Содержание

«Ни при чем», «не причем» или «непричем»

Определение и разбор слова

Данное слово употребляется в предложении в следующих значениях: «не быть причастным к чему-либо», «не являться причиной чего-либо».

Варианты написания

Пишем слово слитно или раздельно? Через частицу «не» или «ни»? Выбор написания – «ни при чём», «не причём» или «непричём» – определяется правилом орфографии, которое мы в статье рассмотрим.

Существует три основных варианта написания слова:

  • «ни при чём», где выражение пишется в три слова с частицей «ни»;
  • «не причём», где выражение пишется в два слова с частицей «не»;
  • «непричём», где слово пишется слитно и с буквой «е»;

Как правильно пишется: «ни при чём», «не причём» или «непричём»?

С точки зрения правил русской орфографии верным является следующий вариант написания слова:

«

НИ ПРИ ЧЁМ»

Какое правило применяется?

В этом словосочетании «ни» является частицей, «при» — предлог, «чём» — местоимение. Выражение «ни при чём» является устойчивым, всегда пишется раздельно, и в выражении используется частица «ни». Данную форму написания выражения нужно просто запомнить.

Примеры использования слова в речи

Если он ни при чём, почему его видели на месте преступления?

Родители не верили мне, что в этот раз я ни при чём.

Петя стоял молча, как будто он ни при чём.

На меня вы вину не повесите, я здесь ни при чём!

«Ваня ни при чём» — сказал Сергей, взяв вину младшего брата на себя.

Подводим итоги:

  • Верное написание: «ни при чём»
  • Неверное написание: «не причём»
  • Неверное написание: «непричём»

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите необходимый фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.

непричем или же ни при чем?

«Ну а я здесь ни при чем, буду драться кирпичом» — известная детская присказка, вот только в более взрослом возрасте вряд ли она поможет вам правильно написать данную словесную конструкцию. В этой статье мы разберемся с тем, как пишется «непричем». Это маленький, но для многих сложных пункт из огромного количества правил русского языка.

Как пишется слово «непричем»?

Чаще всего люди пишут просто на слух. Слышат они именно «непричем», но правописание абсолютно не согласно с этим вариантом. По правилам русского языка же единственное правильное написание — «ни при чем». Раздельно, в три слова, с отрицательной частицей «ни» в начале, но никак не частицей «не».

На самом деле, достаточно лишь понимать лексическое значение данной словесной конструкции для того, чтобы не попасть впросак и написать ее правильно. В словарях используется следующая формулировка значения этой фразы: «предикативная разговорная оценочная фраза, употребляемая для выражения непричастности к чему-либо». Говоря более простым языком, «ни при чем» означает кого-то или что-то, не имеющего никакого отношения к кому-то или чему-то. То есть, объект А и В ничем не связаны. Более просторечным эквивалентом также может быть фраза «не при делах».

Почему «ни»?

Мы выяснили, что говорят правила правописания о «непричем». Но почему же нужно употреблять «ни», ведь мы слышим «не причем»? Логичный вопрос, учитывая, что во всех пояснениях используется отрицательная частица «не».

Все очень даже просто. Лексическое значение частицы «ни» — усиление отрицания. То есть в случае со словесной конструкцией «ни при чем» вы усиливаете значение непричастности объекта действия или характеристики к кому или чему бы то ни было.

Примеры на правописание. «Непричем» — это неправильно!

  1. Это малыши разбросали карандаши и фломастеры, а их старшие брат и сестра тут ни при чем.
  2. Для меня нет сомнения, что ты тут ни при чем.
  3. Удача тут ни при чем — залог моего успеха в упорной работе.

Удачи всем читателям на тернистом пути изучения русского языка. Надеемся, что вам больше не придется спрашивать вновь, как пишется «непричем».

«Не при чем» или «ни при чем»?


«Не при чем» или «ни при чем»? 18 авг, 2006 @ 11:24

Наверняка все видели жутковатую рекламу пива «понты ни при чем».
Резануло взгляд, показалось, что должно быть «не при чем».
Смотрела в словарях, там встречаются оба написания. Так какое из них следует употреблять в данном случае?
Спасибо

Все верно в рекламе. В словарях смотрели по контексту?У меня создалось впечатление, что «ни при чем» пишут, когда имеют в виду «остаться ни с чем», а «не при чем» скорее значит «не имеет к этому отношения». Я не права?
Тут скорее «ни» усиливает: «не имеет к этому
никакого
отношения». Но вообще я никогда не встречал для данного случая употребление «не при чем». Для «не» скорее может быть уточнение: «не при чем, а при ком», хотя тогда нужно в кавычки брать: «не «при чем», а…»
Все правильно там… только что сама реклама не очень.
НИ при чём, верно
как вы неправы 🙂
From:sni_ffy2
Date:Август, 18, 2006 08:26 (UTC)

в этом:

(Link)
«показалось, что должно быть «не при чем».»
From:kucherushas
Date:Август, 18, 2006 08:39 (UTC)

Re: в этом:

(Link)
Я уж испугалась, вдруг Вам реклама пива нравится;)
From:sni_ffy2
Date:Август, 18, 2006 08:46 (UTC)

Re: в этом:

(Link)
ну что вы. ..
разве может этакий примитив хоть немного сравниться с рекламой «живительного пива», то бишь с подмигивающим Лениным! 🙂
From:kucherushas
Date:Август, 18, 2006 08:59 (UTC)

Re: в этом:

(Link)
О, а такая реклама есть? Сколько я пропустила…:)
From:sni_ffy2
Date:Август, 18, 2006 09:14 (UTC)

Re: в этом:

(Link)
Была. .. Он лежит в Мавзолее, на него попадают брызги пива, он оживает и подмигивает :))))
From:kucherushas
Date:Август, 18, 2006 09:29 (UTC)

Re: в этом:

(Link)
Ой, какие страшные вещи, однако, показывают по телевизору… Хорошо, что у меня его нет:)
Ишь чего вспомнилось… Этой рекламе лет уж не менее десяти 😉
Спасибо, я искала, но так далеко назад не забиралась:)
А я и не видела первый вариант, хотя всегда думала, что надо «не». Когда для себя на грамоте.ру смотрела, мне выдался только второй — «ни при чем» :)Смотрела в комментариях к другим статьям в Дале, в англо- и французско-русском словарях, еще где-то, точно уже не скажу.
Утешает, что примерно половина новостных текстов в сети содержит именно «не при чем», значит, не одна я безграмотна:) Практически все, кстати, кого я спрашивала устно, уверенно говорили, что «не»:)

Это тянется уже давно…

(Link)
Первый раз я это услышал (и содрогнулся от отвращения) в далёкой юности, слушая любимую народом «мать всея попсы».
Она пела старательно артикулируя:
«Жизнь невозможно повернуть наза-а-ад,
И время НЕ на миг НИ остановишь…»
С тех пор её «диагноз» для меня был ясен.
From:kucherushas
Date:Август, 18, 2006 09:14 (UTC)

Re: Это тянется уже давно.

..
(Link)
Ну, ТАКОЕ — это уже совсем плохо:) надеюсь, до подобного уровня Никогда НЕ паду НИ я, НИ большая часть пишущей братии:)
From:autonomus
Date:Август, 19, 2006 06:44 (UTC)

Re: Это тянется уже давно…

(Link)
Ага, сам бесился… )))
From:tambov
Date:Август, 20, 2006 17:38 (UTC)

и вся любовь

(Link)
нИ при чём
приставка бЕЗударная — «и»

нЕ с чем
приставка ударная — «е»

From:kucherushas
Date:Август, 21, 2006 04:59 (UTC)

Re: и вся любовь

(Link)

Грамотная нация или грамматический нацизм?

Давайте сегодня про русский язык, что ли? Под катом письмо, которое весь наш отдел как-то получил от коллеги из соседнего отдела.

Письмо (орфография и пунктуация сохранены):

Несколько примеров из деловой переписки этого месяца. Друзья, ну это же не клингонский, это русский, ваш родной язык. Давайте работать над грамотностью, а?

  • “Не очень понимаю, что вы имеете ввиду под закрытием месяца, но, скорее всего, оно здесь не при чем.” Ввиду – это предлог и пишется слитно, является синонимом “по причине”. В виду – сочетание существительного с предлогом (синоним вблизи), в деловой переписке не видел, а “иметь в виду” – устойчивое выражение, в нем тоже пишется раздельно. Вы видели важным что-то. Ни при чем – значит не имеет отношения. Не при чем – остался без ничего, также в деловой переписке ни разу не встречал.
  • “Для меня мягко говоря не понятна ваша позиция, как владельцев процесса. То, что прислал Анатолий – это не выгрузка, в этом файле не достаточно данных для сравнения с данными в БД.” “Непонятно” и “недостаточно” пишутся слитно при утверждении, при отрицании или противопоставлении – раздельно. Поэтому пишем: “в этом файле недостаточно (мало) данных”.
  • “Вот, к стати, новость про то, как Олег ходил на Гембу в реальной жизни.” Стать – это осанка, выправка, а кстати – наречие.
  • “Но вопрос про интернет остается, т. к. грядет обучение по пдд.” Я не надел очечи, когда почту с утра разбирал, и чуть было не забрызгал чаем клавиатуру и монитор. Потому что аббревиатуры пишутся ПРОПИСНЫМИ.

И на сладкое. Кто пришлет мне самое точное описание всех грамматических, орфографических, стилистических и пунктуационных ошибок в следующем письме, получит коробку конфет.

<тут был пример письма, но учитывая наличие в нем персональных данных – письмо исключено из поста>

Присылайте свои примеры и комментарии; если ошибки в деловой переписке не только мне глаз режут, пусть в следующем году это будет не закрытый клуб, а программа на уровне компании.

Расскажите в комментариях, как вы относитесь к ошибкам в деловой переписке? Режет глаз? Проверяете сами свои тексты на грамотность? Не видите смысла тратить время и ограничиваетесь встроенной проверкой в Word? Влияет ли грамотность письма на ваше восприятие бизнес-партнера? Исправляете ли вы ошибки в чужой работе или отмечаете их для исправления (например, в написанном аналитиком ТЗ)? Очень интересно!

За себя могу сказать – я ограничиваюсь проверкой своих рабочих текстов в Word на опечатки и все.

Ошибки, конечно, допускаю, но вроде бы немного, учитывая “природную” грамотность, доставшуюся от мамы (ну или, по крайней мере, я хочу в это верить).

При этом мелкие ошибки в чужих текстах я всегда замечаю, но отношусь к ним достаточно спокойно, так как идеально грамотно пишут очень немногие. А вот при крупных орфографических и пунктуационных ошибках я даже против воли начинаю воспринимать человека как недостаточного профессионального и мое мнение о нем резко ухудшается, хотя это и неправильно.

Я даже на сайте никогда ничего не заказываю, если вижу много ошибок в каком-нибудь разделе “О доставке”. Но это, скорее, не из соображений грамматического нацизма, а потому что крутится мысль “это какая-то левая и ненадежная компания, если они не в состоянии на сайте, своем “лице” в сети, даже проверку текста на грамотность организовать”.

При приемке документации у аналитиков и технических писателей мелкие ошибки правлю сама по ходу просмотра (исключительно для личного удовольствия), при наличии грубых ошибок – бросаю читать и возвращаю на доработку с требованием проверить на грамотность.

P.S. Не знаю, пересылал ли кто-то примеры, глобального улучшения русского языка за год я не увидела. А конфеты выиграла наш специалист по закупкам в итоге.

Читать «Русский без нагрузки» — Андреева Юлия — Страница 1

Юлия Андреева, Ксения Туркова

Русский без нагрузки

Все права защищены.

Ни одна часть данного издания не может быть воспроизведена или использована в какой-либо форме, включая электронную, фотокопирование, магнитную запись или какие-либо иные способы хранения и воспроизведения информации, без предварительного письменного разрешения правообладателя.

Иллюстрации Ляли Булановой

© Юлия Андреева, 2017

© ООО «Издательство АСТ», 2017

Предисловие

Русский язык – это скучно и бессмысленно. С таким отношением я столкнулась, когда три года назад мы начали обучать взрослых. Не удивительно, что красная ручка и диктант – это все, что большая часть из нас помнит еще со школьных времен.

А вместе с тем мы пишем и пишем. По работе. По делу. Без дела.

И качество речи уже давно стало пропуском в мир необходимых требований.

Все чаще вопросы решаются написанным, а не произнесенным словом. Общение превращается в текст, а он требует гигиены.

Книга намеренно задумана как инструмент. Не для школы, для жизни.

Работа с бизнесом помогает понимать слабые места и предлагать современные решения. Мы подобрали типичные ошибки в речи взрослых: письменной и устной, объяснили их простым языком и упаковали в понятную форму.

Книгу помогли создать талантливые девушки: Ксения Туркова, кандидат филологических наук, придумала рифмы и объяснила правила. Ляля Буланова, художник, нарисовала к ним оригинальные иллюстрации.

Чтобы вас правильно поняли, следите за чистотой речи и помните: ошибки влияют на доверие.

Приятного русского,

Юля Андреева,

[email protected]

1. Орфография

Ну-ка, граждане, не ропщем и раздельно пишем «в общем»!

Ошибка в словах вообще и в общем может стать для вас роковой: именно по ним часто делают вывод о грамотности человека. Написание вообщем вместо в общем и вообще давно входит в «расстрельный грамматический список», который составили пользователи интернета.

Высмеивают это, если помните, и герои фильма «О чем еще говорят мужчины»: один из них рассказывает, как познакомился с девушкой, а потом обнаружил, что в смс она пишет вообщем. «Ну о чем с ней можно разговаривать?» – задает он друзьям риторический вопрос.

Как же это запомнить, чтобы никого не разочаровывать?

Давайте попробуем.

Вообще – это наречие, которое означает «в целом, в основном, как правило». А еще слово вообще может быть союзом с противительным значением, то есть выступать в роли союза но: «Все над ним смеялись, а он вообще-то прав». Вообще – две буквы ОО, слитное написание.

А теперь перейдем к в общем. Это вводное слово. Означает «короче говоря, одним словом». «В общем, чувствую я себя неважно». Кстати, не забудьте в этом случае выделить это выражение запятыми!

Правда, бывают и случаи, когда запятые не нужны. Это происходит, когда в общем используется не как вводное слово, а как член предложения. Приведу пример: «Дорогу я в общем помнила, но детали забыла». То есть помнила, но в общих чертах. Тут никаких знаков не требуется, это не вводное слово.

Так что постарайтесь запомнить: если как правило, то вообще, а если короче, то в общем. Тут может помочь ассоциация: короче – коротко – одна буква о.

Пишешь слитно «нипричем» – буду драться кирпичом! А кирпич ломается, слово разделяется

В этом словосочетании очень часто делают ошибки. Пишут и нипричем, и не причем, и ни пречем. Неправильных вариантов много, а верный всего один: ни при чем, все раздельно, в три слова.

А теперь давайте разберемся, почему. Дело в том, что сочетание при чем — это местоимение (чём – предложный падеж от местоимения что) с предлогом (при). Местоимение можно убрать из этой конструкции и заменить каким-нибудь другим, например, местоимением том: при том. Эта возможность замены – верный признак того, что сочетание пишется раздельно.

– При чем здесь я?

– Да ни при чем!/Да при том!

Следующий вопрос, который может возникнуть, – почему пишется при, а не пре? Тут все просто: приставка пре- бывает, а вот предлога пре не бывает. До этого мы уже выяснили, что перед нами местоимение с предлогом, так что тут альтернативы нет.

Остается разобраться с первой частью – ни. Почему это именно ни и почему она пишется не слитно, а раздельно? Слитное написание (нипричем) тут невозможно: вы уже знаете, что при — это предлог. А присоединить что-либо к предлогу не получится, нет ведь, например, такого предлога, как нипри!

И, наконец, не или ни?

Обычно частица не в подобных сочетаниях пишется под ударением: не о ком, не о чем (беспокоиться), не к чему (придраться), не у кого (спросить) и так далее. В безударной позиции чаще всего пишется именно ни.

Итак, единственный правильный вариант – ни при чем.

Но если вы хотите заменить его сочетанием не при делах, учтите, что ни должна превратиться в не!

Я тут ни при чем, не при делах.

Правда, тут стоит напомнить, что в русском языке есть еще и присоединительные союзы причем и притом. Они как раз пишутся слитно, это уже не местоимения с предлогом.

Когда кто-то говорит грамотно, я радуюсь, причем бурно!

Он пишет неразборчиво, притом с ошибками.

Постарайтесь сразу определить, что перед вами: предлог с местоимением, которое можно заменить, или союз, который никак нельзя поделить на части. Это и будет главной подсказкой.

Скажем вам без всяких тайн: слитно пишется онлайн

Довольно часто это слово, которое не так давно пришло к нам из английского, пишут через дефис: он-лайн. Почему его хочется разделить на две части, понять можно: ведь изначально это были два слова: on line, на линии. И дефис ставят те, кому хочется одновременно и обозначить, сохранить это разделение, и как-то соединить две части в одну.

На самом деле надо быть смелее и соединять эти части без всякого дефиса: онлайн. Это слово пишется кириллицей и уже давно вошло в словари русского языка. Есть оно и в Русском орфографическом словаре РАН, который вышел в 2012 году под редакцией В.В. Лопатина.

Там же можно найти и образованное от онлайн прилагательное онлайновый.

Онлайн – это неизменяемое заимствованное существительное, оно пишется слитно.

Но если это часть сложного слова, то тогда дефис нужен: онлайн-конференция, онлайн-коммуникация, онлайн-служба, онлайн-страница, онлайн-опрос и так далее.

Интересно, что встречаются даже конструкции с тремя дефисами: онлайн-мастер-класс, онлайн-тревел-агентство, онлайн-бизнес-модель. Именно так рекомендует писать эти сложные слова Справочное бюро Грамоты. ру.

Тут может возникнуть вопрос, что делать, если между частью онлайн и второй частью слова оказывается прилагательное. В этом случае все дефисы исчезают, и перед нами появляется, например, онлайн торговый зал.

Обратите внимание, что это слово неизменяемое. Эта помета стоит в словаре не случайно. Она помогает нам понять, как лучше написать: быть в онлайне или быть онлайн. Более литературным и подходящим, например, для деловой переписки считается второй вариант. Но и быть в онлайне тоже можно сказать – правда, лучше использовать этот вариант только в разговорной речи.

Ни за что: как пишется

Ни за что — устойчивое словосочетание, которое всегда пишется раздельно, в три слова.

Первое значение — «ни при каких условиях», «никогда»:

  • Думаете, они будут рады? Ни за что!
  • Ни за что не соглашусь выйти из дома в такую погоду.
  • Нормальный человек ни за что не поступил бы так подло.

В другом значении — «без причины» или «без всякой вины»:

  • Все преступники уверяют, что сидят в тюрьме ни за что.
  • Учительница отругала его абсолютно ни за что.
  • Мы любим друг друга ни за что, просто так.

Примеры из литературы

Нет, папа, ни за что на свете, ни за какие сокровища не явлюсь я перед Берестовыми. (А. С. Пушкин. «Барышня-крестьянка»)

― Ни за что на свете, доктор! ― отвечал я, удерживая его за руку, ― вы всё испортите; вы мне дали слово не мешать… (М. Ю. Лермонтов. «Герой нашего времени»)

― И вы, Анна Васильевна, спокойно кушаете, отправив человека в полицию, отдав его ни за что под суд? (В. А. Гиляровский. «Преступление»)

Смертная лень и скука, ни за что приняться не хочется. (А. С. Грибоедов. «Письма»)

«Кажется, ни за что не остался бы тут жить…» (А. П. Чехов. «Случай из практики»)

Но только я ни за что, никогда не поверю, чтоб вам… чтоб вы могли находить удовлетворение во всех этих ваших… деятельностях! (Максим Горький. «Мужик»)

Объяснишь ему это? Да ни за что! Нет, отказываюсь на фиг! (Алексей Слаповский. «Большая Книга Перемен»)

«Ни за что» и «не за что»

«Ни за что» не нужно путать с выражением «не за что», имеющим другой смысл (например, «не стоит благодарности»).

Сравните:

  • Ни за что я не брошу любимую работу!
  • Ни за что не соглашусь!
  • ― Спасибо! ― Да не за что!
  • Вам не за что на меня обижаться.

В других смыслах:

  • Сил не было, и я ни за что не мог приняться.
  • Было не за что ухватиться, чтобы не упасть.

«не причем» или «непричем»?, Как пишется «ни при чем»

Как правильно пишется?

В русском языке слово «ни при чем» пишется в три слова с частицей «ни» – ни при чем.

Вариант написания в два слова «не причем», так же, как и вариант слитного написания «непричем» считаются неверными.

Правильно пишется

Между предлогом и словом не должно быть никаких символов, кроме пробела – по умолчанию. То есть дефис тут не нужен.

Слитно или раздельно?

Правописание слова “вряд ли” часто вызывает сомнения, однако стоит запомнить, что по правилам русского языка нормой является раздельное написание – вряд ли.

Правило написания слова

Правописание инфинитива «прийти» основывается на морфологическом принципе, то есть, зависит от состава слова. Думая над вопросом, как правильно «прийти» или «придти», следует внимательно рассмотреть структуру слова. Оно состоит из приставки при-, корня –й– и глагольного суффикса –ти. (Ср.: у-й-ти, за-й-ти, вы-й-ти, пере-й-ти и др.)

Согласно правилам русского языка, после гласного звука приставки корневой звук «и» переходит в короткий «й». Именно этот звук остался от прежнего корня -ид- (слово выглядело как «при-ид-ти»). Поскольку язык стремится к благозвучию и лаконичности, постепенно звук [д] сросся с суффиксальным звуком [т]. Поэтому стали писать и говорить «прийти».

Nothing by Janne Teller

Оригинальная рецензия размещена на The Book Smugglers ЗДЕСЬ

Внимание! Этот обзор содержит спойлеры! Не читайте, если не хотите знать, что происходит! Вы были предупреждены!

Книга Nothing отмечена наградами (в том числе наградой ALA Printz Honor) и получила множество очень положительных отзывов, но я решил купить ее только после того, как Джон Грин восторженно написал о ней в Твиттере несколько месяцев назад. Несколько недель назад, в разгар читательского спада, я посмотрел на книгу, она посмотрела на меня, и я подумал, что это, конечно же, s

Оригинальный обзор, размещенный на The Book Smugglers ЗДЕСЬ

Внимание! Этот обзор содержит спойлеры! Не читайте, если не хотите знать, что происходит! Вы были предупреждены!

Книга Nothing отмечена наградами (в том числе наградой ALA Printz Honor) и получила множество очень положительных отзывов, но я решил купить ее только после того, как Джон Грин восторженно написал о ней в Твиттере несколько месяцев назад.Несколько недель назад, в разгар читательского спада, я посмотрел на книгу, она посмотрела на меня, и я подумал, что, конечно, это безопасная ставка, учитывая все обстоятельства. Что ж, это только показывает, насколько чтение похоже на коробку конфет: никогда не знаешь, что получишь. мне эта книга вообще не понравилась.

История разворачивается в маленьком городке в Дании и начинается в один прекрасный день, когда 13-летний Пьер Антон встает посреди класса и говорит:

Ничего не имеет значения.
Я давно это знал.
Так что ничего не стоит делать.
Я только что это понял.

Затем он покидает школу, чтобы сидеть на сливовом дереве, откуда день за днем ​​дразнит других учеников такими вещами, как:

Все начинается только для того, чтобы закончиться. В тот момент, когда вы родились, вы начали умирать, и это касается и всего остального.

Студенты обеспокоены тем, что им говорит Пьер. Что, если Пьер прав и ничто не имеет значения? Поэтому его одноклассники решили показать ему, что вещи действительно что-то значат, и решили построить кучу значений, чтобы показать ему.Они начинают работать на этой закрытой фабрике, где начинают строить указанную кучу, добавляя к себе важные вещи и добровольно отказываясь от них. Они начинают с простых вещей, таких как чья-то любимая обувь или чей-то новый велосипед. Но потом они понимают, что они не имеют достаточного смысла.

Они также понимают, что нет сил отказаться от более значимых вещей, поэтому они решают выбирать друг за друга и начинают требовать большего в ужасающем крещендо: они выкапывают тело мертвого брата и добавляют гроб с его содержимым в кучу, и они добавляют этого любимого питомца детей. Ставки увеличиваются с каждым последующим пиком: молитвенный коврик правоверного мусульманина, распятый Христос, невинность одной девушки (ее изнасиловали какие-то мальчишки, подложившие в кучу тряпку с ее кровью и своей спермой), палец гитариста.

Это продолжается месяцы и месяцы, пока в конце концов один из детей не выдерживает и не рассказывает об этом взрослым. СМИ устраивают вокруг этого цирк, хотя реальных последствий для детей после всего, что они сделали, нет. Музей объявляет стопку Искусством, и поэтому стопка действительно имеет смысл.Дети соглашаются продать его за миллионы долларов. И как раз в этот момент Пьер, наконец, видит кучу, которую они построили для него, и тут же заявляет, что она бессмысленна — потому что они так легко ее продали. В этот момент детям очень надоедает, и они избивают Пьера до смерти, поджигают сарай и его тело, чтобы это выглядело как несчастный случай, и продолжают свою веселую жизнь. Конец.

Начну с того, что у меня нет проблем с тем фактом, что книга мрачная, жестокая и работает как выражение крайнего нигилизма. Это не причина, по которой мне это не нравилось. У меня также нет проблем с философскими вопросами: вопрос о том, имеет ли жизнь смысл или нет, является важным вопросом, который следует задать, хотя лично я не сторонник экзистенциального нигилизма.

Нет, причина, по которой я не любил эту книгу, проста: я не думаю, что это хороший роман. Я думаю, что у него есть недостатки с точки зрения выполнения его основной предпосылки, развитие истории надумано и манипулятивно, а написание, мягко говоря, раздражает.

Читатель должен принять тот факт, что группа семиклассников ходит по своему действительно маленькому городку в течение длительного периода времени (месяцы и месяцы), делая эти вещи совершенно незамеченными и неконтролируемыми их родителями, соседями и учителями, потому что один ребенок встал. на дереве кричать на них? Я должен приостановить недоверие и принять предположение, что этот ребенок просто сидит на этом дереве день за днем, и никто ничего не делает — где его родители? Должен ли я признать, что каждый студент в равной степени огорчен тем, что говорит им Пьер, и что ни один из них не высказывает несогласия?

Я должен принять все это как часть философских аспектов романа. Но не могу: это НЕ философское эссе; предполагается, что это художественное произведение, действие которого происходит в наше время и в очень маленьком городке. Это не спекулятивная выдумка, и в этой истории нет ничего даже отдаленно фантастического, что могло бы помочь приостановить недоверие: это не сказка; действие происходит не в будущем или в антиутопическом обществе. Я уверен, что дело в том, чтобы показать, как работает групповой менталитет и как поиск смысла жизни может происходить где угодно и когда угодно, но давайте, эти дети не изолированы (и поэтому сравнения с Повелителем мух не совсем уместны) , жизнь продолжается, они каждый день ходят в школу, каждый день идут домой.Я не понимаю, как это могло произойти. Таким образом, с точки зрения вымышленной истории, она не выдерживает пристального внимания.

Более того: некоторые вещи меня очень беспокоили. Никаких последствий для преступлений (да, это преступления), совершенных детьми, нет. Судя по всему, только одному из них приходится сталкиваться с родителями, и это мальчик-мусульманин, которого жестоко избивают. После того, как все это происходит, только одна из них полностью теряет самообладание и сходит с ума очень социопатическим образом: девушка, которую изнасиловали и потеряли девственность.Потому что, по-видимому, вы можете преодолеть все в этой жизни, и вы на самом деле не теряете свою невинность, если совершаете презренные поступки, вы теряете ее, только если теряете девственность. Я не говорю, что у нее не должно быть серьезных эмоциональных проблем после того ужасного, что с ней сделали, но я нахожу проблематичным тот факт, что она единственная. Но кто знает, может быть, я упускаю здесь какой-то философский момент?

Но из-за всего этого я чувствовал, что развитие истории и усиление напряжения были чрезвычайно надуманы, и мне казалось, что событиями манипулируют, чтобы они соответствовали философской предпосылке.Это никогда не было похоже на естественное крещендо.

Наконец, надпись. Его минималистский стиль, полный коротких стаккато предложений, был чрезвычайно раздражающим, и они встречаются каждые 2-3 страницы. Я так понимаю, это перевод с датского – может быть, на языке оригинала такое написание звучит лучше? Примеры:

Внезапно я испугался. Боится Пьера Антона.
Напуган, еще больше напуган, очень напуган.

Мы победим!
Победа сладка.Победа сладка. Победа

Мы не ответили.Ни один из нас. Пять-ноль-два

Он собирался видеть нас насквозь.
Приседания. пшик. Ничего такого.

Тут я заметил, как тихо на мельнице.
Тихо. Тише. Все тихо.

Так что да, Ничто меня не раскачивало, и я знаю, что нахожусь в меньшинстве, когда дело доходит до этого (помимо наград, он также получил звездные обзоры от Booklist, Kirkus и Publishers Weekly). Но, эй, что, черт возьми, я знаю? Я процитировал Форреста Гампа в предисловии к этому обзору.

НИЧЕГО НЕ НАПИСАНО Шерстяной вязаный кардиган Ortwin

п { маржа: 0; высота строки: 1.4; } .promoBanner { оформление текста: подчеркивание; размер шрифта: 93%; цвет: #000000; } .promoBanner . promoBanner__closeBtn { внешний вид: нет; граница: 0; фон: прозрачный; цвет: #000000; размер шрифта: 19px; вес шрифта: 100; поле слева: 8px; } .promoBanner[скрытый] { дисплей: нет; } @media (максимальная ширина: 1023 пикселей) { .promoBanner .promoBanner__closeBtn { поле слева: 0; отступ: 0 6px; } } ]]]]>]]>

ul .desktop-menu__wrapper ul li {нижнее поле: 10px; } *//* Исправлен интервал между ссылками GIFT BY PRICE в верхней части навигации *//*.слайд-меню > ul .desktop-menu__wrapper ul li.level-2 > a[title=»ПОДАРКИ ПО ЦЕНЕ»],.slide-menu > ul .desktop-menu__wrapper ul li.level-2 > a[title=»PR ОТПРАВЛЯЕТ ПАР ИГРУ DE PRIX»] {margin-top: 24px ; }*/}@media(max-width: 1023px) {.carousel__component—carousel .product-info,.carousel__component—carousel .product-info .brand,.carousel__component—carousel .product-info .name,.carousel__component —carousel .product-info .price,.product-carousel:not(.product-carousel—chanel) .product-item__name-price-holder {flex-wrap: wrap ; выравнивание текста: по центру; выравнивание содержимого: по центру; }. product-carousel: not (.product-carousel—chanel) .addtocart-wrapper {выравнивание текста: по левому краю; дисплей: гибкий ; выравнивание содержимого: по центру; верхнее поле: 10px ; }.product-carousel__item .collection {выравнивание текста: по центру; }}]]]]>]]>

]]>

×

Этот веб-сайт использует файлы cookie для веб-аналитики, для надлежащего обслуживания наших клиентов и в маркетинговых целях. Файлы cookie могут быть установлены нами или сторонним поставщиком, услуги которого мы сохранили. Вы можете в любое время заблокировать файлы cookie, изменив настройки своего веб-браузера.Продолжая использовать этот веб-сайт, вы даете согласие на использование нами файлов cookie на этом веб-сайте. Политика конфиденциальности Холта Ренфрю

а { красный цвет; } .l3_menu—container.l2-menu__item[data-menu-section=»1″][data-order=»0″].active > a, .l3_menu—container.l2-menu__item[data-menu-section=»1″][data-order=»0″]: наведите курсор на { нижняя граница: 2 пикселя сплошного красного цвета; } } ]]]]>]]>

Много шума из ничего — Шекспир в кварто

Создание пьесы

Много шума из ничего , вероятно, был создан в 1598-1599 годах. Пьеса не упоминается Фрэнсисом Мересом в Palladis Tamia , опубликованном в 1598 году. В четвертом издании 1600 года комический актер Уильям Кемп упоминается в некоторых заголовках речи, предназначенных для персонажа Догберри. Шекспир, должно быть, писал пьесу до того, как Кемп покинул «Слуг лорда-камергера» в начале 1599 года.

Ранние выступления

На титульном листе кварто указано, что Много шума из ничего «Несколько раз публично выступал Достопочтенный, лорд-камергер, его слуги».Пьеса могла быть впервые исполненный Господом Люди Чемберлена в театре. Единственные сохранившиеся записи о ранних выступлениях — это платежи. сделано лордом Чемберленом Джону Хемингу в мае 1613 года для представления несколько пьес, в том числе Много шума из ничего , для принцессы Елизавета (дочь Якова I) и Фридрих, курфюрст Палатин, которые поженились в том году. Шекспир написал партию Догберри. для комедийного актера Уильяма Кемп.

Публикация в кварто и фолио

Много шума из ничего до этого появлялся в трех изданиях 1642.

  • Первая и единственная кварто, 1600 г. Вероятно, напечатано с грязных бумаг Шекспира, в данном случае его последний полный черновик перед расшифровкой чистовой копии.
  • Первый лист, 1623 г.Напечатано по четвертому изданию, которое, по-видимому, было бегло аннотировано из сборника подсказок.
  • Второй лист, 1632 г. Напечатано с первого листа.

«Много шума из ничего» была среди ряда пьес, внесенных в Реестр канцелярских товаров 4 августа 1600 года как «подлежащие отсрочке». Эта запись не получила окончательного объяснения, одна из теорий заключалась в том, что люди лорда-камергера требовали оплаты, если пьеса будет напечатана.23 августа 1600 года пьеса была внесена в Реестр канцелярских товаров Эндрю Уайзу и Уильяму Эспли. Первая и единственная кварто Много шума из ничего была напечатана для них в том же году Валентином Симмсом.

экземпляра Британской библиотеки «Много шума из ничего» содержит подробные библиографические описания всех копий пьесы в кварто.

Источники Шекспира

Шекспир использовал несколько источников для Много шума из ничего .

  • Лодовико Ариосто, перевод сэра Джона Харингтона, Орландо Фуриозо (1591). Песнь 5 поэмы предоставила Шекспиру брак между Героем и Клавдио и заговор Дона Джона, чтобы предотвратить его.


    Шекспира источник за Клаудио отказ из Герой. Лодовико Ариосто, Орландо Фуриозо , 1591. британский Библиотека, С.70.г.1, п. 32.Больше изображение

  • Маттео Банделло, La Prima Parte de le Nouelle (1554). 22-я из новелл Банделло дала Шекспиру место действия в Мессине, а также внесла свой вклад в брачный заговор с участием Героя, Клаудио и Дона Джона.
  • Маттео Банделло, перевод Франсуа де Бельфореста, Le Troisiesme Tome des Histoires Tragiques Extraittes des Oeuvres Italiennes de Bandel (1569). Шекспир мог использовать либо итальянский оригинал Банделло, либо перевод и адаптацию Бельфореста.
  • Бальдассаре Кастильоне, перевод сэра Томаса Хоби, Придворный (1588). Эта работа, возможно, была источником Шекспира для романа между Беатрис и Бенедиком.
  • Сюжет спектакля

    Примечание: приведенные ниже ссылки ведут на страницу в кварто, где каждый акт начинается, согласно стандартным современным изданиям.(кварто сами по себе не имеют разделения на акты.) Кварто, показанное для каждой пьесы всегда самый ранний в коллекции Библиотеки, если только он не «плохое» кварто, и в этом случае это самое раннее «хорошее» кварто.

    Много шума из ничего Действие происходит в Мессине, Сицилия.

    (Акт 1) Прибытие Дона Педро, принца Арагонского, и его последователей. в доме Леонато, губернатора Мессины, по пути домой из войны.Клаудио, один из людей дона Педро, влюблен в Дочь Леонато Геро. Бенедикт, еще один из дона Педро. мужчины, протестуют против брака. Дон Педро соглашается ухаживать за Героем за Клаудио. от имени. Дон Джон, недовольный незаконнорожденный сводный брат дона Педро, слышит это и решает предотвратить матч.

    (Акт 2) Беатрис, племянница Леонато, унижает мужчин и заявляет сама против замужества. Дон Педро, Клаудио, Бенедик и другие входите в масках на вечерние пирушки.Дон Педро берет Героя в стороне. Беатрис и Бенедикт обмениваются острыми остротами. Дон Педро говорит Клаудио, что Геро выйдет за него замуж, и ее отец Леонато соглашается. к матчу. Дон Джон замышляет со своим последователем Борачио помешать брак. Бенедикт слышит разговор Дона Педро, Клаудио и других. о любви Беатриче к нему. Не зная, что они обманывают его, Бенедикт решает, что он влюблен в Беатрис.

    (Акт 3) Беатрис подслушивает, как Герой и ее дамы говорят о любовь Бенедикта к ней. Она не понимает, что они обманывают ее и решает, что она влюблена в Бенедика. Дон Джон уговаривает Дон Педро и Клаудио, что у Героя есть любовница. Мужчины часов услышать, как Борачио хвастается своим участием в заговоре с целью дискредитации Герой. Они арестовывают его. Констебль Догберри пытается рассказать Леонато. своего открытия, но просят подождать, пока Герой свадьба.

    (Акт 4) Клаудио отвергает Героя во время свадебной церемонии. Она теряет сознание, когда он, дон Педро и другие гости уходят. Леонато согласен с тем, что известие о смерти Героя должно быть опубликовано в надеюсь, что Клаудио будет страдать от угрызений совести и ее имя будет очищено. Беатрис и Бенедикт признаются друг другу в любви. Беатрис требует что, чтобы доказать свою любовь, Бенедикт должен вызвать Клавдио на дуэль.Бенедикт соглашается. Догберри расспрашивает Борахио о сюжете против Героя и решает передать улики Леонато. Дон Джон тайно бежал из Мессины.

    (Акт 5) Леонато обвиняет Дона Педро и Клаудио в том, что они вызвали Героя. смерть. Бенедикт бросает вызов Клаудио. Прежде чем они смогут драться, Догберри прибывает с Борачио, который признается в заговоре против Героя. Леонато предлагает Клавдио свою племянницу, которая очень похожа на Геро, в жены и Клаудио соглашается.Бенедикт спрашивает и получает разрешение Леонато. жениться на Беатрис. Приходит племянница Леонато в маске. Она показывает что она, на самом деле, Герой. Беатрис и Бенедикт узнают об уловке играла на них, но все же согласилась выйти замуж. Посланник прибывает с известием об аресте Дона Джона, но компания продолжает с празднованием предстоящего двойного брака.


     

    Ничего и отмечая в Много шума из ничего — Темы — GCSE English Literature Revision

    Название Тема пьесы ясна из названия, что может означать, что события пьесы в конечном счете тривиальны. Спектакль начинается с беззаботного подшучивания между Беатрис и Бенедиком. Это комедийное начало, кажется, подтверждает тривиальную природу того, что последует.
    Знакомство Клаудио с Героем Клаудио мгновенно влюбляется в Героя и спрашивает Бенедика, заметил ли он ее. «Бенедикт, ты заметил дочь синьора Леонато?» (Акт 1 Сцена 1) Тема «отмечания» проясняется с самого начала, когда Клаудио ищет одобрения у своего друга.
    Беатрис и Бенедик подслушивают 24y1pze0u5o.0.0.0.1:0.1.0.$0.$3.$0.$2.$2.$1″> Когда Бенедика обманывают, а Беатрис обманывают, оба «замечают» слова своих друзей. «Почему, это очень вздор, что он говорит; / Заметки, заметки, и ничего». (Акт 2 Сцена 3) Дон Педро играет на слове «нота» перед тем, как Бальтазар поет в саду. Он знает, что Бенедикт прячется, и «заметит» все, что скажут дон Педро и другие.

    Стихи и проза | Много шума из ничего

    Что такое проза и чем оно отличается от поэзия ? Короткий ответ: проза — это форма письма, которую я использую сейчас, и форма, которую мы чаще всего используем в общении друг с другом.Проза — это термин, обозначающий любое устойчивое нагромождение текста, не имеющее постоянного ритма. Поэзия или стих отличается : у стиха есть заданный ритм (или размер), и он выглядит на странице своеобразно, так как строки обычно короче, чем проза.

    Вот пример стиха из четвертого акта Много шума из ничего , который монах говорит Леонато, излагая свой план по спасению чести Героя:

    Вот вашу дочь князья бросили умирать.

    Позвольте ей побыть в тайне,

    И объявить, что она действительно умерла.(4.1.200-202)

    Эти строки имеют форму, называемую пятистопным ямбом , или белым стихом. Каждая строка содержит пять ударных слогов и пять (или несколько) безударных слогов, обычно расположенных в аккуратно чередующемся порядке: де-ДУМ, де-ДУМ, де-ДУМ, де-ДУМ, де-ДУМ. Твоя-ДОЧЬ-тер-ЗДЕСЬ-ПРИНЦ-е-ОСТАВЛЕНО ДЛЯ МЕРТВЫХ .

    Конечно, это не совсем то, как эта фраза произносится на сцене.Актеры наблюдают ударные и безударные слоги гораздо тоньше, но вы все равно сможете услышать размерный рисунок. И этот лежащий в основе ритм, вероятно, звучит довольно знакомо: это похоже на сердцебиение. Шекспир любил пятистопный ямб за то, что он звучит очень близко к естественной, задушевной речи, но все же имеет структуру формальной поэзии. Джайлз Блок, постоянный эксперт по стихам Shakespeare’s Globe, описал пятистопный ямб как «звук, когда кто-то говорит что-то важное». Слова монаха, несомненно, важны, так как именно его участие спасает Геро от того, что ее отец бросил ее или даже убил.

    Но странность Много шума по сравнению с другими пьесами Шекспира заключается в том, что очень мало в ней стихов. Почти три четверти слов, сказанных в пьесе, написаны прозой, а не стихами. Это не значит, что слова не важны: персонажи используют прозу, чтобы обсудить любовь, ревность, месть, дружбу и верность. Так почему же Шекспир решил заставить мужчин и женщин в Много шума говорить в основном прозой?

    Возможно, вы слышали или вас учили, что Шекспир давал стихи своим персонажам с высоким статусом, а прозу — персонажам с более низким статусом. Итак, мы можем ожидать, что короли и королевы будут говорить стихами, а слуги и солдаты будут говорить прозой. Иногда это так, но не в Много шума : почти все большую часть времени говорят прозой, от высокопоставленного Дона Педро до гораздо более скромного Догберри.

    Возможно, это связано с ценностью или мастерством, придаваемым различным формам. Сегодня мы применяем прилагательное поэтический к элегантным и красивым словам, даже если они не в стихах.Напротив, текст, который мы описываем как прозаический , довольно скучен. Но это современное определение, и Шекспир думал бы иначе.

    На самом деле, объяснение смешения форм в Много шума кроется в характере того, о чем говорится, и в качествах, которые Шекспир считал присущими стиху и прозе. Он не считал одну форму «лучшей» другой. Вместо этого он использовал различия между прозой и стихами, чтобы предложить аудитории разные вещи о персонажах сцены.

    Одним из способов думать о прозе является то, что это язык остроумия и забавных разговоров, которых много в Много шума . Напротив, стих — это язык формальности и церемонии: не случайно церемониальные части сцены 1 акта 4, во время которой сокращается свадьба Героя, написаны пятистопным ямбом. Другой способ думать об этом различии состоит в том, что проза представляет собой язык логического мышления, а стих — это язык эмоций и саморефлексии.Сегодня все по-другому. Иногда мы немного подозрительно относимся к «поэтическому» самовыражению и можем ассоциировать рифмованные стихи с неискренностью. Однако во времена Шекспира драматический персонаж, говорящий стихами, с гораздо большей вероятностью говорил от сердца, чем тот, кто говорил прозой.

    Такой анализ текста помогает нам понять два ключевых момента пьесы. В параллельных сценах друзья обманывают сначала Бенедика, а затем Беатрис, заставляя их поверить, что каждый из них любит другого.Оба слышат, как их друзья смеются над ними, и их удивление и смущение, кажется, вызывают изменение их чувств друг к другу. Но то, как они выражают эту трансформацию, неодинаково.

    Начнем с Бенедика. Как только Дон Педро, Леонато и Клаудио уходят со сцены, Бенедик отвечает на уловку:

    Это не обман. Конференция прошла печально. У них есть правда об этом от Героя. Они, кажется, жалеют даму; кажется, что ее привязанности полностью исчерпаны.Люби меня? Почему, это должно быть отомщено. Я слышу, как меня осуждают. Говорят, я буду гордиться собой, если увижу, что любовь исходит от нее. Говорят также, что она скорее умрет, чем подаст знак любви.

    (2.3.195-201)

    Вы заметите, что он говорит прозой, как и на протяжении всей пьесы до этого момента. И его ответ, кажется, основан на своего рода логике: он делает ряд наблюдений и предоставляет доказательства, подтверждающие его выводы. Он решает, что это не уловка, потому что его друзья вели себя «грустно» (иными словами, он не видел, как они смеялись), и потому что Герой, который имеет репутацию правдивого человека, рассказал им об этом. Далее Бенедик приходит к выводу, что у него нет другого выбора, кроме как любить Беатрис в ответ, а в остальной части речи он работает над тем, как избежать насмешек за его предыдущий отказ от брака. Он выставляет себя дураком, но думает, что поступает очень логично.

    Сравните это с реакцией Беатрис на обман, разыгранный Героем и Урсулой.

    Что за огонь в моих ушах? Может ли это быть правдой?

    Стенд Я осужден за гордость и презрение так много?

    Презрение, прощай, и девичья гордость, прощай!

    За спиной таких не живет слава.

    И Бенедикт, с любовью. Я воздам тебе,

    Приручи мое дикое сердце твоей любящей рукой.

    Если ты любишь, моя доброта возбудит тебя

    Чтобы связать нашу любовь в священный союз.

    Ибо другие говорят, что ты заслуживаешь, а я

    Верить лучше, чем сообщать. (3.1.107-116)  

     

    Это первый раз, когда Беатрис говорит стихами, и это ее единственный монолог (речь, обращенная непосредственно к зрителям вне слышимости других персонажей на сцене). Сначала может показаться, что ее ответ очень похож на ответ Бенедика: она ставит под сомнение истинность того, что только что услышала, прежде чем решить, что любовь должна быть ответной. Но характер ее реакции на самом деле совсем другой. Вместо неуместной самоуверенности Бенедика в его собственной логике мы видим, что Беатрис была глубоко ранена тем, что сказали ее друзья: « Стенд Я осудила за гордость и презрение так сильно ?» — спрашивает она.В отличие от Бенедика, который лишь вскользь упоминает о своей «гордости», Беатрис, кажется, потрясена обвинением и не пытается отклонить его с помощью юмора или ошибочной логики. Она говорит от сердца. Ее ответ искренне эмоционален, и Шекспир отражает эту искренность переходом к стихам.

     

    Таким образом, несмотря на то, что эти персонажи переживают очень похожие переживания, они реагируют на них очень по-разному. Бенедикт продолжает использовать остроумную прозу в качестве защитного механизма, как и на протяжении всей пьесы, тогда как Беатрис признает эмоциональную уязвимость. Возможно, нам придется поискать момент искренней самореализации Бенедика в другом месте. Как вы думаете, когда он, наконец, смирится со своими чувствами? И может ли форма текста — стих или проза — дать ключ к разгадке? Прислушайтесь к этому ритму сердцебиения, когда будете смотреть сегодняшнее шоу…  

    Флер Джегги ничего о себе не думает

    Родившись в швейцарской семье в Цюрихе в 1940 году, Флер Джегги выросла, говоря по-немецки, по-французски и по-итальянски, но именно на последнем она пишет скупые, гипнотически прозрачные романы.В сентябре «Новые направления» выпустили перевод Джини Альхадефф «Водные статуи», романа, который Джегги впервые опубликовал в 1980 году. Написанный галлюцинаторными фрагментами повествования и диалогов, он рассказывает историю Биклама — привилегированного эксцентрика, склонного к размышлений и воспоминаний, который живет в разрушенной вилле, забитой утонувшими вещами. Компанию Бикламу составляет всего несколько слуг, в том числе его друг Виктор. Книга посвящена австрийской писательнице Ингеборг Бахманн, которая до своей смерти в 1973 году, в возрасте сорока семи лет, после тяжелых травм, полученных во время пожара, была близкой подругой Джегги.В 1989 году Джегги опубликовал роман «Сладкие дни дисциплины», который получил престижную итальянскую премию Багутта и был переведен на английский язык Тимом Парксом. Шелковый кинжал книги, он повествует о меланхолической кончине школьной подруги Джегги Фредерик. Тема дружбы вернулась в последнем произведении Джегги «Я — брат XX», наполненном привидениями сборнике историй, наполненных призрачными откровениями от Бахмана, потерянного брата и сестры, и мистики тринадцатого века Анджелы да Фолиньо. (Новые направления опубликовали перевод книги Альхадеффа в 2017 году.)

    Джегги редко дает интервью. Но в конце сентября я вылетел из Парижа, чтобы встретиться с ней в квартире в центре Милана, которую она долгие годы делила с Роберто Калассо, флорентийским писателем, полиглотом и издателем, за которым она была замужем с 1968 года до его смерти. смерть, в июле прошлого года. Джегги, безупречно элегантная в белоснежном и королевском синем, с тонкими серебристыми волосами, заколотыми сзади в фирменную черепаховую заколку — в молодости она была моделью — тепло приветствовала меня, дополняя галстук, который я надел по этому случаю.Говорили мы в основном по-французски, иногда переходя на немецкий и итальянский. Я спросил Джегги о «Водных статуях» и других ее книгах, о жизни, которую она прожила между языками, и о ее воспоминаниях о друзьях, включая Бахмана, Оливера Сакса, Джозефа Бродского и Джованни Поцци, швейцарско-итальянского священника и литературоведа. Я рассказал Джегги, как меня тронули ее необычные воспоминания об отношениях, которые мне показались странными; используя периодическое выражение, которое буквально переводится как «особая дружба», она подтвердила это предположение.Еще более откровенна она была на тему пола, заявив, что никогда не делала различий между мужским и женским началами. Джегги также выразила свою неизменную привязанность к Эриху, лебедю, с которым она когда-то подружилась недалеко от Берлина.

    Через пару часов Джегги провела меня через вереницу полутемных комнат с высокими потолками, заставленных колоссальными книжными полками от пола до потолка, в свой кабинет, где книги и личные вещи окружали огромный письменный стол. зеленая пишущая машинка Hermes Ambassador.Джегги называет пишущую машинку Гермесом и говорит, что именно Гермес пишет все ее книги. Над клавишами пишущей машинки Джегги приколол листок бумаги с первой строфой «Прощания» Гёльдерлина. Наша беседа, которую я перевела, была отредактирована для увеличения длины и ясности.

    Какое отношение литература имеет к откровению?

    Что вы подразумеваете под «откровением»?

    Я думаю о ваших ссылках на мистиков Анжелу да Фолиньо в «Я — брат XX» и Анну Кэтрин Эммерих в «Водяных статуях».

    Всегда есть интересный способ читать мистику. Даже в виде приключенческих романов. И это две действительно умные женщины. Часто кажется, что они знают гораздо больше, чем мы.

    Но мне очень сложно ответить, потому что я так люблю тишину.

    Возможно, поэтому вы предпочитаете мистиков, которые почти не разговаривают?

    Да, я прочитал их с большим удовольствием. Они метафизичны. Разумный. Больше, чем мы. Мы пишем романы, но у них ум лучше, с метафизическим чутьем.

    Но мне кажется, что вас больше интересует немецкий мистицизм, чем немецкая метафизика или классическая немецкая философия.

    О, с философией все в порядке.

    Меньше мистики?

    Мистики смешнее.

    Нетрудно быть смешнее Гегеля, не так ли?

    Все равно Гегеля можно читать. Временами.

    Вы считаете себя чем-то вроде мистика?

    Я бы хотел.

    Вы к этому стремитесь?

    Да, в принципе.

    «Водяные статуи» с посвящением «Ингеборге» частично написаны диалоговыми фрагментами, чем-то напоминающими роман Бахмана «Малина». Интересно, почему вы решили написать диалог.

    Кто знает? Ингеборг была моей подругой на всю жизнь. Нам было очень весело вместе.

    Это было в Риме?

    В Риме и у моря, в Поверомо. Я следовал за ней до конца ее дней.Сегодня я хочу, чтобы она была еще жива.

    Смешение повествования с диалогами в «Водяных статуях» произошло от этой дружбы?

    Нет. Я смешал их, чтобы не было скучно и чтобы сместить то, что я пишу.

    Бахманн однажды сказал, что великие писатели всегда показывали нравы своего времени через женские портреты. В отличие от большинства ваших книг, в «The Water Statues» главный герой — явно мужчина — Биклам. Как письмо связано с телом?

    Вы говорили о теле, но не о душе.

    Прости меня.

    Кажется, душа никого не интересует. Но меня это очень интересует.

    Больше, чем тело?

    Да. Действительно да.

    Как вы думаете, душа человека мужская или женская, как и тело?

    Я никогда не думаю о мужском или женском. Почему не нейтрально?

    Тем лучше. Но не все думают так, как вы.

    С радостью!

    Если оставить в стороне фигуру Биклама, вы в основном пишете о женщинах.Но если вы не мыслите категориями мужского и женского, возможно, для вас нет никакой разницы?

    Не совсем, нет. Как трудны собеседования! В жизни я довольно немой. Я очень мало отвечаю. Я почти ничего, понимаете? Пишу, продолжаю писать. У меня есть красивая пишущая машинка.

    Гермес называется, верно?

    Спасибо, что назвали ее имя.

    Это далеко отсюда?

    Она в другой комнате. Мы можем пойти к ней.Мы можем пойти поприветствовать ее.

    Если хотите, да, конечно.

    Она болотно-зеленая.

    Есть ли у Гермеса душа?

    Какой вопрос! Во-первых, она пишет все мои книги. Так что, возможно, у нее где-то есть душа. Но это очень засекречено. В любом случае она очень красивая. Я боялся, что она сломается, потому что она довольно старая, а она, наоборот, до сих пор работает. Писать от руки для меня довольно сложно. Если я случайно нарисую рисунок, прекрасно; а иначе нет.О, она будет очень рада, что мы говорим о ней! У нее свое тщеславие.

    Но нет.

    Возможно, скрытое тщеславие. Кто знает?

    Вы кажетесь довольно скромным.

    Слово «скромный» мне не очень нравится, потому что говорить о себе — это всегда некое усилие. И, наконец, это не очень интересно.

    Когда ты пишешь, или когда пишет Гермес—

    Спасибо, спасибо! Вы все поняли.Я ненавижу слово «художник», но вы же знаете, что я рисую.

    Не знаю.

    Почти никто не знает. Была их выставка.

    Здесь, в Милане?

    Да.

    Что ты рисуешь? Портреты?

    Нет, но хотелось бы. Не знаю почему, как только мы заговорили, я был рад тебе все рассказать, но мне также хотелось бы стереть все, что я сказал. Я даю вам фотографию Гермеса.

    О, спасибо! Как мило!

    Вообще дают фото своего сына, своего отца.У меня есть Гермес.

    Когда Гермес пишет, вы прислушиваетесь к тому, что она пишет, к ее музыке или больше к внутреннему голосу?

    Гермес — это все. Она у меня так долго, может быть, больше пятидесяти лет. Так она всегда была со мной. Только теперь я пишу намного меньше. А если и пишу, то пишу так — от руки. я не люблю писать от руки; это слишком искренне. Я не знаю.

    Она красивая.

    Гермес. Мне это не приходило в голову, но это мужское имя.

    Греческий бог.

    Да, да, да. Она такая умная, Гермес.

    В первой части «Водяных статуй» Биклам мельком видит человека, «одетого в темную одежду с белой повязкой на шее», который «шел по саду, как будто назвав каждое дерево, он просто отпустил…» —

    «руку Эмили Бронте».

    Точно. В книге царит любопытная атмосфера, одновременно разочарованная и напряженная, как, пожалуй, в «Бартлби, писце» Мелвилла.Как вы думаете, занимает ли ваше произведение место в англоязычной литературе?

    Совсем не думаю.

    Почему бы и нет?

    Не знаю. Пожалуй, я напишу тебе письмо.

    Вы очень хорошо читаете в английском переводе.

    Это потому, что переводчики такие хорошие.

    Но вы написали превосходные эссе о Томасе Де Куинси и Джоне Китсе. Я полагаю, вы интересуетесь английской литературой.

    О, да.Точно. Я не думал об этом.

    Вы предпочитаете читать на английском или на итальянском?

    Подробнее на итальянском языке. Я стараюсь читать на английском.

    Есть ли английские мистики, которые вас интересуют?

    Не знаю. Я так привязан к немцам.

    Ну, английский — это германский язык.

    Я люблю немецкий язык. К сожалению, я не очень хорошо на нем говорю; Я совсем немного забыл. Я говорил это, когда был маленьким. Это очень, очень красивый язык.Я что-то писал на немецком языке, не помню где.

    Это здесь, в «С.С. Пролетерка». Если позволите…

    Спасибо! «Тон моего голоса меняется. Я понимаю, что говорю по-немецки. Как будто этот язык был навязан мне. Язык похорон, проповедей, гильдий. Я подготовил крошечный глоссарий немецких слов, отметивших судьбу. Это изменило ход жизни».

    Ничего не говори. Ничего не делать. Будь ничем.

    Однажды мне тоже не снилось. Я боялся говорить. Я выбрал быть угнетенным. Комфорт был единственным вариантом.

    Ненавижу, когда люди живут скромно. Что маленькое? Не делать работу, которая вам нравится. Не влюбляться в свою версию искусства. Не жить с огромной страстью. Не имея сил разбудить спящих гигантов.

    Врать себе — не выход.

    Сегодня, когда я сидел на солнце у окна своей студенческой квартиры, мне в голову пришли эти слова: «Ничего не говори». Ничего не делать. Будь ничем.


    Ничего не говори.

    Молчи. Не буди никого. Делай то, что тебе говорят. Пусть твои мечты сгниют. Не говорите вне очереди. Не говорите на важные для вас темы. Пусть компания, в которой вы работаете, подвергает цензуре ваш голос. Пусть ваш страх быть осужденным мешает вам сказать что-нибудь… что угодно.

    Говорите тихо, чтобы никто не услышал. Не смейте верить, что ваши мысли имеют ценность.

    Ничего не делать.

    Поместите свой мозг в кому Netflix.

    Приглушите свои эмоции едой. Не предпринимайте этого крошечного действия. Забудьте о том, к чему могут привести крошечные решения. Когда кто-то говорит, что вы чего-то не можете, поверьте ему. Прикрепите свои мечты к стене и скажите себе: «Может быть, позже».

    Поддаться бессмысленной чуши, которая вам небезразлична. Гони мечты о деньгах к чертям. Накопите на тот 4WD, который, как вы знаете, вам в глубине души не нужен. Подстригите свой газон, чтобы ваш сосед думал, что вы собрали свое дерьмо.

    Вернуться домой с работы.Ничего не делайте больше, чем на работе. Будьте идеальным маленьким примером бездействия. Сделайте действие своим дальним родственником; скажи им, чтобы они убирались, когда почувствуешь усталость. Не смей делать то, что трудно. Ничего не делать.

    Скажи людям, что собираешься что-то делать, и никогда не делай этого, как все. Ваше слово ничего не значит. Обещай миру все и ничего не делай, ничего не делая.

    Будь никем.

    Если ты ничего не скажешь и ничего не сделаешь, ты будешь никем, потому что это то, о чем ты просил.Люди, которые что-то делают, которые становятся теми, кем вы надеетесь стать, ничего не делают и ничего не говорят. У этих людей есть двухэтапный план действий, который выглядит так:

    Шаг 1: Скажи что-нибудь.
    Шаг 2: Сделайте что-нибудь

    Результат: Станьте кем-нибудь.

    Как стать тем, кем вы будете оглядываться назад и кем будете гордиться.

    Сначала делайте маленькие вещи. Вещи, которые вы привыкли отбрасывать как незначительные.

    Отправляйтесь на прогулку и очистите свои мысли. Опубликуйте этот глупый маленький пост в социальных сетях, который, как вы думаете, никто не прочитает.Пригласите того парня/девушку на свидание, от которого вы чувствуете, что собираетесь наложить в штаны и вонять из офиса.

    Грандиозность переоценена. Грандиозность требует слишком много усилий; вам нужно слишком много импульса, чтобы начать, так что вы, вероятно, не будете. Написание книги — одно из таких занятий. Начать бизнес — это другое. Это такие монументальные подвиги, что мало кто их совершает.

    Я даю вам разрешение начинать с малого.

    Напишите сообщение в блоге, а не книгу.
    Пригласите на свидание одну девушку, а не присоединяйтесь к приложению для знакомств с тысячами отказов.
    Работайте 4 дня в неделю вместо того, чтобы бросить работу и начать свой бизнес.
    Сначала получите пассивный доход в размере 20 долларов вместо 100 000 долларов в первый месяц.
    Иметь 10 фанатов вместо 24 000 000.

    Вы станете кем-то, кем будете гордиться, когда облегчите себе жизнь. Однако вы должны говорить о том, чего хотите. Вы должны научиться быть достаточно неразумными, чтобы просить совершенно незнакомых людей об услугах, знакомствах, бесплатных вещах или возможностях.

    Мир не даст вам того, что вы хотите, если вы не попросите об этом   и не последуете.

    Однократный запрос ни к чему не приведет.

    Вы будете гордиться собой, когда начнете действовать. Когда вы предпринимаете действия, когда вам этого не хочется. Когда вы строите свою жизнь вокруг процесса, усиленного силой состояний потока. Начинающий процесс продвинет вас дальше, чем план, на написание которого уходит вся ваша жизнь (и который никогда не завершается).

    Отбросьте свои планы.Говорите за себя. Пусть ваш голос говорит то, что он хочет сказать, независимо от того, обижаете ли вы тех, кого, вероятно, нужно обижать чаще. Пусть ваши убеждения сияют ярко.

    Добавить комментарий

    Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *