Содержание

«Съиграть» или «сыграть»: как пишется правильно?

Слово выполняет многообразные функции. Им называют явления окружающего мира: предметы, состояния, действия. Неточность в выборе слов ведет к речевым и смысловым ошибкам. Рассмотрим значение, как пишется слово сыграть или сиграть, слитное или раздельное написание, почему пишется буква -ы- место -и-. Определим часть речи лексемы, процесс ее образования и происхождения.

Как правильно пишется

Чтобы ответить на вопрос сыграть как пишется, поговорим о происхождении. Эта лексема хорошо известна еще с древнерусского языка. Встречаются подобные за звучанием и написанием слова во многих славянских языках. Разбор по составу слова сыграть, оно разделяется на два слога с ударением на втором, основа сыгра-, которая, в свою очередь, разделяется на приставку с- и корень -ыгра-, глагольное окончание (или суффикс неопределенной формы) -ть. Слово отвечает на вопрос что сделать?, значит это неопределенная форма глагола.

сыграть

Какое правило применяется

В нашем примере совпадает правописание и произношение. Здесь нет ничего удивительного. Термин образовался путем присоединения приставки к корню. Правило гласит: после приставок, которые оканчиваются на согласный, во всех словах, начинающихся на гласный -и- правильно писать -ы-, как слышим (искать – сыскать, отыскать; идея – безыдейный).

В глагольных суффиксах неопределенной формы после -т, -ч всегда пишется мягкий знак (течь, беречь, увидеть, усмотреть). Применяя орфографические нормы, сделаем вывод, как правильно пишется слово сыграть.

Примеры предложений

  • Татьяна давно мечтает сыграть главную роль в пьесе, но режиссер ее по-прежнему не замечает.
  • Мы часто по вечерам собираемся на площадке, чтобы отдохнуть, с удовольствием бы сыграли в футбол или волейбол.
  • Мальчишки с восхищением глазели на стройных военных музыкантов и каждый из них в этот момент сыграл бы в оркестре.

Как неправильно писать

Ошибочно писать в слове после приставки, которая заканчивается на согласный писать букву -и- (сиграли), также нельзя приставку писать раздельно с корнем, а между ними нельзя ставить твердый знак (съыграть). Ошибкой считается написание глагольного суффикса без мягкого знака, если подходит вопрос что сделать?

Значение слова

Как не странно, но всю жизнь человека сопровождает игра: от самого рождения и до последних лет жизни. Она имеет разные формы, назначения, но человеческое развитие и игра неразделимы. Поэтому эта лексема такая древняя и характерна для многих родственных языков. Этим термином называют отдых, танцы, соревнования и другие виды деятельности. Он употребляется в прямом и переносном значении, когда толковать слово надо иначе, чем отдых (сыграть в доску, то есть умереть), это переносное значение.

Вывод

Упражняясь в грамматике, помните, что каждая лексическая единица имеет свое значение и толкование. Надо правильно употреблять слова в текстах, грамотно расставлять знаки препинания. Глаголы имеют много грамматических форм, в чем и состоят их особенности.

Новости Голливуда: «В поисках счастья»

В оригинальном названии фильма уже содержится подвох: по-английски оно пишется как The Pursuit of Happyness (через «Y») и на слух воспринимается как «стремление к счастью». Однако мой компьютер немедленно подчеркнул это английское слово красной волнистой линией как ошибку. И действительно, по-английски «счастье» пишется «happiness» (через «I»).

В фильме «В поисках счастья» есть сцена, в которой орфографическая ошибка объясняется: – кто-то нацарапал это слово с ошибкой на стене дешевого детского сада в китайском квартале Сан-Франциско, куда водит своего ребенка главный герой картины Крис Гарднер (Уилл Смит). Но, конечно, у сценариста Стивена Конрада и режиссера Габриэле Муччино на уме было нечто совсем другое. Дело в том, что если написать фразу без ошибки, то это будет часть прямой цитаты из американской Конституции: каждый человек «имеет право на жизнь, свободу и стремление к счастью».

В одном из монологов в фильме Крис Гарднер устами Уилла Смита говорит, что стремление к счастью – не то же самое, что право на счастье. Хотя для многих американцев, а тем более для миллионов обездоленных со всего света, жаждущих приобщиться к Великой Американской Мечте, эти два понятия практически неразделимы. Кто-то умно внушил миллионам страждущих и жаждущих мысль, что если изрядно постараться, то стремление к счастью непременно приведет к обладанию таковым.

В один из не очень прекрасных для него моментов безработный и бездомный Крис Гарднер произносит такую тираду: «Никогда и никому не позволяй сказать тебе, что ты чего-то не можешь… У тебя есть мечта, ты ее должен защитить… Если хочешь добиться чего-то – иди и добивайся этого. Точка».

Легче сказать, чем сделать. Что и происходит в фильме с Крисом Гарднером.

Мы знакомимся с ним в критический момент его жизни. Дело происходит в начале 80-х годов. Крис с женой затеяли бизнес по продаже новомодных медицинских аппаратов по проверке плотности костей человека. Как и подавляющее большинство новых бизнесов в Америке (смотри статистику!), этот оказался провальным. Жена Криса Линда (Тэнди Ньютон) вынуждена пойти работать на тяжелую и малооплачиваемую работу, чтобы их пятилетний сын (реальный сын Уилла Смита Джейден Смит) не оставался голодным. Но она с каждым днем все меньше согласна терпеть лишения, и в конце концов оставляет свою семью. Крис не может платить за квартиру, и они с маленьким сыном остаются на улице.

Авторы безжалостно вводят нас в мир ночлежек и деклассированных элементов. Эта другая Америка до сих пор существует рядом со сравнительно благополучными нами, и в этом смысле мало что изменилось с 80-х годов.

Но поскольку Крис не алкоголик, не психически больной человек и не лентяй, каких немало бродит по улицам больших американских городов, то картина, как говорится, бьет нас в поддых: нетрудно представить себя на месте аккуратного и чистого Криса, который попал в беду. Но, ночуя в общественных туалетах с ребенком, стоя в очереди на кровать в ночлежке, герой фильма сохраняет свою мечту стать биржевым брокером, поскольку (дело происходит в период биржевого подъема) считает биржевых маклеров самыми счастливыми людьми на свете.

Что интересно, Крис своей цели добивается. Я смотрел картину, зная, что она основана на документальной книге-бестселлере реального Криса Гарднера – чернокожего биржевика, ставшего мультимиллионером. Поистине из грязи в князи! Если не знать, что в его случае счастливый конец стал возможен, то напрашивались бы упреки авторам в том, что они сочинили пропагандистскую сказку об Америке.

Но фильм, к частью, таковой не является. Не знаю как кому, а мне больше всего запали в душу тяжелые моменты судьбы Криса и постоянно душило чувство протеста по поводу того, как такое возможно в стране, называемой «самой богатой в мире». Разве трудно убрать с улицы и поместить в соответствующие учреждения призрения психически больных, разве нельзя приютить в приличных местах людей, временно потерявших социальные опоры?!

Режиссер фильма – итальянец. Не скажу, что фильм Габриэле Муччино – неореалистический, но просто реализма в нем вполне достаточно. Настолько, что он успешно балансирует между полной «чернухой» американского независимого кино и чисто голливудским студийным подходом, при котором сахарин сочится с экрана. Как иностранец он, может быть, лучше видит Америку, чем иной автор, взращенный на рыхлом американском белом хлебе.

Думаю также, что исполнителю главной роли Уиллу Смиту, за которую ему прочат номинацию на «Оскар», повезло с режиссером. Для иностранца Муччино Смит был всего лишь исполнителем главной роли, наемным актером, а не суперзвездой, каковой он является.

Уилл в беседе со мной признался, что, видя в этой роли важный поворот своей актерской карьеры, он от старания и волнения поначалу несколько переигрывал – что называется, был Уиллом Смитом в роли Криса Гарднера. Режиссер, невзирая на статус Смита в Голливуде, заставил его на время съемок

стать Крисом Гарднером. И Смиту по большей части это удается. Правда, в некоторых сценах его сын, дебютант Джейден, переигрывает опытного отца, но в целом Смит-старший выглядит убедительно. Он точно передает и страдания героя, и его порой необъяснимый оптимизм, и его веру в то, что искренность, добрая воля и хорошее отношение к людям ниже себя и выше себя будут встречены позитивной реакцией.

Я тоже стараюсь верить в это, но жизнь не всегда подтверждает правильность этой веры.

К достоинствам фильма я отношу и то, что он избегает опасности впасть в эстетику телевизионных «картин недели», создаваемых по принципу «Сегодня в газете, завтра в куплете». Габриэле Муччино рассказал историю реального человека, но сумел поднять одну частную биографию до довольно широких социальных обобщений.

Более того, признаюсь, во время некоторых сцен у меня на глаза навертывались слезы.

Фестиваль «Петербург в искусстве» / Календарь событий / МЦБС им. М.Ю. Лермонтова

Новости МЦБС

29.10.2021

Книжная подборка к Хэллоуину Подробнее

29.10.2021

Лермонтовка: каникулы онлайн Подробнее

25.10.2021

Режим работы библиотеки с 30 октября по 7 ноября Подробнее

Все библиотеки и мероприятияЦентральная им. М.Ю. ЛермонтоваОткрытая Гостинаяимени К.А. Тимирязева«Екатерингофская»«На Стремянной»«Лиговская»«Открытые мастерские»имени А.С. ГрибоедоваБиблиотека Национальных Литератур«Измайловская»Центр Британской КнигиБиблиотека Книжной ГрафикиБиблиотека Комиксов«Старая Коломна»имени Н.А. Некрасоваимени А.И. Герцена«Семёновская»«Бронницкая»Детская

Все событияВыставкиЛекцииЭкскурсииМастер-классыКинолекторииАкцииСпектаклиДля детейКонцертыLanguagesТворческие вечераПрограммыКонференцииФестивалиOnlineкнижный клуб

ЯнварьФевральМартАпрельМайИюньИюльАвгустСентябрьОктябрьНоябрьДекабрь

Май 2019

Ср

1

Чт

2

Пт

3

Сб

4

Вс

5

Пн

6

Вт

7

Ср

8

Чт

9

Пт

10

Сб

11

Вс

12

Пн

13

Вт

14

Ср

15

Чт

16

Пт

17

Сб

18

Вс

19

Пн

20

Вт

21

Ср

22

Чт

23

Пт

24

Сб

25

Вс

26

Пн

27

Вт

28

Ср

29

Чт

30

Пт

31


23.05.2019 — 31.05.2019

С 23 по 31 мая апреля в библиотеке «Екатерингофская» (ул. Циолковского, д. 7) пройдет фестиваль «Петербург в искусстве».

Говорить о Петербурге можно бесконечно. Да еще и накануне Дня города! Уникальная выставка петербургского художника и арт-фотографа Аси Немчёнок, лекции о петербургском фотоклубе, образе города в изобразительном искусстве, мастер-класс от Дмитрия Ржанникова, который раскроет тайны петербургских барельефов, спектакль по мотивам ранних рассказов А. П. Чехова – ведь Петербург и театр неразделимы! Узнаем больше о нашем Городе. О Городе, в котором пишется История.

Куратор − Виктория Щурик

Подробности по телефону 251-22-63 или в VK

Вход свободный

0+

 

Время проведения: 09:00–20:00

Гидо Вестервелле: «Это – не кризис евро, это – долговой кризис»

Гидо Вестервелле, нынешний министр иностранных дел Германии, бывший лидер Свободной демократической партии, сыграл важную роль в процессе возвращения своей партии в правительство в 2009 году, после одиннадцати лет в оппозиции. С тех пор партия стала младшим партнером в коалиции Ангелы Меркель. Теперь коалиция переживает период внутренних разногласий, но Вестервалле старается отстраниться от внутренних противоречий, продвигая свою позицию в Министерстве иностранных дел.

В интервью европейскому отделению Карнеги и четырем ведущим европейским газетам он поделился своим мнением по вопросам кризиса евро, его влияния на оборонную политику и проблемы безопасности Европы, а также о ситуации на Ближнем Востоке.

Господин министр, Вы только что представили инициативу, разработанную вместе с десятью другими европескими министрами иностранных дел, по реформе Европейского Союза и предоставлению ЕС больше полномочий. Удачное ли сейчас для этого время, в разгар кризиса евро?

Если вы хотите, чтобы люди принимали благоприятные для Европы решения, вам необходимо сначала создать благоприятный для этого климат, а для этого нужно провести исчерпывающее обсуждение, в каком направлении Европа двигается. Сентябрь может стать поворотным этапом в долговом кризисе в Европе. Европейский центральный банк внес свой вклад в дело преодоления кризиса. В Германии конституционный суд дал зеленый свет нашей политике. В Нидерландах население отказалось от популизма анти-евро. А в Испании, впервые в истории, правительство может продавать обязательства государственного займа по приемлемым процентным ставкам. Я действительно верю, что уже виден свет в конце туннеля.

Но разве кризис евро не ослабил Европу в глазах мирового сообщества?

Во-первых, я бы не советовал использовать термин «кризис евро». Евро находится в полном здравии. Это стабильная валюта относительно других валют, она остается очень сильной относительно американского доллара или английского фунта стерлингов. В начале 90-х годов курс инфляции для дойчмарки составлял 5.5 процента. В настоящее время инфляция составляет менее, чем 2.5 процента. Это – не кризис евро, это – долговой кризис.

Но даже если назвать это долговым кризисом, факт остается фактом — наше положение в мире понесло потери…

Если мы вынесем правильные уроки из нынешнего кризиса, Европа выйдет из него более сильной, чем прежде. Нам необходимо понять, что по отдельности каждая из наших стран является слишком маленькой, чтобы в одиночку противостоять всему миру. Европа будет иметь влияние и авторитет только, если она объединена. Это исторический урок, который нам необходимо выучить. История пишется именно сейчас как на национальном, так и на европейском уровнях. Период, который мы переживаем в данный момент, может сравниться с эпохой глубоких перемен конца 1980-тых – начала 90-тых годов. Решения, принятые сегодня, будут определять на годы, может быть на десятилетия, будет ли Европа континентом, переживающим упадок, или она поднимется в ответ на вызовы нашего времени, особенно относительно новых центров влияния в Китае и Индии.

Ослабил ли кризис европейскую оборонную политику и политику безопасности?

Нет. Но если мы будем принимать правильные решения, мы стаем еще сильнее. Долговой кризис показал, насколько срочно Европе необходимо объединиться и предпринять следующие шаги к интеграции. Вряд ли существуют другие сферы, более подходящие для интеграции, чем общая политика обороны и безопасности. Только как одно целое Европа может гарантировать собственную безопасность. Если бы у нас было больше общей политики в сфере обороны и безопасности, было бы меньше расходов, бремя которых несут налогоплательщики, и больше безопасности для всей Европы. Это было бы весьма конкретным дивидендом для всех наших граждан.

Тем не менее, на данный момент наблюдаются тенденции скорее к ре-национализации политики в сферах обороны, безопасности и международных отношений…

Это нас беспокоит. Я озабочен ренационализацией потому, что нам необходимо принять тот факт, что у нас общие европейские интересы, что наши судьбы неразделимы. Нам следует к этому стремиться. Кстати, возвращаясь к вашему предыдущему вопросу, не только Европа переживает долговой кризис. Есть страны вне континентальной Европы, также стоящие перед лицом долгового кризиса. Нам всем нужно вернуться к принципу, что необходимо зарабатывать те средства, которые мы хотим потратить. Иначе политика станет уязвимой, и станет возможным шантаж спекулянтов и рынков.

Но разве долги Германии не так же высоки, как и везде?

Когда я начал работать в правительстве в 2009 году, предыдущее правительство оставило нам в наследство бюджет на 2010 год, который увеличил бы долг на более чем 80 миллиардов евро. За это короткое время нам удалось сократить федеральный дефицит до 18 миллиардов евро. Кто знает, какие проблемы были бы у нас сейчас, если бы нам не удалось этого сделать?

Президент Франции Франсуа Олланд считает, что долги Европы должны быть общими. Вы отвергаете эту идею?

Германия поддерживает политику роста, солидарности и фискальной дисциплины в Европе. Мы оказали помощь Греции относительно значительных выплат и гарантий. Но существует фундаментальная разница между оказанием помощи странам, оказавшимся в сложной ситуации, и признанием общей ответственности за все долги в Европе. Это скорее будет более опасным для Европы, чем принесет пользу. Каждый должен нести ответственность за свои поступки. В Германии мы также ведем себя в соответствии с этим принципом. Хотя на протяжении последних шестидесяти лет мы были федеративным государством, у нас не существует общей ответственности, разделяемой федеральным государством и землями, или между землями.

На фоне кризиса мы наблюдаем рост национализма и особенно антинемецких настроений в Европе. Какова Ваша реакция на эту проблему?

Проблемы и невзгоды существуют везде в Европе, также как и в нашей стране. Люди говорят неправильные вещи и неправильным тоном. Но я думаю, что европейцам пора отказаться от использования клише и стереотипов в отношениях друг с другом. Это применимо к Германии также как и везде.

Переключаясь на гораздо более опасную тему в проблеме столкновения культур: что следует предпринять относительно фильма «Невинность мусульман», вызывающего негодование в арабском мире?

Ни один фильм не может служить оправданием насилия, тем более, если он одновременно абсурдный и омерзительный. С другой стороны, свобода слова не может быть использована в качестве оправдания оскорблений.

Так нужно ли запретить этот фильм?

Свобода слова является одной из наиболее важных ценностей в любой демократии и, конечно, в Германии. Соответствующие юридические структуры, а не Министерство иностранных дел, должны принимать решение относительно того, является ли что-либо оскорблением религии, способным нарушить общественный порядок, или просто выражением особо критичного мнения. Я призываю европейцев показать, что мы уважаем другие религии и отрицаем любые экстремистские оскорбления в их адрес. Мы должны показать, что экстремистские проповедники ненависти не выражают нашего мнения, точно также как проповедники ненависти в арабском мире не говорят от имени большинства людей там.

Другая неотложная проблема в арабском мире – что делать с Сирией? Учитывая огромное количество жертв среди гражданского населения, разве внешний мир не несет ответственности за защиту населения? Это выражение, которое НАТО, к примеру, часто использует. Но что это значит в контексте Сирии?

Ответственность за зашиту населения является очень важным понятием. Оно имеет отношение к ответственности каждого правительства по защите собственного населения. Но если мы говорим о международной ситуации и международном праве, нам также необходимо подумать о возможности защитить людей. Нам необходимо взвесить все различные аспекты проблемы и поступать мудро. Что касается Сирии, нас всех приводят в ужас действия режима президента Ассада. На Генеральной ассамблее ООН мы будем поднимать вопрос о том, как мы можем далее изолировать режим президента Ассада и найти политическое разрешение. Мы хотим защитить население Сирии, но в то же время мы хотим избежать взрыва и предотвратить расширение конфликта на весь регион.

Добавьте к этому возможность объявления Израилем войны Ирану в целях уничтожения его ядерных установок…

Мы убеждены, что владение Ираном ядерным оружием недопустимо, не только потому, что это будет угрозой Израилю, но также потому, что это будет угрозой миру и безопасности всего региона, и даже за его пределами. Это послужит толчком гонки ядерных вооружений в регионе, что будет угрожать архитектуре безопасности во всем мире. Мы настаиваем на политическом и дипломатическом решении. До тех пор, пока Иран не согласится на сотрудничество, мы будем продолжать усиливать санкции.

Страница не найдена — Российский государственный архив социально-политической истории (РГАСПИ)

И.о. генерального директора Президентской библиотеки имени Б.Н. Ельцина П.Г. Терещенко направил благодарность директору РГАСПИ П.П. Скороспелову за участие в работе XII научно-практической конференции «Культурное наследие: интеграция ресурсов в цифровом пространстве» в г. Ростове-на-Дону.

Персональная благодарность выражена начальнику отдела научно-информационной работы и научно-справочного аппарата РГАСПИ Н.А. Кирилловой, выступившей на конференции с докладом «Архивные документы о начальном периоде Второй мировой войны и политике СССР накануне Великой Отечественной войны на сайте Президентской библиотеки»

Жребий пастыря. Жизнь и церковное служение патриарха Московского и всея России Тихона (Беллавина). 1865–1925

Автор: М.И. Одинцов

Изд-во: Политическая энциклопедия, 2021 — 631 с.: ил.

ISBN: 978-5-8243-2463-1

В книге представлена биография патриарха Московского и всея России Тихона (Беллавина, 1865–1925), избранного в ноябре 1917 г. на Поместном соборе Российской православной церкви.

Автор привлекает многочисленные архивные опубликованные и неопубликованные источники, а также исследования по истории Православной церкви XIX–XX вв. Сохраняя научный подход и опору на документы, автор излагает биографию патриарха доступным языком, в жанре историко-документального повествования, используя в том числе метод исторической реконструкции отдельных обстоятельств жизни и деятельности патриарха.

Оглавление книги доступно на сайте РОССПЭН

4 октября 2021 г. научный руководитель РГАСПИ А.К. Сорокин принял участие в работе онлайн-семинара «Эффективная организация работы епархиального отдела по взаимодействию с казачеством», организованного Общецерковной аспирантурой и докторантурой им. святых равноапостольных Кирилла и Мефодия и Синодальным комитетом Русской православной церкви по взаимодействию с казачеством.

А.К. Сорокин выступил с сообщением на тему «История российского казачества».

Подробная информация о семинаре доступна на сайте СКВК

«Практический работник» Георгий Маленков

Автор: А.К. Сорокин

Политическая энциклопедия, 2021 — 735 с.: ил.

ISBN: 978-5-8243-2459-4

Герою этого повествования не слишком повезло в памяти сограждан. Ближайший соратник И.В. Сталина, занимавший высшие государственные и партийные должности, он был вовлечен во все важнейшие события и процессы эпохи. После смерти вождя Г.М. Маленков возглавил Советский Союз в качестве председателя Совета министров.

«Практический работник, исполнитель любых поручений», – так однажды Маленкова охарактеризует Сталин, но при этом пренебрежительно отзовется о его теоретическом уровне. Недостаточная подкованность в марксистско-ленинской теории, судя по всему, и позволила Маленкову выдвинуть в 1953 году набор идей, воспринятых многими как новый курс внутренней и внешней политики СССР.

Автор постарался взглянуть на историю жизни и главным образом деятельности этого человека через призму доступных сегодня архивных документов, все еще мало вовлеченных в научный и общественный оборот. События жизни отдельного человека и события исторической эпохи переплелись настолько тесно, что биографическое исследование обещает приращение нового знания о времени, обществе и государстве, в котором жил и работал герой этой книги

Оглавление книги

Руководитель Представительства Россотрудничества во Франции — директор Русского дома науки и культуры в Париже Константин ВОЛКОВ направил благодарность директору РГАСПИ Петру СКОРОСПЕЛОВУ, научному руководителю РГАСПИ Андрею СОРОКИНУ и коллективу архива за помощь в проведении историко-документальной выставки «К Великой Победе. Казачество в Великой Отечественной войне», организованной в РДНК 13-30 сентября 2021 г.

Директор музея «Мемориал Победы» (г. Красноярск) Т.В. Ивлева направила благодарность директору РГАСПИ П.П. Скороспелову за сотрудничество в организации выставки «1941. Защитить Север».

Отмечено, что за время работы выставки ее посетило 2832 человека

И.о. директора Мурманского областного художественного музея И.А. Костянова направила благодарность директору РГАСПИ П.П. Скороспелову и коллективу архива за помощь в организации выставки «1941. Защитить Север».

Персональная благодарность выражена научному руководителю архива А.К. Сорокину, заместителю начальника отдела использования документов Т.А. Волобуевой, заместителю начальника отдела репрографии, консервации и реставрации документов В.Г. Дорофееву, главным специалистам отдела научно-информационной работы и научно-справочного аппарата С.М. Соловьеву и Д.С. Агафонову

22 сентября 2021 г. научный руководитель РГАСПИ А.К. Сорокин принял участие в заседании Российско-австрийской комиссии историков.

В рамках работы Комиссии состоялся научный коллоквиум «Человек на войне: к 80-летию начала Великой Отечественной войны».

Отчет и видео заседания Комиссии доступны на сайте Российского исторического общества

Директор Брянского государственного краеведческого музея И.К. Кулешова направила благодарность директору РГАСПИ П.П. Скороспелову и коллективу архива за предоставление планшетной выставки «К 100-летию восстановления патриаршества в России».

Отмечено, что за период работы выставку посетили более 3500 человек

Проект Преступления нацистов и их пособников против мирного населения СССР в годы Великой Отечественной войны 1941–1945 гг. пополнился новым комплексом документов, рассказывающим о злодеяниях нацистов и их пособников на территории союзных республик – Белорусской ССР, Украинской ССР, Молдавской ССР, Литовской ССР, Латвийской ССР, Эстонской ССР.

Включенные в проект более 300 документов (около 1500 образов архивных документов) Государственного архива Российской Федерации (ГА РФ) и архивной службы ФСБ России – свидетельские показания, акты вскрытий расстрельных рвов и эксгумации останков, акты городских и областных комиссий – запечатлели факты преступлений нацистов и их пособников.

Все архивные документы тематически разработаны, имеют разветвленную систему тэгов, включены в географический и именной указатели.

В настоящее время проект содержит более 4,2 тыс. архивных документов, фотографий и печатных изданий, «Книга памяти» насчитывает более 47,7 тыс. фамилий жертв.
Пользователям доступен сквозной полнотекстовый поиск по всем документам проекта. В качестве уточняющих параметров установлен выбор диапазона дат документов, разделов проекта, архивов, типов документов и др.

В октябре и ноябре 2021 г. к 80-летию казни главных военных преступников и оглашения приговора Международного Нюрнбергского трибунала проект будет дополнен новыми документами и кинохроникой Нюрнбергского процесса, а также судебных процессов, проходивших на территории СССР.

Генеральный директор Государственного музея политической истории России Е.Г. Артемов направил благодарность директору РГАСПИ П.П. Скороспелову и сотрудникам архива за предоставление копий документов для выставки «В тылу врага. Партизаны и подпольщики в годы Великой Отечественной войны».

Персональная благодарность выражена начальнику отдела использования документов А.С. Кочетовой, заместителю начальника отдела Т.А. Волобуевой и специалисту отдела Д.И. Матвееву

Председатель правления, исполнительный директор Президентского центра Б.Н. Ельцина А.А. Дроздов направил благодарность директору РГАСПИ П.П. Скороспелову и сотрудникам архива, принявшим участие в подготовке выставки «1941-1945. В штабах Победы», которая проходила в фойе кино-конференц-зала Ельцин Центра (г. Екатеринбург) с 1 мая по 24 июня 2021 года.

Отмечено, что за время работы выставки ее посетило 12 673 человека

Президент НКО «Союз китайских предпринимателей в России» Чжоу Лицюнь направил благодарность директору РГАСПИ П.П. Скороспелову и сотрудникам архива за участие в организации выставки «100 лет учебы китайских студентов в России», открытой 7 августа 2021 г. в Выставочном зале Международного торгово-выставочного комплекса «Гринвуд»

7 августа 2021 г.,  в год 100-летия со дня основания Коммунистической партии Китая и 20-летия подписания Договора о добрососедстве, дружбе и сотрудничестве между Российской Федерацией и Китайской Народной Республикой, в Выставочном зале Международного торгово-выставочного комплекса «Гринвуд» открылась выставка «100 лет учебы китайских студентов в России».

Выставка рассказывает об истории обучения китайских студентов в России, которое началось в 1921 г.  в таких учебных заведениях как Китайский университет трудящихся Востока, Китайский университет трудящихся Китая, Международная Ленинская школа и др. и продолжается сегодня в иных высших учебных заведениях, демонстрируя сотрудничество в сфере образования между Россией и Китаем.

Открывшаяся выставка (выставочная площадь – 400 м2) – результат совместной работы Российского государственного архива социально-политической истории и Союза китайских предпринимателей в России.

В ней представлены документы и фотографии РГАСПИ, Российского государственного архива  кинофотодокументов, Городского архива г. Шанхая.

На открытии выставки выступили Чрезвычайный и Полномочный посол Китая в России Чжан Ханьхуэй, президент Союза китайских предпринимателей в России, заместитель председателя Общества российско-китайской дружбы Чжоу Лицюнь, заместитель директора РГАСПИ М.С. Астахова.

Выставка будет работать до конца текущего года.

Выступает заместитель председателя Общества российско-китайской дружбы Чжоу Лицюнь Выступает Чрезвычайный и Полномочный посол Китая в России Чжан Ханьхуэй

И.о. ректора Московского педагогического государственного университета И.Х. Шонус направил благодарность директору РГАСПИ П.П. Скороспелову и коллективу архива за предоставление МПГУ историко-документальной выставки РГАСПИ «Левая альтернатива в ХХ в.: драма идей и судьбы людей: к 100-летию Коминтерна».

Персональная благодарность выражена заместителю начальника отдела использования документов Т.А. Волобуевой и специалистам отдела В.В. Брянчикову и Д.И. Матвееву

Интернет-проект

«Накануне Великой Отечественной. 1 сентября 1939 – 22 июня 1941»

Впервые представлен широкий круг исторических документов, находящихся на хранении в федеральных архивах РФ, в белорусских государственных архивах, а также в ведомственных архивах МИД, Минобороны, СВР России.

Среди них документы высших государственных и партийных органов, внешнеполитического и военных ведомств СССР, донесения разведки, трофейные немецкие и французские документы, военные карты, фотографии и кинохроника, документы зарубежных архивов – всего более 300, многие из них впервые вводятся в научный оборот.

Организаторы проекта:
Федеральное архивное агентство
Министерство иностранных дел Российской Федерации
Российский государственный военный архив
Российский государственный архив социально-­политической истории
Российское историческое общество

Участники проекта:
Архив внешней политики Российской Федерации
Государственный архив Российской Федерации
Российский государственный архив кинофотодокументов
Российский государственный архив новейшей истории
Российский государственный архив экономики
Центральный архив Министерства обороны Российской Федерации
Архив СВР России
Национальный архив Республики Беларусь
Белорусский государственный архив кинофотофонодокументов
Федеральный архив Германии

Проект реализован на основе историко-документальной выставки «Накануне Великой Отечественной. 1 сентября 1939 – 22 июня 1941», которая открылась 7 июля 2021 г. в Выставочном зале федеральных архивов в г. Москве (ул. Большая Пироговская, 17).

Тематические разделы проекта сопровождаются пояснительными текстами на русском и английском языках.

Каждый представленный в проекте документ снабжен редакционным заголовком. Легенда (контрольно-справочные сведения о документе) содержит поисковые данные (архивный шифр документа) и указание на подлинность или копийность.

Проект имеет именной и географический указатели.

Кураторы проекта – В.А. Арцыбашев (РГВА), Н.А. Кириллова (РГАСПИ)

В подготовке Интернет-проекта со стороны РГАСПИ приняли участие:
П.П. Скороспелов (директор), А.К. Сорокин (научный руководитель), Д.С. Агафонов, Т.А. Волобуева, Н.М. Волхонская, Е.М. Григорьев, В.Г. Дорофеев, А.С. Кочетова, А.В. Лукашин, Н.А. Лысенков, С.М. Розенталь, А.В. Травникова

Уважаемые пользователи!

Информируем вас о том, что в связи с ремонтными работами в РГАСПИ 8 июля 2021 г. (четверг) в течение всего рабочего дня в архиве не будет работать интеренет и доступ к сетевым ресурсам, включая базу данных в читальном зале.

Приносим извинения за временные неудобства

7 июля 2021 г. в 10:00 в Выставочном зале федеральных архивов в г. Москве (ул. Большая Пироговская, 17) состоится открытие историко-документальной выставки

«Накануне Великой Отечественной. 1 сентября 1939 – 22 июня 1941».

Организаторы:
Федеральное архивное агентство
Министерство иностранных дел Российской Федерации
Российский государственный военный архив
Российский государственный архив социально-политической истории
Российское историческое общество

Участники:
Архив внешней политики Российской Федерации
Государственный архив Российской Федерации
Российский государственный архив кинофотодокументов
Российский государственный архив новейшей истории
Российский государственный архив экономики
Центральный архив Министерства обороны Российской Федерации
Архив СВР России
Национальный архив Республики Беларусь
Белорусский государственный архив кинофотофонодокументов
Федеральный архив Германии
Госфильмофонд России
Государственный исторический музей
Государственный центральный музей современной истории России
Политехнический музей
Музейное объединение «Музей Москвы»
Подразделение ФСО России «Ближняя дача Сталина»
Музейно-мемориальный комплекс «История танка Т-34»

Впервые в экспозиции представлен широкий круг исторических документов, находящихся на хранении в федеральных архивах (РГВА, РГАСПИ, ГАРФ, РГАНИ и др.), в белорусских государственных архивах, а также в ведомственных архивах МИД, Минобороны, СВР России.

Среди них документы высших государственных и партийных органов, внешнеполитического и военных ведомств СССР, донесения разведки, трофейные немецкие и французские документы, военные карты, фотографии и кинохроника, документы зарубежных архивов – всего более 300, многие из них впервые вводятся в научный оборот.

Тематические разделы экспозиции сопровождаются пояснительными текстами на русском и английском языках.
В день открытия выставки на официальном сайте Росархива будет открыт доступ к двуязычному интернет-проекту, включающему полнотекстовые электронные копии всех архивных документов, фотографий, карт, кинохроники, экспонирующихся на выставке.

Для посещений выставка работает с 8 июля по 5 сентября 2021 г.

Экспозиция открыта с 12.00 до 18.00 (вход до 17.15), ежедневно, кроме понедельника и вторника.

Вход при предъявлении документа, удостоверяющего личность.

См. подробную информацию о выставке на сайте Росархива

В электронном формате опубликованы два новых тома МЭГА:

1) Переписка К. Маркса и Ф. Энгельса за 1868 г. (MEGAdigital: Marx Karl, Engels Friedrich. Briefwechsel. Januar-Dezember 1868)

Издание подготовлено главными специалистами РГАСПИ, сотрудниками группы МЭГА отдела Центр документальных публикаций С.А. Гаврильченко и Т.Т. Гиоевой в сотрудничестве с Т. Линденбергом, К. Лура и Р. Рот (Берлинско-Бранденбургская академия наук).

Публикация включает тексты 408 писем К. Маркса, Ф. Энгельса и их корреспондентов за период с 1 января по 31 декабря 1868 г., из которых 171 письмо публикуется впервые, в том числе пять ранее неизвестных писем Маркса. Тексты писем на немецком, английском, французском и русском языках.

Публикуемая переписка документирует многие стороны интеллектуальной и политической биографии Маркса и Энгельса, освещает обстоятельства их личной жизни, взаимоотношения друг с другом и контакты с широким кругом корреспондентов. В письмах нашли отражение работа Маркса над «Капиталом» и усилия по распространению первого тома «Капитала», деятельность I Интернационала и отношение к лассальянскому Всеобщему германскому рабочему союзу, оценки текущих политических событий в Англии, Германии, Франции и др. странах, включая Россию. Ряд писем корреспондентов Маркса и Энгельса содержат информацию о политической обстановке в России, взаимоотношениях Маркса с М.И. Бакуниным и русской революционной эмиграцией. Впервые на языке оригинала опубликовано первое письмо Марксу Н.Ф. Даниельсона и Н.Н. Любавина от 30 сентября и 2 октября 1868 г. о намерении издать в Петербурге первый том «Капитала» на русском языке.

Научный аппарат электронной публикации Переписки К. Маркса и Ф. Энгельса за 1868 г. включает археографическое описание каждого документа, прежде всего оригиналов писем, хранящихся в РГАСПИ. Вследствие недоступности из-за пандемии коронавируса зарубежных архивов, исследование оригиналов, хранящихся в амстердамском Международном институте социальной истории (МИСИ), перенесено на более подходящее время. В дальнейшем планируется также публикация примечаний к текстам писем 1868 г.

2) В рамках проекта МЭГА также опубликован в электронном формате онлайн том МЭГА IV/19 «К. Маркс. Выписки, конспекты, заметки. 1868/1869»

Данная публикация – первый том IV отдела МЭГА, изданный в электронном формате онлайн. Том включает впервые публикуемые четыре тетради К. Маркса с выписками из книг и текущей экономической периодики, сделанные им за неполных пять месяцев – с 13 октября 1868 г. до 1 марта 1869 г., а также Записную книжку Маркса за 1869-1871 гг., хранящуюся в РГАСПИ. В приложении впервые публикуются три тетради с газетными вырезками, сделанными для Маркса в 1868/69 гг. его старшей дочерью Женни. Выписки связаны с работой Маркса над второй и третьей книгами «Капитала». Они затрагивают широкий круг текущих экономических тем, преимущественно различных форм проявления экономического кризиса 1866 г., проблем денег, кредита, банковского дела, биржи, акционерных обществ, железных дорог, обращения капитала и др., а также сельского хозяйства, рабочего движения и пауперизма.

В общей сложности опубликовано ок. 1400 печатных листов текстов Маркса и научного аппарата, который благодаря электронному формату публикации снабжен отсылками к соответствующим томам МЭГА, доступным в электронной форме, и другой необходимой информации.
Том подготовлен в рамках немецко-японского сотрудничества научным сотрудником группы МЭГА Берлинско-Бранденбургской академии Т. Грассманном при участии членов японской группы МЭГА в Токио Х. Акаши, К. Саито, С. Сумида и С. Такенага под руководством проф. Т. Отани (†).

Описание оригинала Записной книжки Маркса 1869-1871 гг. было сделано главным специалистом РГАСПИ Л.Л. Васиной.

29 июня 2021 г. в ТАСС г. Санкт-Петербурга состоялась международная научно-практическая онлайн-конференция «III Архивные чтения Центрального государственного архива историко-политических документов Санкт-Петербурга. В тылу врага: опыт комплектования, хранения и использования источников о партизанском движении в годы Великой Отечественной войны 1941-1945 гг.», приуроченная ко Дню партизан и подпольщиков.

В конференции приняли участие сотрудники РГАСПИ:

А.С. Кочетова, начальник отдела использования документов, к.и.н.
«Историко-документальные выставки РГАСПИ по истории партизанского движения в годы Великой Отечественной войны 1941-1945 гг.

А.И. Баканов, главный специалист отдела использования документов, к.и.н.
«Особенности документальных комплексов местных штабов партизанского движения, хранящиеся в Российском государственном архиве социально-политической истории»

С.М. Соловьев, главный специалист отдела научно-информационной работы и НСА, к.ф.н.
«Шифротелеграммы ЦШПД как источник по истории партизанского движения в годы Великой Отечественной войны 1941-1945 гг.»

Информация о конференции на сайте ТАСС

23-24 июня 2021 г. в Москве в здании Российского исторического общества (ул. Воронцово поле, д. 13, стр. 1) состоялась международная научная конференция
«Фронт. Общество. Дипломатия. Культура. К 75-летию Победы в Великой Отечественной и Второй мировой войне».

Организаторы: Институт всеобщей истории РАН (ИВИ РАН), Российское историческое общество и Ассоциация содействия развитию науки и образования «Институт перспективных исторических исследований» (Ассоциация «ИПИИ»). Проведение встречи стало возможным благодаря поддержке партнеров мероприятия — ПАО «Транснефть» и Международного общественного фонда «Российский фонд мира».

Научный руководитель РГАСПИ, к.и.н. А.К. Сорокин принял участие в пленарном заседании конференции и выступил с докладом
«Информационные ресурсы федеральных архивов как источник по истории Второй мировой войны»

Трансляция всех выступлений на сайте РИО

21–24 июня 2021 г. в Екатеринбурге состоялась XIII международная научная конференция из цикла «История сталинизма».
Тема конференции: «Пути к Победе. Человек, общество, государство в годы Великой Отечественной войны»

Организаторы:
Государственный архив Российской Федерации (ГА РФ)
Российский государственный архив социально-политической истории (РГАСПИ)
Президентский центр Б.Н. Ельцина
Международное историко-просветительское, благотворительное и правозащитное общество «Мемориал» (4 октября 2016 года Минюст РФ внёс Международный Мемориал в реестр «некоммерческих организаций, выполняющих функцию иностранного агента»)
Издательство «Политическая энциклопедия» (РОССПЭН)
Государственный музей истории ГУЛАГа
Фонд «Увековечения памяти жертв политических репрессий» (Фонд Памяти)

Пленарное и завершающее заседания конференции провел научный руководитель РГАСПИ, член Оргкомитета конференции, к.и.н. А.К. Сорокин.

С докладами на конференции выступили сотрудники РГАСПИ:

А.С. Кочетова, начальник отдела использования документов, к.и.н.
«Нацистский проект «Власов»: история создания, цели, провал».

М.И. Одинцов, главный специалист Центра документальных публикаций, д.и.н.
«Вероисповедная политика советского государства в годы Великой Отечественной войны 1941-1945 гг.: деятельность специализированных органов управления «по делам религий»»

С.М. Соловьев, главный специалист отдела научно-информационной работы и НСА, к.ф.н.
«Ленд-лиз и управление советским Заполярьем в годы Великой Отечественной войны»

Программа конференции на сайте Ельцин-центра

16-17 июня 2021 г. в Санкт-Петербурге состоялась международная научная конференция
«1941. Северный рубеж. К 80-летию начала Великой Отечественной войны».

Организаторы:
Санкт-Петербургский Институт истории РАН
Военно-медицинский музей
Российский государственный архив социально-политической истории (РГАСПИ)
Издательство «Политическая энциклопедия» («РОССПЭН»)
ГМК «Норильский никель» («Норникель»)

На конференции обсуждался широкий круг проблем, связанных с начальным этапом Великой Отечественной и ее ходом на северном и северо-западном направлениях. Центральными сюжетами конференции стали вопросы функционирования органов высшей государственной власти, умонастроения населения в первые месяцы войны, работа оборонной промышленности в Ленинграде, Мурманске, Архангельске, Норильске, эвакуация предприятий ВПК, деятельность Балтийского и Северного флотов, боевые действия на северном и северо-западном направлениях, агитация и пропаганда.

Различным неизученным аспектам войны в Карелии, в Мурманске, на Белом море и, конечно, на Балтике был посвящен отдельный комплекс докладов. Конференция посвящена не только теме оборонительных военных действий РККА на северных и северо-западных рубежах РСФСР – от Мурманска до Норильска, – но и обстановке, настроениям, жизни в прифронтовых и тыловых городах. Особое внимание участники уделили медицине начального период Великой Отечественной, – как военно-полевой, так и гражданской. Были затронуты вопросы медицинского обеспечения советских войск в Заполярье, госпитальной базы арктического тыла, биографий советских медиков, а также опыта медиков периода советско-финляндской войны.

С приветственным словом к участникам конференции обратился научный руководитель РГАСПИ, член Оргкомитета конференции А.К. Сорокин.

С докладами на конференции выступили главные специалисты отдела научно-информационной работы и научно-справочного аппарата РГАСПИ:
С.М. Соловьев, к.ф.н. «Отражения действий Балтийского и Северного флотов в 1941 г. в документах высших партийных органов и руководителей СССР»
Д.С. Агафонов «Проекты хозяйственного освоения и организации обороны Советского Севера в 1940–1941 гг. (по материалам Российского государственного архива социально-политической истории)»

Программа конференции

В рамках проведения конференции в Военно-медицинском музее г. Санкт-Петербурга открылась историко-документальная выставка Медицина северных рубежей.

Одновременно в РГАСПИ открылась выставка 1941. Защитить Север, электронная версия которой доступна на сайте архива.

В экспозиции показаны основные этапы борьбы за Север: подготовка к войне, боевые действия на фронтах от Прибалтики до Заполярья, оборона Ленинграда и начало блокады, действия военно-морского флота и авиации, работа тыла, функционирование Северного морского пути в течение начального этапа войны.

В рамках экспозиции уделено внимание вопросам пропагандистского обеспечения мобилизационных мероприятий. Темой специального рассмотрения стала история налаживания отношений с союзниками по антигитлеровской коалиции в 1941 г.

1 июня 2021 г. в Издательском совете Русской Православной церкви прошла традиционная встреча Председателя Издательского совета с руководителями православных издательств, епархиальных издательских отделов и ответственных за развитие книгораспространения в формате дистанционного круглого стола.

Участие в этой встрече принял научный руководитель РГАСПИ А.К. Сорокин.

Тема встречи: «Издание исторической литературы и духовное просвещение».

Кураторы – иеромонах Макарий (Комогоров), заместитель председателя Издательского совета, О.В, Костишак, руководитель Секретариата рецензирования и экспертной оценки Издательского совета, священник Захарий Савельев, ведущий специалист по взаимодействию с епархиями.

Информация на сайте Московского Патриархата

Митрополит Ставропольский и Невинномысский, председатель Синодального комитета по взаимодействию с казачеством Кирилл направил благодарность научному руководителю РГАСПИ А.К. Сорокину за участие в казачьем направлении «Церковь и казачество: соработничество на благо Отечества», прошедшем 17-18 мая 2021 г. в рамках XXIX Международных образовательных чтений

21 мая 2021 г. научный руководитель РГАСПИ А.К. Сорокин принял участие в заседании Попечительского совета «Прохоровское поле», прошедшего на территории одноименного музея-заповедника в Белгородской области.

Заседание провел Председатель совета Н.И. Рыжков. Участие в заседании принял глава Белгородской области В.В. Гладков.

Мероприятие началось с ознакомительной экскурсии по экспозиции музея «Битва за оружие Великой Победы», созданного к 75-летию Великой Отечественной войны. В начале заседания Н.И. Рыжков проинформировал членов совета о проделанной работе в период неблагоприятной эпидемиологической обстановки, вызванной коронавирусной инфекцией, и об изменениях в его составе.

Далее с докладом на тему: «Фальсификация истории Второй мировой и Великой Отечественной войн. Реальность и мифы» выступил начальник НИИ (военной истории) Военной академии Генерального штаба Вооруженных Сил Российской Федерации, кандидат исторических наук, член попечительского совета, полковник И.И. Басик.

В рамках заседания были подведены итоги литературно-патриотических чтений «Прохоровское поле», вручение премии генерала армии М.А. Гареева «За выдающийся вклад в дело сохранения исторической памяти Победы в Великой Отечественной войне 1941-1945 годов», а также благодарственных грамот Председателя Совета Федерации Федерального Собрания РФ В.И. Матвиенко.

А.К. Сорокин (третий слева) на заседании Попечительского совета «Прохоровское поле»

Начальник Управления архивами Свердловской области А.А. Капустин направил благодарность директору РГАСПИ П.П. Скороспелову и сотрудникам архива за организацию и проведение 26-30 апреля 2021 года стажировки молодых архивистов Уральского федерального округа в федеральных архивах.

26 и 30 апреля 2021 г. РГАСПИ принимал специалистов архивных учреждений Уральского федерального округа — участников стажировки в федеральных государственных архивах гор. Москвы.

В ходе встречи с заместителем директора РГАСПИ М.С. Астаховой и главным специалистом отдела использования документов, куратором стажировки Л.А. Лыковой стажеры были ознакомлены с историей архива и основными направлениями архивной деятельности.

Специалисты уральских архивов были ознакомлены с условиями хранения документов в хранилищах, особенностями хранения и учета музейных предметов РГАСПИ, созданием историко-документальных выставок (в том числе, виртуальных), с электронным научно-справочным аппаратом архива.

В рамках стажировки ее участники посетили в Выставочном зале федеральных архивов (Б. Пироговская, 17) историко-документальную выставку «Польско-советская война 1919–1921 гг. Рижский мирный договор». Экскурсию по выставке провел ее куратор, заместитель начальника отдела научно-информационной работы и научно-справочного аппарата (НИР и НСА) Е.М. Григорьев.

Также участники стажировки посетили в выставочном зале РГАСПИ (Б. Дмитровка, 15) историко-документальную выставку «Храним историю. К 100-летию Российского государственного архива социально-политической истории». Экскурсию по выставке провела ее куратор, начальник отдела использования документов А.С. Кочетова.

В приеме архивистов УрФО приняли участие: заместитель начальника отдела обеспечения сохранности, государственного учета и комплектования документов О.Н. Шеймина, заместители начальника отдела использования документов Т.А. Волобуева и А.В. Лукашин, главные специалисты отдела НИР и НСА Н.М. Волхонская и С.М. Соловьев, главный специалист Центра документальных публикаций М.В. Зеленов, главный специалист отдела обеспечения сохранности, учета и комплектования Е.В. Шепелева, специалист 1 категории отдела использования документов В.В. Брянчиков.

В ходе стажировки. В центре: М.С. Астахова и Л.А. Лыкова

12 мая 2021 г. в 17.00 с докладом «К 100-летию РГАСПИ: Археографическая деятельность секции документов К. Маркса и Ф. Энгельса ЦПА ИМЛ при ЦК КПСС» выступил начальник отдела обеспечения сохранности, государственного учета и комплектования документов РГАСПИ, к.и.н. В.Н. Фомичев.

Он рассказал о сотрудниках секции, о том, кто и какую работу выполнял, об изданных секцией книгах, о международном сотрудничестве, поездках сотрудников сектора за границу. Сообщение вызвало живую реакцию участников, Валерий Николаевич ответил на заданные вопросы.

Запись заседания будет выложена в разделе Школа практической археографии. 
Там же будет выложен текст воспоминаний В.Н. Фомичева о работе сектора

20 мая 2021 г. в 17.00 с докладом «К 100-летию РГАСПИ: Археографическая деятельность секции местных партийный архивов ЦПА ИМЛ при ЦК КПСС» выступил к.и.н., сотрудник секции местных партархивов в 1970-1990 гг. В.Н. Черноус.

С сообщением «К 100-летию РГАСПИ: История создания страхового фонда на документы ЦПА ИМЛ при ЦК КПСС и РГАСПИ» выступил начальник отдела репрографии, консервации и реставрации документов РГАСПИ В.О. Уразов.

Владимир Николаевич Черноус рассказал о том, как сотрудники секции (в ранге инструкторов ЦК КПСС) помогали местным архивам издавать научную литературу, показал издания, подготовленные в разные годы.

Владимир Октябрьевич Уразов представил ту гигантскую работу, которую провели сотрудники ЦПА для создания страхового фонда, о создании новых аппаратов и технологий, о включении в работу предприятий различных республик, о курсах повышений квалификации для сотрудников местных партийных архивов по созданию страхового фонда.

Докладчики ответили на все вопросы участников Школы. Запись и фотографии с мероприятия будет выложена в разделе Школа практической археографии.
Там же будет выложен текст воспоминаний В.Н. Черноуса о работе сектора.

В.Н. Черноус и В.О. Уразов во время семинара Школы практической археографии

9 устойчивых выражений, которым не нужны ваши запятые

Ловушки расставляют не только лжевводные слова, но ещё и устойчивые сочетания. Если запомнить их все (это несложно), то лишних запятых станет в вашей жизни гораздо меньше. Сегодня вся правда о выражениях «ни больше ни меньше», «чёрт знает что» и «будь что будет».

Полезная рассылка «Мела» два раза в неделю: во вторник и пятницу

Правильно: мало ли что ты думаешь; в школах мало где учат китайский

Отвечаем сразу: да, это фразеологизмы, устойчивые сочетания слов. То есть те обороты, которые должны употребляться именно с такими предлогами и частицами, именно в таком порядке и знаками препинания. В нашем случае — запятые просто отсутствуют, хотя союз «что» и «где» всеми силами их выпрашивают. И даже добиваются своего! Запоминайте: в сочетаниях «мало что/как/где» и «мало где/что/куда» слова внутри не нужно разделять запятой.


Правильно: нужно написать текст как можно скорее

Куда без любимых наречий. Здесь решать, что писать слитно, а что раздельно, не придётся. Просто запомнить, что «как можно скорее/ больше/лучше/дольше и так далее» — это неразрывное наречное выражение, которое не надо обособлять запятыми. Сравнение с «как» тут тоже не работает. Его просто нет.


Правильно: я сделал ни больше ни меньше

Устойчивое сочетание, в котором делают сразу две ошибки: забывают про разницу «ни» и «не» (хотя часто это тоже связано с «устойчивостью») и, конечно, ставят лишние запятые. «Ни больше ни меньше» означает «ровно столько».


Правильно: это ни хорошо ни плохо; это не хорошо и не плохо

Чуть сложнее будет с примером «ни хорошо ни плохо». Есть один нюанс: если между частями устойчивого сочетания есть союз «и», то нужно писать «не». Если союза «и» нет — значит пишем привычное «ни». Ну и никаких запятых. Сюда же напишем выражения «ни пуха ни пера», «будь что будет», «ни много ни мало».


Правильно: эх вы, двоечники; ну как же так

Примерно там к нам обращаются наши читатели (но мы вас всё равно любим!). Ошибка, которую делают, кажется, все. Внутри выражений «эх ты» и «эх вы» не нужны запятые. Это неразделимые сочетания.

То же самое происходит с частицами «ой», «о», «ох», «ах» и всеми любимым «ну» в сочетании с «как» и «какой». Так они усиливают признак (ой какой красивый; ох как мне не нравится) и разделять их запятой не нужно.


Правильно: я не то чтобы огорчён…

Простите, но придётся запомнить ещё одну порцию неразложимых сочетаний: «не то чтобы», «не так чтобы», «не то что», «не иначе как» и другие. Например: это не то что вы подумали, не иначе как ошибка, не то чтобы я против, но…


Правильно: чёрт знает что за глупость

Часто эмоциональное и немного ругательное междометие «черт» берёт на себя роль вводного слова. «Чёрт, перепутал чатики!» (это тоже из личного опыта редакции «Мела»). Ещё «чёрт» — основа многих устойчивых выражений: «чёрт-те что», «чёрт его знает» и наш вариант «чёрт знает что». Главное, никаких запятых и никаких обид — мы никого уж точно не оскорбляем!

«Хочу, чтобы не было проблем, войн и, конечно, делать свою музыку»

«У меня едет крыша», — говорили они непонятное мне поначалу выражение. Фраза эта стала моей любимейшей в русском языке — это когда забот у тебя так много, что от напряжения ты чуть не сходишь с ума. Оба парня были совершенно безумны, но они были лучшими.

Даже когда я уезжала в Лос-Анджелес, Виктор присылал мне рисунки, короткие письма, в которых он писал, как они скучают по мне и как не могут дождаться моего возвращения. Я сидела у себя дома в Беверли Глен (Район Лос-Анджелеса, ограниченный бульваром Сансет на юге и дорогой Малхолланд Драйв на севере – Прим. изд.), слушая шум проносящихся за окном автомобилей, и думала с грустью, как далеко я от России. Но слова Виктора преодолевали расстояние: «Я тебя люблю и думаю о тебе». Преданный друг, он читал мои мысли и каким-то образом слышал меня через океан и два континента, когда я скучала так, что от тоски, казалось, схожу с ума. А в конце хитро приписывал: «Если продашь какую-то из моих картин, купи мне, пожалуйста, кожаные спортивные сапоги и часы Swatch, как у тебя». Это всегда было напоминанием, что меня ждут.

Несмотря на все наши ночные бдения в Ленинграде, и я, и Виктор были большими любителями поспать. На тусовках, которые иногда затягивались до завтрака, мы с ним готовы были идти домой уже в одиннадцать. Однажды в «Студии 54» в Нью-Йорке я вынудила себя протусоваться всю ночь, с тем, чтобы утром, как заправская рок-звезда, которой бессонная ночь совершенно нипочем, гордо пойти с остальными на завтрак. Я чувствовала себя настолько отвратительно, что могла только тупо уставиться на остывавшую на столе передо мной яичницу, не в состоянии к ней прикоснуться. Виктор, как и я, редко оставался заполночь. Он верил в существование определенных правил в жизни, и одно из них заключалось в том, что ночью полагается спать. Нарушить это правило можно только с неизбежными для себя последствиями. Он был большой мечтатель, как наяву, так и во сне.

— Ну так расскажи, о чем ты мечтаешь? — спросила я как-то.

Мы сидели рядышком на диване, и, забросив ноги к нему на колени, я наблюдала, как он задумчиво прикуривает свою тонкую сигарету. — Чего ты хочешь для себя в будущем?

Он с чувством затянулся, втянув, как всегда, щеки глубоко внутрь.

Сигарета осветила хитрую улыбку в уголках его глаз. — Кроме Диснейленда?

— Да, кроме Диснейленда, — рассмеялась я.

— Ну, во-первых, я хочу, чтобы не было проблем, не было войн.

Ну и, конечно, я хочу делать свою музыку.

Если бы только во главе наших двух стран стояли такие люди, как Виктор, Диснейленд тогда был бы, наверное, не единственным счастливым местом на планете.

Никогда ранее не публиковавшийся роман книга Симоны де Бовуар, Сандры Смит и Маргарет Этвуд

Французский философ-экзистенциалист, писатель, эссеист, редактор и революционная феминистка Симона де Бовуар родилась в Париже, где она прожила большую часть своей жизни. Она была автором классического феминистского произведения Второй секс , нескольких томов автобиографии и получивших признание романов, в том числе Мандаринов , получившего приз Гонкура.

Сандра Смит родилась и выросла в Нью-Йорке.Будучи студенткой, она проучилась один год в Сорбонне и влюбилась в Париж. Сразу после получения степени бакалавра она получила степень магистра в Нью-Йоркском университете совместно с Сорбонной, и поэтому еще год жила в Париже. После получения степени магистра она переехала в Кембридж, где начала руководить французской литературой ХХ века, современной французской драматургией и переводом в университете. Вскоре после этого ее приняли на учебу в аспирантуру в колледже Клэр, где она занималась исследованиями сюрреалистического театра во Франции в период между двумя мировыми войнами.Сандра Смит много лет преподавала французскую литературу и язык в Робинсон-колледже Кембриджского университета, а также была приглашенным лектором и профессором в Колумбийском университете, Гарварде и колледже Сары Лоуренс. Литературные / переводческие призы за «Франсуазу»: обладатель Премии клуба переводчиков «Книга месяца» (США), 2006 г. Победитель приза переводчиков французско-американского фонда Флоренс Гулд (США), 2007 г. Премия «Перо», США, вошла в шорт-лист «Книги года» 2006 г., категория «Общая художественная литература».(Единственная книга вошедшая в шорт-лист.) Еврейская ежеквартальная литературная премия Вингейт за художественную литературу 2006. В шорт-лист. Еврейская ежеквартальная литературная премия Wingate в области художественной литературы 2006. В шорт-лист. British Book Awards: Книга года 2006 Border. В шорт-лист. Премия Оксфорда Вайденфельда за французский перевод. В финальном списке. Премия независимой газеты за иностранную художественную литературу: открыта только для ныне живущих авторов, поэтому не имеют права участвовать в конкурсе, но присуждена «Особой благодарностью» жюри 19 января 2007 г.

Маргарет Этвуд , чьи работы были опубликованы в более чем сорока пяти странах, является автором более пятидесяти книг художественной литературы, стихов, критических эссе и графических романов.В дополнение к сериалу « Рассказ служанки », получившему множество наград, ее романы включают « Кошачий глаз », вошедшие в шорт-лист Букеровской премии 1989 года; Alias ​​Grace , получивший премию Гиллера в Канаде и Premio Mondello в Италии; Слепой убийца , обладатель Букеровской премии 2000 года; Трилогия Мадда Аддама ; Сердце идет последним ; и Hag-Seed . Она является лауреатом многочисленных наград, в том числе Премии мира немецкой книжной торговли, Международной литературной премии Франца Кафки, Премии ПЕН-центра США за выслугу лет и Премии новатора Лос-Анджелеса.В 2019 году она стала членом Ордена почетных соратников Великобритании за заслуги перед литературой, а ее роман « Заветы » получил Букеровскую премию и был номинирован на премию Гиллера. Она живет в Торонто.

Что говорит Симона де Бовуар «Неразделимое» о свободе

Denise Bellon / AKG images

В Memoirs of a Good Daughter Симона де Бовуар вспоминает, что в детстве она представляла свою лучшую подругу Элизабет «Заза» Лакойн умирающей. и ее школьный учитель объявил, что Заза призван к Богу.В таком случае де Бовуар подумал: «Ну… я должен умереть на месте. Я бы соскользнул со стула и безжизненно упал на землю ». В своем романе « Неразлучные », основанном на ее отношениях с Зазой, она описывает идентичное чувство. Сильви Лепаж (заместитель де Бовуар для себя) очарована крошечной фигуркой Андре Галлар (ее заменитель Заза), уверенно переходящей широкий бульвар после школы; Вскоре после этого она заявляет себе, что, если жизнерадостная Андре умрет, она «проскользнет под мой стул и тоже упадет замертво.

Де Бовуар пыталась рассказать историю Зазы, чья мятежная любовь и трагическое подавление со стороны ее семьи глубоко повлияли на нее, в различных мемуарах и сборниках рассказов. Она считала Inseparable , написанное в 1954 году и впервые опубликованное недавно, слишком личным, чтобы публиковать его при ее жизни. История Зазы была для де Бовуар о борьбе человечества со строгими социальными и моральными кодексами, а Inseparable предвещает основную идею в художественной литературе де Бовуар, а также ее философские труды в будущем: постоянная сознательная практика — или переговоры для — свобода каждого человека.

Прочтите: Моя блестящая (обреченная) подруга

С того момента, как прилежная Сильви встречает Андре, ее очаровывает жизнелюбие девушки: Андре плавает по рекам и скачет верхом; она волнуется каждый раз, когда она смотрит на персик. «Небесный дар, который она получила — и которому я так восхищалась, — проявился самым обескураживающим образом: это был иероглиф », — говорит Сильви. Подобно тому, как Заза учила юную Симону «восторгу интеллектуального обмена», как де Бовуар вспоминает в « All Said and Done », последнем томе своей автобиографии, Андре учит Сильвию обсуждать книги и идеи.Всепоглощающая любовь Сильви к подруге преображает ее, уводя от строгого католического воспитания и привычки исповедоваться. Она становится полна решимости «есть, читать, говорить и мечтать, как мне заблагорассудится», даже если мирская жизнь, которую она хочет, считается греховной.

Но пока Сильви становится более независимой, Андре оказывается в ловушке семейных и религиозных обязательств, отчаянно пытаясь заслужить любовь своей матери и Бога. Она скована утомительными балами, ожидая, что она прекратит учебу и музыку, и ей запрещено видеться с Бернардом, мальчиком, за которого она хочет выйти замуж, чья семья не входит в ее круг общения.В мире Андре благочестие и любовь, быть хорошей дочерью и быть хорошим человеком неотличимы; угроза наказания за то, что она не была, разрывает ее на части. Сильви пытается, но безуспешно, убедить Андре в том, что следовать ее сердцу — не грех, что чистота не является предпосылкой для радостной и ярой жизни: «Все хотят спасти ее. И ей так хочется иметь немного счастья на этой земле! » В конце концов Андре, несчастная и истощенная, заболевает лихорадкой и, как и Заза, умирает молодой.

Что Заза не смогла остаться верной себе в той единственной жизни, которую она довела до бешенства де Бовуар. «Именно благодаря Зазе я обнаружил, насколько одиозна буржуазия на самом деле», — вспоминал де Бовуар в книге « All Said and Done ». «Для меня убийство Зазы ее окружением, ее окружением было ошеломляющим и незабываемым опытом». Она так и не смогла пережить смерть Зазы; Позже она написала, что этим купила себе свободу. В своих мемуарах она рассказывает о своем открытии странных удовольствий: «Я слушала журчание воды и тогда знала, что ничто не заставит меня отказаться от земных радостей.Де Бовуар оставалась приверженной важности этих земных удовольствий, и эффект потери Заза отголоски философии, которую она разработала 18 лет спустя в «Этике двусмысленности» , ее трактате о свободе.

В Ethics де Бовуар описывает тип человека (одним из примеров которого являются католики), который обречен на несчастье, потому что он «не способен существовать без гарантии» — обещание рая. Истинная свобода включает в себя этот прыжок веры и веру в способность человечества радовать.Не пытаясь быть счастливыми, мы остаемся в ловушке. «Чтобы идея освобождения имела конкретный смысл, — пишет она, — радость существования должна утверждаться в каждом, в каждое мгновение; движение к свободе принимает свою реальную, плотскую и кровную форму в мире, сгущаясь в удовольствие, в счастье ». Для де Бовуара опасность религиозной веры заключалась в стремлении «отбросить» все сомнения или критические мысли. Этика настаивает на том, что человек несет ответственность за создание для себя осмысленного существования.«Если мы не любим жизнь за себя и через других, — пишет она, — бесполезно пытаться каким-либо образом оправдать ее».

Читайте: Почему мы смотрим на одиноких людей свысока?

Эти вечные переговоры можно увидеть в Inseparable , а также в других художественных произведениях де Бовуар, особенно в ее главных героинях, которые принимают нечистоту человеческой жизни в своем стремлении к желанию, которое всегда недостижимо. Франсуаза в «Она осталась», , Анна в «Мандарины» и Моник в «Уничтоженная женщина», — все они вынуждены принять эту жизнь без каких-либо гарантий, чтобы вести переговоры о любви, которая находится где-то между подчинением и удовлетворением.

Де Бовуар писал, что Заза научил ее «радости любви», хотя эта любовь была несколько безответной. Позже она назвала свои чувства к Зазе предшественниками своих отношений с философом Жан-Полем Сартром, заявив, что с Зазой она «проникла в глубины смирения; теперь та же история повторялась ». Сильви в фильме « Inseparable » связана с этими женщинами-главными героями, которые находят любовь в том, что они нелюбимы — она ​​опустошена, когда Андре настаивает на том, что никто никогда не любил ее так, как это делал Бернар: «А как насчет меня?» Сильви плачет сбитой с толку Андре.«С того дня, как я встретил тебя… Я бы отказался от всего, чтобы не потерять тебя».

Безответная любовь, какой бы неловкой она ни казалась, по мнению де Бовуара, способ быть свободным, потому что любить другого «искренне» — значит любить его «в той свободе, которой он убегает. Тогда любовь — это отказ от всякой одержимости ». Освобождение существует в этой приверженности страсти независимо от гордости, в этом промежуточном пространстве, которое она вырезает между унижением и экстазом, между проклятием и радостью.Похоже, она говорит, что настоящую любовь можно найти в нашей готовности торговаться независимо от результата; и только когда мы знаем и принимаем его удовольствия, с гарантией рая или без таковой, мы можем быть по-настоящему свободными.

Неразлучные | 4Колонны

Неразлучный Bindu Bansinath

Шестьдесят семь лет после написания, недавно опубликованного романа
Симоны де Бовуар.

Inseparable , Симона де Бовуар, перевод Сандры Смит, Ecco,
157 страниц, 23 доллара.99

• • •

Шумиха вокруг выхода ранее не публиковавшегося романа Симоны де Бовуар Inseparable касается сводящей с ума логистической детали: была написана книга — интимная история двух подруг из послевоенной Франции. в 1954 году, но появляется на полках магазинов с опозданием более чем на 60 лет. Причина задержки? Уныние мужчины. Бовуар показала страницы своему партнеру Жан-Полю Сартру. Сартр счел их тривиальными, поэтому Бовуар спрятал работу в какой-то ящик безвестности.Благодаря дочери Бовуара роман теперь обретает новую жизнь: 157 страниц вырваны из женского творчества, а затем снова вставлены в него.

Inseparable был вдохновлен дружбой Бовуара с Элизабет «Заза» Лакойн, чья смерть в возрасте 21 года потрясла Бовуара на долгие десятилетия. Сильви, застенчивый и наблюдательный рассказчик романа, является аватаром Бовуара, а Андре — блестящая, уверенная в себе, с мелодраматическим чутьем — воплощение Зазы. Последующий роман — это почтение и траур; изгнание вины выжившего.«Если у меня на глазах будут слезы. . . это потому, что ты умер, или, скорее, потому что я все еще жив? » Бовуар пишет в посвящении Зазе.

Первая из двух глав тонкого романа воспевает девичество с розовой остротой. Когда мы встречаемся с Сильвией, ей девять лет, она называет себя «очень хорошей девочкой». В главе «Девушка» «Второй пол » Бовуар сетует на то, как девочка становится пассивной в женской жизни. Девушка-Сильви уже пассивна. Однако она не по годам развита, скептически относится к политике и вере — институтам, заставляющим женщин повиноваться.

Андре — новая девочка в дневной школе Сильви, и Сильви сразу же к ней обращается. Андре тоже не по годам развита и умна, но, в отличие от Сильви, она энергична и энергична. В детстве Андре сожгла бедро, готовя картошку на костре. Она сожалеет о боли и о том, как она останавливает ее: «Я обгорела дотла и почти не выросла». То, что Бовуар изображает девушку, обучающуюся жизненному навыку минимизировать боль, нервирует. Сильви не замечает того, что Андре игнорирует травму, слишком занята тем, что восхищается ею: ее красивым почерком, ее плохим поведением, ее свободой идти домой одна.

Бовуар в изображении девичьей любви находит отклик, потому что он несбалансирован. Сильви любит больше. В то время как Андре жаждет мужского партнерства, Сильви не понимает привлекательности мальчиков. Единственная близость, которую она воображает, — это с Андре, пограничный роман, с которым Бовуар сталкивается без явного признания: идея поцеловать Андре при обмене связанного вручную шарфа; мысль о бедре Андре под школьной юбкой, опухшем от ожоговых шрамов. Сильви подслушивает, как эти раны снова открылись во время грубой игры с мальчиком.Андре так старалась подавить крик, что упала в обморок от боли. «Со мной никогда не случалось ничего столь же интересного», — думает Сильви, слишком взволнованная, чтобы заметить, что ее подруга скорее навредит себе, чем доставит неудобства мужчине.

Для Андре девичество — это не мифологическая мечта, как для Сильви. Свобода, которую воспринимает Сильви, вовсе не является свободой для Андре. Разрываясь между угождением Богу, своей матери и мальчикам, Андре проводит свою юность, желая стать старше. Многие стороны жизни Андре имеют трагические грани, но не более того, чем ее наивное смешение женственности со свободой; безумная надежда на то, что будущее будет лучше настоящего.

Андре считает себя недостойной любви, а любви Сильви ей недостаточно. Андре хочет большего, чем, по ее мнению, предлагает женская дружба; она хочет мужского партнерства. Может быть, она хочет даже большего: на качелях Андре флиртует с самоубийством, бегством из «бесконечного» детства. Сильви смотрит, не понимая; у нее слишком много самоуважения, чтобы не любить жизнь.

Для Андре Сильви непрозрачна: «Мы были неразлучны уже столько лет, — замечает Андре, — но теперь я понимаю, что совсем тебя плохо знаю!» Жанр романа-свидетеля зависит от динамики жертвы и выжившей.Красноречивый выживший наблюдает за жизнью; жертва несет реальное бремя жизни. Но Андре более проницательна, чем оставшаяся в живых после романа. Более смелое повествование сосредоточило бы ее точку зрения вместо того, чтобы смотреть на нее с гипер-аналитического расстояния. Что касается Сильви, Андре проницательна: читатели тоже плохо знают Сильви. Бовуар так сильно полагается на наше восхищение травмой Андре, что она забывает рассказать Сильви сюжетную линию. Книга больше не о двух девушках. Одна девушка становится свидетелем другой и совсем не видит ее.

Что изнашивается неразлучной женской дружбой? Тесные узы, порожденные изоляцией школы, мечтательностью и непочтительностью, — эти узы становятся несостоятельными во взрослом возрасте. Вы — мир друг для друга, пока мир не объявит, что вам нужно больше, чем друг другу: мужчины, дома с медной посудой, чтобы делать то, что от вас требуют Бог и матери. Роман предупреждает нас о том, что в конце девичества надвигается призрак: женщина, которой вам предопределили стать ваши обстоятельства. Она ждет, чтобы поглотить тебя. Вы мечтаете стать ею.Трещины школьной дружбы; внешний мир проскальзывает и затопляет его. Это особая детская травма, на которую « Inseparable » снова обращает внимание.

Во второй главе « Inseparable » Бовуар быстро переходит к годам обучения девочек в Сорбонне. Женственность добра к Сильви. Она растет в невероятном вакууме, без требований семьи или общества — и вообще ничего не происходит. Между тем, женственность уничтожает Андре. Уверенная в себе девушка превращается в скромную любительницу людей, стыдящуюся формулировать собственные желания.Обе девочки учатся в университете, но Андре знает, что ее будущее не принадлежит ей. Она понимает, что ее судьба — это «общественные обязанности»: вечеринки звенящих бокалов; салаты консервированные в майонезе и заливном; женщины в порошке, подаренные мужчинам на пробу.

Сильви бесит то, насколько хорошо Андре маскируется в традиционные домашние сцены. Цена маскировки — голос Андре. После того, как любовный интерес отказывается жениться на ней, она может выразить свое несчастье только самоповреждением. Однажды утром, собирая цветы, Андре думает о том, чтобы порезаться ножницами.«Но этого было бы недостаточно», — решает она и вместо этого соглашается на топор по щиколотку. Часто непонятно, чего хочет Андре, а не то, что, по мнению Сильви, должно быть. Когда Андре наконец говорит то, что она хочет, акт самоадвокации настолько расходится с ее приятной для людей социализацией, что наносит ей ущерб на клеточном уровне. У нее начинается жар и она умирает; деспотичное, хотя и прозорливое предупреждение против женщин, подавляющих чувство собственного достоинства.

После серьезности смерти Андре есть степень, в которой пассивность Сильви — и, в более широком смысле, Бовуар — воспринимается ханжески, как если бы Андре является прототипом для главы «Девушка» Второй пол , тоски по мужчинам, и Сильви — неприкосновенная аномалия, довольная женской дружбой.Но что ханжеского в стороннем наблюдателе? Свидетельство травмы — соучастник насилия, но Бовуар слишком щепетилен с Сильвией, чтобы заставить ее противостоять этому насилию или девушке, против которой она совершает его.

Inseparable воскрешает Зазу в надежде восстановить справедливость. Как и девичья любовь, траурная литература неодинакова. Писатель контролирует все воспоминания, и, возможно, в этом нет справедливости. Хотя статус Сильвии расстраивает, такие напыщенные воспоминания кажутся преднамеренными и даже печальными — именно Бовуар должен заполнить страницы полноценной жизни.В художественной литературе она рассматривает смерть Зазы как подрывную деятельность, ответ на болезненный вопрос, с которым Андре заигрывает на качелях. Если вы не хотите стать женщиной, которой вам суждено стать, почему бы вам не стать никем?

Бинду Бансинатх — помощник редактора журнала Harper’s Magazine . Она писала для Paris Review , New York Times , New York Times Magazine , Catapult , New York Magazine и других.Она работает над своим дебютным романом.

Через шестьдесят семь лет после написания, недавно опубликованный роман Симоны де Бовуар.

«Мы неразлучны!»: О последней книге Мориса Сендака

Влияние Уильяма Блейка иногда проявлялось из книг Сендака. В «Книге моего брата» мы видим более полную картину Блейка. Поклонение начинается с первого изображения: как и Уильям Блейка — из его иллюстрированного стихотворения «Мильтон» — мы видим Джека, драматически пронзенного падающей звездой.Сендак играет с темами Блейка и формальными элементами: изображения в рамке с белым пространством; размытые синие, розовые и черные оттенки; темные очертания; театральные жесты; нисходящие линии затопления; героические обнаженные нюансы, которые Сендак как обычно месит из теста; падающая звезда, разделяющая двух братьев (в «Милтоне» падающая звезда происходит между Уильямом и зеркальным отражением по имени Роберт в честь брата Блейка).

Как и в «Мильтоне», здесь несомненный эротизм. В образе Блейка взрывающаяся звезда — это не кто иной, как сам Джон Мильтон, очищенный от пуританства и мчащийся обратно на землю, чтобы восхищать поэта Уильяма Блейка, визуальная тема, которая становится все более явной по мере развития этой истории.В «Книге моего брата» эта тема менее настойчива, но колеблется от начала до конца. Воссоединение братьев больше похоже на органическое соединение тел.

Тони Кушнер, близкий друг Сендака, сказал мне, когда я разговаривал с ним на прошлой неделе, что эта книга — прощание с Юджином Глинном, партнером Сендака более пятидесяти лет. «Джек — это Джек», — сказал он. «Парень — это Джин. Он действительно прощался с обоими. А также во многом самому себе ».

Возможно, столь же важным, как эти прощания, является прощание Сендака с Блейком и всеми его музами.Сендак искренне, почти безрассудно любил свои художественные влияния. Как лучше продемонстрировать огромное влияние Блейка на него, чем открывая книгу с намеком на огромное влияние Милтона на Блейка?

Падающая звезда «Мильтона» — это сама картина поэтического влияния: она представляет собой буквально разрушительное воздействие одного поэта на другого — как мастер может одновременно уничтожить и зажечь живого художника. (Если кто-нибудь когда-нибудь опубликует иллюстрированное издание или, что еще лучше, графическую версию романа «Тревога влияния», падающая звезда Блейка станет прекрасным фронтисписом.Блейк с его дико эклектичным, непринужденным, безумным романтизмом долгое время был готовым товарищем по играм для Сендака. Из ослепительно искренних жестов преувеличения Блейка Сендак смог выделить свою собственную моральную серьезность, а также юмор.

Он немного поправляет восхищенного метеоритом человека Блейка: с легким вращением головы фигуры нос — эта надежная комическая опора — становится центром композиции. Нос брата будет одним из центральных мотивов повествования: когда Джека изгоняют в ледяную местность, застывает его «дорогой нос».И в конце истории Гай отмечает момент воссоединения, кусая Джека за нос — так же, как Сендак делал со своим братом Джеком, когда они были детьми. С помощью этих настроек Сендак превращает небесные взрывы Блейка в небольшое домашнее пламя — такое, которым вы можете согреться.

Этот том стоит особняком как единственная книга с картинками Сендака — то есть книга, которую он написал и иллюстрировал, — которая не предназначена для детей. Не случайно иллюстрации Блейка к изданию Мелвилла «Пьер» 1996 года, который определенно не является детским, похожи на «Книгу моего брата».«Похоже, что у Сендака для этого была еще более конкретная аудитория: Кушнер сказал мне, что Сендак сделал эту книгу для тех взрослых, которые выросли на его рассказах.

Это меланхолическая мысль. Посвящая этот последний рассказ нам, его бывшим детям-читателям, он отмечает ход времени в наших жизнях. Он встречался с нами. Когда я беру эту новую книгу, мне напоминают, как если бы мне нужно было напомнить, что я больше не свирепый, чрезмерно поглощенный, маленькое чудо читателя Сендака, которым когда-то был — и, как я предполагаю, ты.Если бы Сендак создал для нас еще одну «Где дикие твари», смогли бы мы даже оценить ее? Для нас, отживших детей, как назвал взрослых Теодор Гейзель, это не имеет значения.

Эту последнюю книгу делает особенной то, что Сендак готов встретить своих бывших детей-читателей там, где они находятся сейчас, — при условии, что они встретят его там, где он был в конце его жизни. Кушнер сказал мне, что он видел Сендака в конце своей жизни, его глаза потускнели, он склонился над письменным столом в студии, прижимаясь лицом к сквознякам, что его дорогой нос почти касался их.Для его преданных читателей эта нежная близость — эта близость — может быть самой трогательной частью «Книги моего брата». Гибкие детали — это способ Сендака физически втянуть нас все ближе и ближе, пока мы не коснемся страницы собственными носами: последний поцелуй на ночь.

Сендак увидел последние корректуры книги своего брата, когда тот сидел на больничной койке, за четыре дня до своей смерти. Вы можете быть уверены, что в эти акварели примешаны слезы. Вероятно, это не та книга, по которой его запомнили, но, может быть, это его самая красивая книга.

Ави Стейнберг является автором книги «Работа с книгами: приключения случайно оказавшегося тюремного библиотекаря» и часто публикует статьи на сайте newyorker.com. Его новая книга о Книге Мормона будет издана Nan A. Talese / Doubleday.

Проверьте обложку давно утерянного романа де Бовуар

В 1954 году, через пять лет после публикации новаторского феминистского эпоса « Второй пол », Симона де Бовуар написала роман. Но этот роман, названный по-французски Les Inseparables , никогда не был опубликован при жизни де Бовуара.В романе рассказывается то, что, по мнению многих, было самым влиятельным опытом де Бовуар: ее дружба с Зазой (в романе имя Андре ) . 7 сентября, примерно через 35 лет после смерти де Бовуара, наконец-то будет опубликован Inseparable .

Обложка книги, которую исключительно раскрывает Опра Дейли, представляет собой фотографию де Бовуар и Заза, которые внезапно умерли от энцефалита в возрасте 20 лет и оставили де Бовуар лишенной, подавленной и лишенной ее ближайшего друга.Де Бовуар писал о ней в различных мемуарах и других научно-популярных произведениях. Но она решила не выпускать роман, главным образом потому, что ее партнер, влиятельный экзистенциалист Жан-Поль Сартр, отклонил произведение как «несущественное», заставив де Бовуар сделать вывод, что «казалось, что в нем нет внутренней необходимости» и он не сможет » вызывают интерес читателя «.

Элизабет Лакойн (Заза) и Симона де Бовуар в Гагнепане, сентябрь 1928 г. © Association Élisabeth Lacoin / L’Herne.

Ecco

Маргарет Этвуд, которой прислали рукопись Inseparable и сочла ее замечательной, написала предисловие к книге. Она сравнивает свое совершеннолетие в глуши Канады с первоклассными парижскими корнями де Бовуар и предполагает, что The Second Sex было актом восстания против «замкнутого» фона французской феминистки, который требовал строгого соблюдения правила приличного общества. Этвуд замечает, что именно Заза, возможно, был тем, кто питал интеллектуальные амбиции своей подруги и побуждал ее освободиться от условностей.Она утверждает, что без Заза, возможно, никогда не было бы «Второго пола».

Жан-Поль Сартр считал, что работа его партнера должна быть сосредоточена на серьезном и политическом, и «Неразлучный» , будучи романом о женской дружбе, , по его мнению, не соответствовал этим критериям. Но в своем завещании де Бовуар предоставила своей дочери Сильви право решать, следует ли когда-нибудь опубликовать роман. Она решила, что так и должно быть. В предисловии Этвуд пишет: «Ну что ж, дорогой читатель, мистер Лорд.«Ад — это другие люди» Сартр ошибался ».

Роман великолепно написан, интеллектуален, страстен и во многом предвосхищает такие современные произведения, как « Мой блестящий друг » Елены Ферранте. В Соединенных Штатах книгу купил тогдашний издатель Ecco Дэниел Халперн. Ее редактор Габриэлла Дуб сказала Oprah Daily, что, поскольку ни она, ни Халперн не читают по-французски, они попросили помощника редактора Норму Барксдейл — которая читала — прочитать и оценить рукопись для них.Она была поражена, и на следующий день Ecco приобрела книгу. С тех пор это было переведено на английский.

Этвуд завершает предисловие этой мыслью: «Сколько версий Зазас живет на Земле прямо сейчас — умных, талантливых, способных женщин, некоторые из которых угнетены законами своей страны, другие — из-за бедности или дискриминации в предположительно более гендерном… равные страны? »

Возьмите это, Жан-Поль Сартр.


Этот контент создается и поддерживается третьей стороной и импортируется на эту страницу, чтобы помочь пользователям указать свои адреса электронной почты.Вы можете найти больше информации об этом и подобном контенте на сайте piano.io.

Кто мы — неразлучные

Ашвин Васан, доктор медицинских наук, недавно назначенный президентом и главным исполнительным директором Fountain House, международно признанной некоммерческой организации, занимающейся разрушительным воздействием психических заболеваний и социальной изоляции с помощью новаторской модели социальных терапевтических и социальных услуг на базе сообщества, а также вдохновила на создание сотен подобных программ в 34 странах, которые обслуживают более 100 000 человек ежегодно.

Опыт доктора Васана в политике общественного здравоохранения, а также в политической и социальной защите на местном и глобальном уровнях будет способствовать продвижению работы Fountain House на стыке общественного здравоохранения, психических заболеваний, бездомности, уголовного правосудия, здравоохранения и социального обеспечения маргинализированных людей и сообществ. .

Практикующий врач первичной медико-санитарной помощи, ученый и государственный служащий, приверженный делу улучшения жизни уязвимых людей, доктор Васан одновременно занимает должности доцента в Школе общественного здравоохранения им. Почтальона Колумбийского университета и Колледже врачей и хирургов Вагелоса, а также преподавал аспиранты и стажеры в области общей медицины, здоровья населения и практических наук.

В начале своей карьеры доктор Васан работал в некоммерческой организации Partners In Health и во Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ) над расширением доступа к лечению ВИЧ / СПИДа на глобальном Юге. Во время своей работы в Partners In Health он провел время в Руанде и Лесото, уделяя особое внимание ВИЧ, системам здравоохранения и усилению оказания первичной медико-санитарной помощи. Затем он возглавил многострановую программу ARCHeS по внедрению систем здравоохранения и исследовательскую программу, базирующуюся в Columbia Mailman, а в последнее время в качестве исполнительного директора-основателя отдела обеспечения равноправия в доступе к здравоохранению в Департаменте здравоохранения и психической гигиены города Нью-Йорка он построил Первая программа муниципального департамента здравоохранения была явно сосредоточена на пересечении здравоохранения, клинических систем и потребностей в социальном обеспечении маргинализированных групп населения, включая людей, живущих с психическими заболеваниями, вовлеченных в систему правосудия.

Д-р Васан имеет степень магистра эпидемиологии Гарварда, докторскую степень в Мичиганском университете и докторскую степень в области общественного здравоохранения Лондонской школы гигиены и тропической медицины. Он много публиковался в рецензируемых журналах и в основных средствах массовой информации, включая Huffington Post и The Marshall Project.

Комментарий к порядку заключения брака в католической церкви: Пол Тернер: 9780814663530: Litpress.org: Мягкая обложка

Эта книга представляет собой абзацный комментарий к Приказу католической церкви о праздновании супружества .Читатели узнают об истории и богословии элементов обряда и соответствующих текстов в Римском Миссале . Пол Тернер предоставляет переводы отчетов исследовательской группы, которая пересмотрела церемонию после Второго Ватиканского Собора. Книга также охватывает испанские переводы, используемые в Соединенных Штатах, Мексике и Колумбии, и варианты, разрешенные в Австралии, Англии и Уэльсе, а также во франкоязычной Канаде. Этот подробный комментарий служит бесценным ресурсом для практикующих и изучающих католические свадьбы.

Пол Тернер — пастор прихода Святого Антония в Канзас-Сити, штат Миссури, и имеет докторскую степень по священной теологии, полученную в Сант-Ансельмо в Риме. Он бывший президент Североамериканской литургической академии и член Societas Liturgica и Католической литургической академии. Он служит фасилитатором Международной комиссии по английскому языку в литургии. Среди его публикаций: Слава на кресте, Помолимся, и Чья это месса? Почему люди так сильно заботятся о католической литургии , опубликовано Liturgical Press.Он является автором статьи Give Us This Day .

«Эту книгу необходимо прочитать тем, кто желает серьезно изучить и понять Орден заключения брака во всех его сложных деталях. Пасторы, дьяконы, катехизаторы, литургисты и музыканты, готовящие помолвленную пару к литургии брак и подготовка к литургии для поклоняющейся общины выиграют от этого тщательно аннотированного и научного труда. Отец Тернер не оставляет камня на камне; он дает подробный исторический фон для каждого параграфа OCM, в то же время обеспечивая пастырское исследование современных реалий в праздновании брака.»

Долорес Мартинес, литургия и министр музыки, Сан-Антонио, Техас

» Пол Тернер — верный и надежный комментатор недавно переведенного Ордена празднования супружества . Этот комментарий по абзацу является исчерпывающим, включая литургию, историю, перевод и обычай. Он читабельный, пасторально полезный и восхитительно интересный. Настоятельно рекомендуется. «

Отец Энтони Рафф, OSB, адъюнкт-профессор богословия, Университет Святого Иоанна и Школа теологии-семинария

» Inseparable Love рекомендуется для всех пастырских команд и богословских библиотек.»

Джон Леонард Берг, Мир католической библиотеки

» Отец Пол Тернер дает легко читаемый и исчерпывающий комментарий к недавно выпущенному английскому переводу Ордена празднования супружества, 2-е издание. Незаменимый ресурс, который должен найти свое место в каждом приходе, где пары готовятся к Таинству Брака. Это окажется особенно полезным для духовенства и сотрудников приходской администрации, которые регулярно занимаются подготовкой к свадьбе.»

Ecclesia Orans

» Inseparable Love — это Пол Тернер в своих лучших проявлениях. Историческое исследование прекрасно интегрировано в богословский отчет о новом переводе «Орден празднования супружества» . Комментарии к различным текстам и рубрикам богаты как с пастырской, так и с богословской точки зрения. Даже тот, кто всю жизнь изучал богословие таинства брака, откроет для себя что-то новое в этой книге. Этот подробный комментарий должен быть прочитан богословами-богословами, аспирантами, теми, кто участвует в заключении брака, и каждым членом духовенства.»

Тимоти П. О’Мэлли, доктор философии, младший профессиональный специалист, директор Литургического центра Нотр-Дам, Институт церковной жизни

» Fr. «Неразлучная любовь» Пола Тернера «» — одна из тех редких книг, которые имеют одновременно научный и пастырский характер. Ученым он предлагает глубокую справочную информацию о реформированных обрядах брака, в частности, делая доступными дискуссии и дебаты между составителями реформированных обрядов по различным аспектам богословия и практики христианского брака.Тем, кто выполняет пастырские обязанности, он предлагает множество практических советов, основанных на многолетнем опыте, по выполнению обрядов с верностью и изяществом.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *