. Эта классификация основана на каком-то критерии, например, на каком-то ориентире в история развития языка e.г. какой-то выдающийся автор или какой-то заметное литературное или иное событие. На конкурс отбираются работы всех периодов. толковый словарь. Лексикограф должен видеть, что все периоды в истории языку уделяется должное и даже внимание. Ни один период нельзя оставлять без правильное представление, иначе было бы невозможно найти связную семантическую развитие лексической единицы. Было высказано мнение, что словарь, подобный OED, в котором рассматриваются все периоды истории языка, может быть Истинный исторический словарь.Предполагается, что это обеспечит более научный и точный отчет об истории слов на каком-либо языке, если конкретный рассматривается период, и проводится подробный анализ всех произведений этого периода. сделано, вместо того, чтобы брать всю историю и делить ее на несколько периодов, а затем делая обобщения. Словари этого периода, посвященные некоторым частным период может быть подготовлен. Словарь, охватывающий весь период истории языка может не дать должного представления полной картины семантического история лексического фонда языка.5

второй момент, который следует учитывать лексикографу при отборе работ для исторического словарь — следить за тем, чтобы все предметные поля были представлены одинаково и равномерно в корпусе словаря. Для этого работают представительства всех филиалов человеческих знаний, доступных на языке, следует проанализировать. Вариант регион, стиль и тематика должны быть тщательно обозначены и внесены в толковый словарь. Словарь санскрита (Пуна) использовал в качестве источника 1500 книг. материал.В лексиконе малаялам помимо рукописей использовано 7000 произведений. и т. д., помимо этих работ, можно использовать даже имеющиеся словари. Каннада Словарь (Бангалор) проанализировал 2000 книг и весь доступный письменный материал.

этимологический словарь, как указывалось ранее, прослеживает настоящее слово до его самого старого form и дает родительскую форму. Интерес этимологического словаря прежде всего в предыстории языка. Для получения родительской формы лексикограф прибегает к историческому сравнительному методу, в котором на основа повторяющихся соответствий формы и значения слов в разных родственных языков реконструируется форма протословия или этимон.

В некоторые имеют дело, даже если словарь не дает реконструированных протоформ можно считать этимологическим. В этих случаях конкретный момент в развитии языка фиксируется как конечная точка, и этимологии прослеживаются до к этому моменту. Для индоарийских языков это может быть санскритский гипотетический или реконструированные формы. Иногда, хотя это и ненаучно, более близкие заверенные формы даются в качестве исходного слова.Некоторые словари дают только родственные формы, например Дравидийский этимологический словарь.

этимологические словари были разделены на несколько категорий на основе охвата, количества языков и т. д. наиболее распространенных это тот, который классифицирует словари по тому, словарь — это один или несколько языков. Словарь с одним язык как фокус имеет дело с лексическими элементами одного языка.Вступление словарь дан на этом языке. Происхождение слов этого языка восходит к протоязыку. В этом процессе родственные формы образуют родственные цитируются языки. Поскольку используется сравнительный метод, давая родственные слова из таких словарей развиваются в сравнительные словари.

В словарь, в котором основное внимание уделяется нескольким языкам, в котором вводится слово протоязык. Разработанные формы на разных языках приведены в Описание части записи.

Для заимствованиями в языке, этимологический словарь дает непосредственный источник о заимствовании, его первоначальном значении и формах в родственных языках. Если заимствование происходит через какой-то другой язык, название промежуточного языка и форма в нем также дана.

словарь заимствованных или иностранных слов в языке может быть включен в класс этимологического словаря, потому что, давая происхождение этих слов, словарь дает ключ к этимологии этих слов.

Хотя направленность этимологического и исторического словарей разная, они не противопоставляются друг другу. С другой стороны, каждый из них может быть полезен для другое, чтобы получить более надежные результаты. Для этимологического словаря реконструкция прототипов приобретает большую аутентичность, если они подтверждаются формами в ранний этап истории языка. Эта информация доступна по историческому словарю. Опять же, именно в историческом словаре мы выяснить, какие новые слова образованы от исходного слова и на каком этапе.

Большая часть аналитические и описательные словари содержат элементы этимологического словарь настолько далеко, насколько они дают, что является производным или происхождением слово. В описательных словарях этимологический анализ помогает в решении некоторые из основных проблем лексикографии, этимология помогает в решении дел омонимии и многозначности и в упорядочивании значений многозначности слова, придавая исходное или основное значение.Этимология также помогает в решении проблема нечетких значений некоторых лексических единиц.

синхронные словари обычно делятся на два класса: общие и специальные. Общие словари содержат те слова языка, которые являются общими. использовать, представляя различные сферы жизни и представляя полную картину общий язык. Они предназначены для обычного пользователя языка. Особый словари либо охватывают определенную часть словарного запаса, либо подготовлены с использованием какая-то определенная цель.По общему словарю не следует понимать, что он содержит весь лексический фонд языка. Нет словаря, кроме словарь мертвых языков, в котором возможность создания новых слов строго ограничен, может передать все слова языка. Хотя общий словари содержат общий список слов, некоторые специальные словари с их сосредоточиться на какой-то конкретной цели содержат общие списки слов. Например, словари произношения, реверсивные словари, подсчет частот имеют специальное назначение, но их список слов является общим.


Специальный Словари:
Специальные словари могут быть отнесены к следующие группы в зависимости от характера их списков слов: —
(1) Их охватывающие особые географические регионы, социальные диалекты или особые сферы человеческого активность,
(2) Их формальная форма,
(3) Их семантический аспект и их реляционная ценность в лексическом запасе языка
(4) Их словосочетание значение,
(5) Специальные языковые единицы и другие.

в первую группу входят словари:
(а), диалекты,
(б) технические термины — глоссарии
(в) специальные профессии, декоративно-прикладное искусство и т. д.,
(г) сленги, жаргоны, арго и т. д.

(а) Словари диалектов: словари диалектов содержат все характеристики общий словарь в их описании лексических единиц. Но они имеют дело с словарный запас определенного географического региона или социальной группы.Словари обычно содержат слова, которых нет в стандартном языке, т.е. слова, которые варианты стандартной формы или слова, значение которых ограничено конкретным область или социальная группа. Подготовка этих словарей обычно связана с с диалектными опросами. Записи выбираются из данных, собранных на основа обширных полевых работ, подготовка лингвистических атласов, запись все региональные вариации лексических единиц и т. д.

Есть бывают разные способы изложения. Иногда выбирается один из вариантов как заглавное слово на основе стандарта, повторяемости и универсальности варианта, а все остальные варианты приведены в записи. Такие региональные или социальные различия имеют соответствующую маркировку. Другая предоставленная информация касается грамматических категория, значение и многочисленные примеры, иллюстрирующие использование лексических единиц.

В в некоторых словарях все лексические единицы даны как заглавные слова и их распределение в разных регионах.Приведены примеры из этих регионов. (Райт. 1898 г.).

Диалект словарь может иметь дело только с одним диалектом или может содержать вариации от много диалектов.
Под диалектные словари могут быть включены словари регионализмов. Например. Словарь канадизмов.

(б) Словарь технических терминов6 рассматривает технические термины на каком-либо языке. Терминология является важной и важной частью словарного запаса любого языка.Эти словари обычно готовятся специальными органами и комиссиями, сформированными специально для цель. Они содержат термины, характерные для конкретной предметной области. или общие слова со специальными значениями для специальных полей.

(в) Со словарями технических терминов тесно связаны словари различных профессии, промыслы, ремесла, спорт и т. д. В этих словарях представлены слова своеобразные к определенной профессии, например Словарь рыболовных терминов и др.Многие словари терминов по сельскому хозяйству были составлены в Индии, в книге Грисона Бехар «Крестьянская жизнь». хороший пример профессионального словаря.

(г) Недалеко от этих словарей находятся словари жаргонов, жаргонов и т. Д. арго и т. д. Эти словари содержат закрытый набор слов, используемых конкретным класс людей. Это либо недавно придуманные слова, либо общие слова с им был придан какой-то новый особый и тайный смысл. В обоих случаях секретность этого слова строго соблюдается и считается проявлением групповой солидарности.Любые нарушения норм приводят к отречению человека от группы.

2. Специальные словари, классифицируемые на основе формальных аспектов лексической единицы бывают следующих типов:
(a) Орфографические или орфографические словари,
(b) Словари произношения,
(c) Словари словообразования (включая словари корней, глаголов и т. д.),
(г) Словари омонимов,
(д) Словари паронимов,
(е) Грамматические словари,
(ж) Обратные словари
(з) Словари сокращений, акронимов и т. д.

(а) Орфографические или орфографические словари дают написание слов с их фонетическими значениями. варианты. Они также придают оттенки, подчеркивают и акцентируют внимание там, где это необходимо. К этому группе принадлежат словари, которые дают информацию о том, будут ли написаны слова вместе или по отдельности. Эти словари носят нормативный характер и являются используется как ориентир для правильного написания. Общие словари также рецензируется за правильное написание, особенно иностранцами.Но орфографические словари отличаются от обычных словарей тем, что не дают никакой другой информации чем орфография.

(б) В словарях произношения записывается современное произношение. Они также нормативные и упоминаются для правильного произношения. Информация, представленная в этих словари отличаются от общих словарей. Они представляют вариант произношение, а также произношение грамматических форм.
(c) Слово словари образования или словообразовательные словари дают различные элементы словообразования, а именно., префиксы, суффиксы и т. д. Некоторые словари учащихся приобретают характер словари словообразования таковы, так как дают списки префиксов и суффиксов. К этому классу относятся словари корней, глаголов и т. Д. Словарь Уитни. корня санскритского глагола принадлежит к этому классу. Дхатупаха Панини — это словарь этой группы.

(г) Словари омонимов представляют собой омонимы языка. Некоторые из них дают наглядные примеры.

(д) Словари паронимов дают паронимы на языке.

(ж) Грамматические словари могут служить руководством или справочником для понимания (правильной) грамматической системы языка. Это более полезно, когда Грамматическая система языка очень сложна и сложна. В грамматическом словаря, вся грамматическая структура языка дана во введении. Пронумерованы различные грамматические категории и парадигмы.Эти числа даны для пола, типа склонения и т. д. Эти словари очень полезны для учителей языка.

(г) В обратных словарях вводные слова расположены в алфавитном порядке. их последних писем. Их более ранними аналогами являются словари рифмования. которые были подготовлены в помощь поэтам для сочинения стихов как рифмующихся было очень важно для этой цели. Объем этих словарей стал в настоящее время очень широко.В этих словарях встречаются слова с похожими окончаниями в одном месте, которое дает своего рода грамматическую спецификацию. Отступное словообразование суффиксы и индентичные составные элементы, образующие составные части, помещаются в одно место. Эти очень полезны для подготовки учебных материалов и руководств.

(в) Словари сокращений и акронимов: в них представлены сокращения и акронимы, обычно используемые в языке. Многие словари содержат список общеупотребительных сокращений. как приложения.

3. Словари классифицируются на основе их семантического аспекта и их реляционного значения в лексическом запасе языка следующие:
(a) Словарь синонимов,
(b) Словарь антонимов,
(c) Идеографический или идеологический Dictionary,
(d) Словарь частотных отсчетов.

(а) В словарях синонимов приведен список синонимов (рядом с синонимами будет больше специфический). Иногда этот словарь просто перечисляет разные синонимы. отдельных лексических единиц, но иногда они сопровождаются иллюстративными примеры появления синонимов.Излишне говорить, что второй процесс полезнее. Эти словари помогают найти более тонкое различие значений. конкретной лексической единицы с точки зрения ее отношения к другим членам группа. Они полезны для писателей, чтобы найти правильное слово в письменной форме. Для учащихся эти словари полезны, поскольку они предоставляют информацию о родственных связях. слов.

Индийская языки имеют богатую традицию словарей синонимов. Стартовая форма nighan? u, через Амаракошу, Халаюду и Хемачандру до наших дней. это долгая история составления словарей синонимов в Индии.Наиболее индийских языков имеют ряд словарей синонимов.

(б) Словари антонимов дают антонимы языка и могут быть полезны в выявление более тонких смысловых различий многозначных и синонимичных слов.

(в) Идеографические или идеологические словари, также называемые системными словарями, представляют слова которые семантически связаны. Они сгруппированы по концептуальным словам или содержательные слова. «Лексические элементы в идеографических словарях сгруппированы в семьи, где каждый из них представляет одно конкретное психологическое измерение » (Шривастава 1968, 124).Словари синонимов в определенном смысле являются одним из подтипов идеографических словарей.

(г) В словарях частотного графства представлена ​​частота встречаемости лексических единиц. на языке. Обычно они представляют собой специальный корпус материалов для чтения и полезны для составления детских словарей, словарей учащихся, учебные материалы и т. д.,

4. Специальные словари классифицируются на основе их коллокационного значения. следующие:

а.Словари словосочетаний: эти словари дают обычные словосочетания лексические единицы. Они дают список всех слов, которые могут быть совмещены с заглавное слово. Но такие словари обычно ограничены по своему объему и присутствию. только слова нескольких грамматических категорий, а именно. существительные, глаголы, прилагательные и т. д. Они полезны для обучения языкам.
г. Словари употребления: эти словари обычно стремятся предоставить рекомендации по правильному и стандартному использованию слов и носят нормативный характер.

5. Словари специальных лексических единиц обычно следующие:

(а) Словари словосочетаний или фразеологические словари: данные словари представляют фразеологизмы языка и обычно сопровождаются иллюстративными Примеры.

(б) Словари пословиц и идиом: они имеют дело с пословицами и идиомами языка.

(в) Словари неологизма: в таких словарях представлены новые слова, введенные в язык и новые значения, приобретенные существующими словами.Они обеспечивают хорошее материал для ревизии словарей. Дополнения к некоторым словарям намного ближе к этому типу словарей.

(г) Словари заимствованных слов: в этих словарях используются заимствованные слова. на языке время от времени. Эти словари, в ограниченном смысле, приходят под класс этимологических словарей.

Другое словари этого класса — словари фамилий, топонимов, словари ложные друзья, общие словари и т. д.

Другое виды специальных словарей: —

1. Экзегетические словари: имеют дело с текстом какого-то автора или многих авторов. и готовятся по-разному. Словарь этого типа может охватывать конкретную работа автора, например Падмаавата Коса из Джаяси, Маанасакоса из Туласи, Словарь Автобиографии Горького. Такие словари также охватывают все произведения конкретный автор. например Словарь Шекспира, Туласикоса, Словарь Пушкина и др.,

Это словарь содержит все слова, имеющиеся в тексте или текстах. Все значения лексической единицы даны с иллюстрациями и фактическими местами их вхождение. Иногда общее количество вхождений лексической единицы также даны, чтобы показать частоту лексической единицы. В некоторых словарях отмечаются только первое и последнее вхождения. Они не только дают лексикографический определений, но также и энциклопедической информации, а также включают имена собственные.Эти словари служат руководством для понимания особенностей использования лексические единицы разных авторов. Они также помогают узнать, какие новые слова используются писателями, а также новые значения, придаваемые существующим лексическим единицам. Они полезны при составлении исторического словаря языка.

(2) Подобно экзегетическим словарям есть то, что мы называем согласованиями, в которых все вхождения конкретной лексической единицы систематически цитируются, давая фактическое место происшествия.

(3) Словари для учащихся: в последнее время этот тип словарей привлекает внимание лексикографов по всему миру. Эти словари предназначены для помощи учащимся. языков, как родных, так и иностранных, с разных сторон. Эти словари в широком смысле бывают двух типов: (1) словари, предназначенные для иностранных учащихся, (2) Словари для носителей языка. Обычно, но не исключительно, имя используется для первого типа учащихся.

Эти словари различаются по форме общие словари и словарики для носителей языка. В чем разница в понимании проблем и потребностей учащихся. Взрослый ученик иностранного языка может найти использование многих очень общих и простых слов трудно. Многие слова, обозначающие наиболее часто используемые вещи в повседневной жизни, неизвестны иностранным учащимся. Носитель языка не сталкивается с этой проблемой, потому что хотя его словарный запас может быть плохим, его языковых навыков вполне достаточно.
Составитель учебного словаря имеет следующие два типа пользователей: —
(1) Носители языка, которые хотя и владеют языком, нуждаются в руководство о правильном употреблении разных слов.
(2) Динамик другой язык, словарный запас которого ограничен, а языковая компетенция очень слабый. В этом случае учитывается вмешательство родного языка, пока подготовка словарей.

основные характерные черты словарей, отличающие их от другие словари следующие: —
(1) Словарь очень ограничен.Выбор словарного запаса осуществляется очень тщательно по разным научным дисциплинам. принципы.

(2) Акцент делается не на том, чтобы дать все возможные значения лексической единицы, но его функции и использование на языке.

Эти словари могут быть разных типов в зависимости от объема слова списки содержащихся в них и характер информации по каждому лексическому элементу. По объему словаря словари могут быть общими и специальными.Общий словарь содержит все общие слова, которые могут быть использованы учащимся. языка, например Словарь Хорнби для продвинутых учеников.

Кому ко второму типу относятся словари выбранных лексических единиц, представляющих часть общего словарного запаса, например Словарь прилагательных, глаголов, существительных и т. Д.

Как по характеру информации, приведенной в этих словарях, они могут быть разных типы, например представление семантической, синтаксической или грамматической информации и выделение любой из этих аспектов.Среди них следует отметить словари словосочетаний в разных языков.

Эти словари имеют дело с текущим и общеупотребительным употреблением. Устаревшие, архаичные и диалектные слова в них не входят. Эти словари не дают достоверных производные, которые можно легко предсказать. Варианты написания и произношения по возможности избегаются. Записи выбираются по принципу периодичности. Обычно в эти словари включены более часто употребляемые слова.Приказ значений в словаре учащегося является эмпирическим. Дается первичный смысл во-первых, вторичные значения потом. Количество значений ограничено только очень важным. Не даны все возможные значения. Акцент больше об использовании и словосочетаниях.

язык определения остается максимально простым. Для этого общего и для определения слов используются более знакомые слова.

словари учащихся дают наглядные примеры для всех типов словосочетаний.Иллюстративные картинки находят большее место в словарях учащихся, чем общие словари.


Общие Словари:
общий словарь, как указывалось ранее, охватывает общий язык. Словарь любого размера может быть общим словарем. Это содержит слова из всех сфер человеческой деятельности и всех сфер жизни носителей языка.

общие словари бывают двух типов:
(а) академический или нормативный словарь,
(б) Справочный или общий описательный словарь.

академический словарь дает лексический запас литературного языка. Прицел этого словаря состоит в том, чтобы представить язык таким, каким он должен быть, и остановить это от разложения. Он рассчитывает на будущее использование языка. Выбор работ выполнено из произведений творческих писателей, может быть как ранее и современное, научная литература, искусство и т. д., газеты, журналы и другие материалы, которые считаются репрезентативными для стандартного языка.Эти словари не содержат слов местного или регионального значения. Такие слова включены в словари только тогда, когда ими пользовались некоторые писатели и были стандартизированы на языке. Архаичные и устаревшие слова, используемые творческие писатели также включены в них. Все данные в словаре представляют автономная и однородная система. Главная особенность таких словарей включают ли они обильные иллюстративные примеры в корпус с или без цитаты.Различные типы словарей, включая словари технических термины, грамматический словарь, орфографический словарь и т. д. попадают в эту группу.

справочно-описательный словарь не имеет какой-либо нормативной цели. Словарный фонд этого словаря выделен из разнородной речи. группы. В корпус включены не только художественные тексты, но и устная литература. Он содержит слова региональных, социальных и стилистических вариаций.

Согласно Щербе справочник — это «тот, за которым не лежит никакой единое языковое сознание. Собранные слова могут принадлежать к разнородным речевые группы разных периодов, ни в малейшей степени не образующие системы » (Шривастаба 1968. 120).

От с точки зрения охвата языков словари могут быть одноязычными (или объяснительный), двуязычный и многоязычный. Но любой описанный словарь ранее может быть одноязычным или двуязычным.

В одноязычный словарь, как входные слова, так и их определения или значения даются на одном языке. Их также можно назвать толковыми словарями, хотя последний термин приобрел особое значение. Термин одноязычный относится только к языку, независимо от информации, содержащейся в нем. Некоторые словари могут просто давать списки слов и их значения и могут быть одноязычными толковый словарь. Толковый словарь, напротив, дает больше информации. о различных аспектах лексической единицы — сценария, произношения, грамматики, значения, этимология и обильные иллюстрации.Эти словари предназначены для носителей языка. докладчиков и «целевой набор для создания Толкового словаря направлен на носители языка с целью объяснить те или иные лексические элементы, которые могут быть им наполовину известными или совершенно неизвестными »(Srivastava 1968. 124). большие словари на всех известных языках носят пояснительный характер.

В двуязычный словарь, цель которого — научить иностранного человека понимать язык, слова одного языка объяснены или определены на другом языке 7


ПРИМЕЧАНИЯ

1.Тамильское слово akaqraati, означающее в алфавитном порядке a, aa и т. Д. Для словаря, здесь весьма существенно.

2. Основан на Malkiel 1967 с небольшими изменениями.

3. Уитни, изд. Словарь века, статьи по энциклопедии и энциклопедии.

4. См. Энциклопедический словарь санскрита, стр.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *