Учим русский » Blog Archive » Абзац
- Отступ в начале строки. «Красная строка». Начать писать с абзаца.
- Текст между двумя такими отступами. Прочитайте первый абзац.
— Начните писать с нового абзаца.
— Сколько абзацев в тексте?
— Прочитайте первый абзац.
— Найдите нужную информацию в первом и втором абзацах.
— Дайте название каждому абзацу текста.
Грамматические формы
| Ед.ч. | Мн.ч. |
N | абзац текста | абзацы текста |
N2 | начать писать с нового абзаца; прочитать два абзаца | прочитать несколько абзацев; записать пять абзацев |
N3 | читать по одному абзацу; дать название каждому абзацу | читать текст по абзацам; дать название абзацам текста |
N4 | прочитать первый абзац | прочитать первый и последний абзацы |
N5 | работать над первым абзацем | работать над первым и вторым абзацами |
N6 | в первом абзаце, во втором абзаце | в первом и втором абзацах |
Лексическая сочетаемость
Adj. / Num
. + N: новый / первый / второй / (…) / последний абзацN + N2: начало абзаца, конец абзаца, количество абзацев в тексте
V + N4: послушать, записать, прочитать абзац
V + Prep. + N2: писать с абзаца
Однокоренные слова и их сочетаемость
Абзацный (Adj.): абзацный отступ.
Употребление в речи
- Начните писать с нового абзаца.
- Сколько абзацев в тексте?
- Прочитайте первый абзац.
- Дайте название каждому абзацу текста.
Какие тут однокоренные слова? (1 абзац, до слова осокой)
Напишите 10 словосочетания на корень — твар-
Написать сочинение на тему «конкурс танцов»
СРОЧНО!! ДАЮ 100 БАЛЛОВ!!!Задание: Напишите статью для школьного сайта на тему «День без мобильных телефонов».Статья должна быть не меньше 140 слов.
Выделите грамматическую основу предложения. Не помня себя от страху, перемётываясь со стороны на сторону, натыкаясь на загорожи и людей, она мчалась н … а край посёлка и пряталась в глубине большого сада, в одном ей известном месте. (Л. Н. Андреев)
• 5. Выпишите вначале сложно сочинённые предложения, потом слож- ноподчинённые, затем бессоюзные сложные предложения. Вставьте пропущенные буквы и ра … скройте скобки. Расставьте знаки препина- ния. Подчеркните главные члены предложения. Укажите, как свя- заны между собой части сложного предложения. 2) я где-то читал что арх..ологи по одной сохранивш..ися над- 1) Ветра (не) было и люди задыхались в тёмном воздухе. (Л. Толс- писи воfc, cc)танавливают историю и обыча. целого народа. (В.Каве- рин) 3) Вот откуда-то доноси (т,ться отрывистый тревожный крик (не) уснувш..й птицы или раздает, търся (не) определённый звук. (А. Чехов) 4) (Не) пенится море (не) плещ..Тволна деревья листами (не) двинут. (А.Толстой) 5) Как будто и ветра (не) было когда первые огромные тучи снега стали срыва (т,ться с вершин и кружи(т,ться поднимаясь всё выше и выше. (В.Каверин) 6) Точной картой мы (не) располагали так что путь предстоял (не) лёгкий. (М.Лермонтов) 7) Месяц совсем зак.тился ледяная р..внина потемнела. (В.Коро- ленко) 8) Летят над белым взморьем чайки а даль туман, нная глуха. (В.Саянов) 9) Ему послыш..лось будто птица во..т. (А.Чехов) 10) Звонче жаворонков пенье ярче вешние цветы сердце полно вд..хновенья небо полно красоты. (А.Толстой) 11) Сделано всё чтобы я мог работать. (Н.Осторовский) 12) Море спокойно блестело на солнце волны толко- вали о чём-то непонятном и грустном. (М.Горький)ПОЖАЛУЙСТА ПОМОГИТЕ
СРОЧНО ПОМОГИТЕ ПОЖАЛУЙСТА ДАЮ 35 БАЛЛОВ Составьте предложения со словами с непроверяемыми гласными. Проверьте написание этих слов по орфографическуом … у словарю.в..стибюль, акк..мп..нимент, об..яние, нав..ждение, пан..рама.
какой вопрос можно задать к придаточной части в предложении: Утром встаю к 7 часам, хотя я не высыпаюсь?
Написать сочинение на тему «игра в кости»
написать сочинение на тему «игра в кости»
Написать сочинения про «Мечтание Собаки» 5 класс (без плагиата и много баллов)!
перевод, произношение, транскрипция, примеры использования
Нам пришлось выкинуть этот абзац из текста.
Можно убрать последний абзац, чтобы уместить всё на одной странице.
Он из этого сделал острую заметку в своей газете.
Я хотел бы обратить ваше внимание на четвёртый абзац.
Этот рассказ хорошо структурирован (разбит на абзацы).
Here is my revision of the paragraph.
Вот моя редакция этого абзаца.
The final paragraph of the essay crystallizes her theory.
В заключительном пункте данного сочинения её теория формулируется окончательно.
You should avoid changing tense in the middle of a paragraph.
Следует избегать смены употребляемого времени в середине абзаца.
Can you get a fix on the meaning of this paragraph?
Ты точно понимаешь смысл этого параграфа?
Underline the key words or phrases in the paragraph.
Подчеркните ключевые слова и фразы в этом абзаце.
All her friends were paragraphed in last Monday’s paper.
Все её друзья были упомянуты в номере газеты от прошлого понедельника.
Pay particularly close attention to the second paragraph.
Обратите особенно пристальное внимание на второй абзац.
The symbol ¶ indicates where a new paragraph should begin.
Символ «¶» указывает, где должен начинаться новый абзац.
Use the Tab key to indent the first line of the paragraph.
Чтобы сделать отступ первой строки абзаца, воспользуйтесь клавишей «Tab».
Play up your strongest arguments in the opening paragraph.
В первом абзаце подчеркните свои самые сильные аргументы.
The two introductory paragraphs were written by the editor.
Два вступительных абзаца были написаны редактором.
Her theory crystallizes in the final paragraph of the essay.
Окончательно её теория формируется в заключительном пункте данного сочинения.
In my speech there is one paragraph which I should now cancel.
У меня в речи есть одно место, которое я теперь должен вычеркнуть.
Can you encapsulate the president’s speech in about a paragraph?
Можно ли кратко изложить речь президента в одном абзаце?
The paragraph was properly pleaded and ought not to be struck out.
Отсылка к этому параграфу совершенно верная, его не следует вычёркивать.
Please refer to section 2, paragraph 4 for the appropriate information.
Для получения необходимых сведений перейдите, пожалуйста, к четвёртому абзацу второго раздела.
You should begin reading at the paragraph that begins midway down the page.
Вы должны начать читать абзац, который начинается посередине страницы.
In the second paragraph from the bottom, you’ve misspelled “their” as “thier.”
Во втором абзаце снизу, вы допустили ошибку в слове “their” написав его как “thier”.
Our style guidelines call for indentation of the first line of each paragraph.
Наше руководство по стилю призывает делать отступ для первой строки каждого абзаца.
A short opening paragraph enables the reader to quickly grasp what the article is about.
Короткий вступительный абзац позволяет читателю быстро понять, о чём эта статья.
%d0%be%d0%b4%d0%bd%d0%be%d0%ba%d0%be%d1%80%d0%b5%d0%bd%d0%bd%d1%8b%d0%b5%20%d1%81%d0%bb%d0%be%d0%b2%d0%b0 — со всех языков на все языки
Все языкиАбхазскийАдыгейскийАфрикаансАйнский языкАканАлтайскийАрагонскийАрабскийАстурийскийАймараАзербайджанскийБашкирскийБагобоБелорусскийБолгарскийТибетскийБурятскийКаталанскийЧеченскийШорскийЧерокиШайенскогоКриЧешскийКрымскотатарскийЦерковнославянский (Старославянский)ЧувашскийВаллийскийДатскийНемецкийДолганскийГреческийАнглийскийЭсперантоИспанскийЭстонскийБаскскийЭвенкийскийПерсидскийФинскийФарерскийФранцузскийИрландскийГэльскийГуараниКлингонскийЭльзасскийИвритХиндиХорватскийВерхнелужицкийГаитянскийВенгерскийАрмянскийИндонезийскийИнупиакИнгушскийИсландскийИтальянскийЯпонскийГрузинскийКарачаевскийЧеркесскийКазахскийКхмерскийКорейскийКумыкскийКурдскийКомиКиргизскийЛатинскийЛюксембургскийСефардскийЛингалаЛитовскийЛатышскийМаньчжурскийМикенскийМокшанскийМаориМарийскийМакедонскийКомиМонгольскийМалайскийМайяЭрзянскийНидерландскийНорвежскийНауатльОрокскийНогайскийОсетинскийОсманскийПенджабскийПалиПольскийПапьяментоДревнерусский языкПортугальскийКечуаКвеньяРумынский, МолдавскийАрумынскийРусскийСанскритСеверносаамскийЯкутскийСловацкийСловенскийАлбанскийСербскийШведскийСуахилиШумерскийСилезскийТофаларскийТаджикскийТайскийТуркменскийТагальскийТурецкийТатарскийТувинскийТвиУдмурдскийУйгурскийУкраинскийУрдуУрумскийУзбекскийВьетнамскийВепсскийВарайскийЮпийскийИдишЙорубаКитайский
Все языкиАбхазскийАдыгейскийАфрикаансАйнский языкАлтайскийАрабскийАварскийАймараАзербайджанскийБашкирскийБелорусскийБолгарскийКаталанскийЧеченскийЧаморроШорскийЧерокиЧешскийКрымскотатарскийЦерковнославянский (Старославянский)ЧувашскийДатскийНемецкийГреческийАнглийскийЭсперантоИспанскийЭстонскийБаскскийЭвенкийскийПерсидскийФинскийФарерскийФранцузскийИрландскийГалисийскийКлингонскийЭльзасскийИвритХиндиХорватскийГаитянскийВенгерскийАрмянскийИндонезийскийИнгушскийИсландскийИтальянскийИжорскийЯпонскийЛожбанГрузинскийКарачаевскийКазахскийКхмерскийКорейскийКумыкскийКурдскийЛатинскийЛингалаЛитовскийЛатышскийМокшанскийМаориМарийскийМакедонскийМонгольскийМалайскийМальтийскийМайяЭрзянскийНидерландскийНорвежскийОсетинскийПенджабскийПалиПольскийПапьяментоДревнерусский языкПуштуПортугальскийКечуаКвеньяРумынский, МолдавскийРусскийЯкутскийСловацкийСловенскийАлбанскийСербскийШведскийСуахилиТамильскийТаджикскийТайскийТуркменскийТагальскийТурецкийТатарскийУдмурдскийУйгурскийУкраинскийУрдуУрумскийУзбекскийВодскийВьетнамскийВепсскийИдишЙорубаКитайский
Словарь терминов — урок. Русский язык, 2 класс.
СЛОВАРЬ ТЕРМИНОВ
Абзац — часть текста. Это несколько предложений или одно предложение
Антоним — это слова абсолютно разные, противоположные по значению.
Внутренняя речь — это речь про себя, которой мы пользуемся, когда думаем, размышляем, не произнося мысли вслух, когда читаем «про себя»
Глаголы — это слова, которые обозначают действия предметов и отвечают на вопросы: «что делать?», «что сделать?», «что делает?», «что сделает?», «что делал?», «что сделал?», «что будет делать?»
Грамматика — наука, которая изучает грамматический строй языка.
Грамматическая основа — это подлежащее и сказуемое.
Диалог — это разговор двух и более лиц.
Заголовок — это название текста.
Инфинитив — называется такая форма глагола, у которой нельзя определить ни числа, ни рода, ни времени: измерять, сшивать, уточнять.
Корень (слова) — общая часть всех родственных слов.
Красная строка — это первая строка абзаца, которую пишут с отступом.
Лексика — наука о языке.
Местоимение — это часть речи. Эти слова употребляются в речи вместо имён (имени существительного и имени прилагательного).
Монолог — разговор одного лица, обращённый к слушателю или к самому себе.
Нарицательное (имя) — это родовое название предмета.
Однокоренные (слова) — это слова, которые имеют один корень.
Окончание (слова) — это значимая часть слова, которая находится в его конце (после корня) и служит в основном для образования форм слов: весна, дело, рыба.
Омонимы — слова, которые пишутся или произносятся одинаково, но имеют разное значение.
План (текста) — это главные предложения или ключевые (самые важные) слова каждого абзаца текста, расположенные по порядку.
Подлежащее — главный член предложения, который отвечает на вопросы: «кто?», «что?» и обозначает предмет.
Предлог — служебная часть речи, которая выражает зависимость одних слов от других.
Предложение — это слово или несколько слов, выражающих законченную мысль.
Прилагательное (имя) — это слово, которое обозначает признаки предметов и отвечает на вопросы: «какой?», «какая?», «какое?», «какие?».
Приставка (слова) — это значимая часть слова, которая служит для образования новых слов (или форм) и находится перед корнем.
Реплика — смена высказываний двух говорящих в диалоге.
Синонимы — это слова разные по написанию, но они близки по значению.
Сказуемое — главный член предложения, который обычно отвечает на вопросы «что делает предмет?».
Слово — это сочетание букв, которое имеет значение: школа, глобус, линейка.
Собственное (имя) — это индивидуальное название предмета.
Союз — это слово, которое служит для связи конструкций (например, однородных членов предложения или частей сложного предложения).
Суффикс — это значимая часть слова, которая находится после корня и перед окончанием, служит для образования новых слов: дорож–к–а, камен–н–ый.
Существительное (имя) — это слово, которое обозначает предмет и отвечает на вопросы «кто?» и «что?».
Текст — это два и более предложений, связанных между собой по смыслу.
Ударение — выделение голосом одного из слогов в слове.
Устаревшие слова — это слова, которые перестали (полностью или почти) активно употребляться в современном русском языке.
Фразеологизмы — устойчивые сочетания слов с переносным значением.
Шарада — это загадка, в которой загаданное слово делится на несколько частей. Отгадываешь каждую часть и собираешь из частей слово. В шараде говорится, какое слово должно получиться.
Связывание слов и абзацев
Если слово не умещается на строке, Microsoft Office Word 2007 переносит его в начало следующей строки, вместо того чтобы вставлять перенос. Тем не менее вы можете автоматически или вручную расстанавливать переносы в тексте, вставлять мягкие переносы или неразрывные дефисы, а также задавать максимальное расстояние между словом и правым полем, при котором слово не будет переноситься.
Автоматическая расстановка переносов
При использовании автоматической расстановки переносов Office Word 2007 автоматически вставляет дефисы там, где они нужны. Если впоследствии отредактировать документ и изменить разрывы строк, Office Word 2007 повторно расставит переносы.
-
Убедитесь в том, что не выделен ни один фрагмент текста.
-
На вкладке Разметка страницы в группе Параметры страницы нажмите кнопку Расстановка переносов и выберите значение Автоматически.
Вставка мягкого переноса
Мягкий перенос определяет, где будет переноситься слово или фраза, если они не будут помещаться в строке. Например, можно указать, что слово «непечатаемый» должно переноситься как «не-печатаемый», а не как «непеча-таемый». Если мягкий перенос вставлен в слово, которое не находится в конце строки, дефис будет отображаться только в том случае, если вы нажмете кнопку Показать или скрыть
.-
На вкладке Главная в группе Абзац нажмите кнопку Показать или скрыть.
-
Щелкните слово, в которое вы хотите вставить мягкий перенос.
-
Нажмите клавиши CTRL+ДЕФИС.
Расстановка переносов в части документа
Чтобы автоматически расставить переносы в части документа, сделайте следующее:
-
Выделите текст, в котором нужно расставить переносы.
-
На вкладке Разметка страницы в группе Параметры страницы нажмите кнопку Расстановка переносов и выберите значение Автоматически.
При расстановке переносов вручную Office Word 2007 ищет слова, в которых требуется перенос. Когда вы укажете, где нужно добавить переносы, Word вставит мягкие переносы. Если позже вы измените документ и измените разрывы строк, Office Word 2007 отображает и печатает только необязательные дефисы, которые по-прежнему находятся в конце строк. Word не расстанавливает переносы в документе повторно.
-
Выделите текст, в котором нужно расставить переносы.
-
На вкладке Разметка страницы в группе Параметры страницы нажмите кнопку Расстановка переносов и выберите значение Вручную.
-
Если Office Word находит слово или фразу, в которые нужно добавить перенос, выполните одно из следующих действий:
-
Чтобы вставить мягкий перенос в предложенном месте, нажмите кнопку Да.
-
Чтобы вставить мягкий перенос в другой части слова, переместите точку вставки в нужное место и нажмите кнопку Да.
-
Вставка неразрывного дефиса
Неразрывный дефисы предотвращают перенос слов и чисел с дефисами, которые находятся в конце строки. Например, можно предотвратить перенос в числе 555-0123; вместо этого все число переместится в начало следующей строки.
-
Щелкните место, в которое нужно вставить неразрывный дефис.
-
Нажмите клавиши CTRL+SHIFT+ДЕФИС.
Настройка зоны переноса слов
Зона переноса слов — это максимальное расстояние между словом и правым полем, при котором оно не переносится. Вы можете настроить ширину зоны переноса слов. Чтобы уменьшить число переносов, расширьте зону переноса слов. Чтобы край правого поля был более ровным, сделайте зону переноса слов уже.
-
На вкладке Разметка страницы в группе Параметры страницы нажмите кнопку Расстановка переносов и выберите значение Параметры расстановки переносов.
-
В поле Ширина зоны переноса слов введите нужное значение.
Удаление переносов, добавленных автоматически и вручную
Вы можете удалить все автоматически расставленные переносы и каждый из переносов, добавленных вручную, то есть мягких переносов и неразрывных дефисов.
-
Чтобы удалить переносы, расставленные автоматически, на вкладке Разметка страницы в группе Параметры страницы нажмите кнопку Расстановка переносов и выберите значение Нет.
-
Чтобы удалить переносы, добавленные вручную, на вкладке Главная в группе Редактирование выберите команду Заменить.
-
Если кнопка Специальный не отображается, нажмите кнопку Больше.
-
Нажмите кнопку Специальный и щелкните Мягкий перенос или Неразрывный дефис.
-
Поле Заменить на оставьте пустым.
-
Нажмите кнопку Найти далее, Заменить или Заменить все.
Опубликованные материалы на сайте СМИ «Солнечный свет». Статья Деформированные тексты к урокам русского языка для начальной школы.. Автор: Пшеничникова Светлана Александровна.
Автор: Пшеничникова Светлана Александровна
Во 2 классе одна из важных задач : научить ребёнка работать с деформированным текстом: определять границы предложения, расставлять слова, абзацы, озаглавливать текст.
Работы с деформированными текстами во 2 классе.
Цель и задачи: научить работать с предложением и текстом:
определять границы предложения, расставлять слова, предложения, абзацы в правильном порядке, исправлять деформированный текст.
Тема «Имя существительное. Однокоренные слова»
1.Прочитай текст, расположи абзацы по порядку, спиши. Выдели корень у однокоренных слов.
Скоро лисята выросли. Они стали вылезать из норы. Лисички любили играть на полянке.
Под корнями старого дерева была лисья нора. Там жила лиса. Весной у лисицы родились лисята.
Мать-лиса ухаживала за ними. Она согревала их своим теплом, чистила их пушистую шерсть. Лисятки были маленькие и слепые.
2. Образуй однокоренные слова (не менее трёх слов):
1 вариант-соль
2 вариант- корм
3.Запиши слова с предлогами:
1 вариант — у, за, по
2 вариант — с, под, в
Тема «Безударные гласные в корне слова»
Вставь пропущенные орфограммы. Расставь знаки препинания. Запиши текст. Озаглавь.
Г/гле. в/Васил.ев и и/Ил.я Ч/ч.пин бегут в рощу звонко п.ют птицы ч.десно пахнут ландыш. от ств.лов на з.мле длинные тени в гн.зде пищ.т пт.нцы вот летит гр.чиха она принесла гр.ч.там корм малыш. ели пищ. мал.чики ушли зачем пугат. птицу
Вставь пропущенные орфограммы, составь предложения, запиши, чтобы получился текст, придумай заголовок, запиши его.
кр.сивые цапли- птицы
б.рёзовая рядом рощ.
ра. своим щенком я со Ч/ч.пой к бегал Ц/цаплям много
называется наша Ц/цапли д.ревня
там, на котором болото ч.сто ж.вут а цапли
Вставь пропущенные орфограммы. Расставь знаки препинания. Запиши текст. Озаглавь.
Ноч.ю была в.юга люди прокладывали доро.ки шли р.бята (в) школу остановились (у) домика бабушки М/мар.и она одна ж.вет как бабушка (к) коло.цу пойдёт дети (про)шли много ра. от воро. до дома и обратно протоптали для бабушки тр.пинку
Вставь пропущенные орфограммы, составь предложения, запиши, чтобы получился текст, придумай заголовок, запиши его.
утром к друз. я приходят ранним брату
около жужжат пчёлы ул.ев
бра. А/алёши старш.й К/костя есть С/солов.ёв у
там быстро ден. как проходит
живут А/алёша и о/Оле. в д.ревне с/Солов.ёв п/Петушки Ш/ш.шкин
пасеч.ник он-
Вставь пропущенные орфограммы, составь предложения, запиши, чтобы получился текст, придумай заголовок, запиши его.
же кто там
.ловую грызла она ш.шку
испугалась и по ств.лу белка взвилась дер.ва стр.лой
у него серым хвос. и шу.ка с пуш.стый
отливом был рыжая
и хотел по.грать он с белоч.кой подб.жал
п .н.ке мален.кий зв.рёк на сидел рыж.й
белоч.ка это
зв.рёк понравился м.двежонку
50+ самых популярных англо-испанских родственных и ложных языков
Самое лучшее в изучении испанского с английского — это то, что есть сотни слов, более известных как «испанские родственные слова», — вы уже знаете, даже если никогда раньше не изучали испанский язык в своей жизнь. Но есть также слова, которые вы знаете, только думаете . Такие слова, как embarazada . И что ж … вот где у тебя могут быть проблемы.
К счастью, мы пришли к вам на помощь с исчерпывающим списком некоторых наиболее распространенных англо-испанских родственных слов и ложных испанских родственных слов.Прочтите, чтобы понять различия и выбрать правильные слова для следующего разговора на испанском.
Что такое родственники, ложные родственники и ложные друзья?
В лингвистике родственные слова известны как слова из разных языков, которые имеют один и тот же корень или происхождение и имеют одинаковое значение. Например, когда дело доходит до англо-испанских родственных слов, общий корень происходит от латинского и / или греческого языков.
Как англоговорящий человек, желающий изучать испанский язык, родственные слова дают вам огромное преимущество, когда дело касается испанского словарного запаса.Простое определение слов, которые имеют схожее написание и значение в английском и испанском языках, дает вам доступ к сотням или, возможно, тысячам слов, которые вы уже знаете и можете использовать.
Не путать с ложными друзьями, ложные родственники — это слова, которые звучат и выглядят одинаково, но не происходят от общего корня. Например, английское «много» и испанское «mucho» фонетически и семантически схожи, но произошли от совершенно разных протоиндоевропейских корней.
«Мы не ложные друзья!» Автор: Алван Ни ©И последнее, но не менее важное: ложных друзей — это смутьяны, которые звучат и выглядят одинаково, но имеют совершенно разные значения.Это, очевидно, случай испанского слова embarazada , которое может выглядеть как английское «смущенный», но на самом деле переводится как «беременная».
Но не волнуйтесь! В следующих параграфах мы рассмотрим всех испанско-английских ложных друзей, которых вам абсолютно необходимо знать, чтобы избежать… неловких ситуаций.
Идеальные англо-испанские родственные слова
Самые простые испанские родственные слова — это те, у которых нет изменений в правописании. Они называются «совершенными родственниками», потому что они одинаково написаны как на английском, так и на испанском языках.Тем не менее, как нетрудно догадаться, испанское произношение другое.
Некоторые из самых популярных примеров: больница, ужасный, актер, искусственный, повестка дня, животное, оригинал, идея, гибкий, уязвимый, поверхностный, воссоединение ( reunión на испанском языке) , дыня, бесконечный, неизбежный, тропический, экспериментальный, экскурсионный ( excursión на испанском языке) , капитал, шоколадный, вероятный, заключение ( заключение на испанском языке) , врач, режиссер, фестиваль, общий, индивидуальный, ностальгия, панорама, телевидение ( televisión на испанском языке) , духи, общий, аналогичный, террор и словесный.
Почти идеальные англо-испанские родственные слова
Знаете ли вы, что около 90% испанских родственных слов имеют такое же значение в английском языке? Остальные, очевидно, слова фальшивых друзей. Это означает, что у вас есть только 10% шанс сказать что-то смущающее или неловкое. Это не так уж и плохо, не правда ли? К тому же после прочтения этой статьи процент обязательно значительно упадет. Даже ниже 0, если вы также начнете изучать испанский язык с Mondly прямо сейчас (подмигнуть).
Но прежде чем туда пойти, у нас есть еще один тип англо-испанских родственных слов: почти идеальные родственные слова или слова, которые имеют одинаковое значение в обоих языках, но немного различаются по написанию.
Испанские лица, которые меняют «-tion» на «-ción»
- ac tion и ac ción
- Celebra tion и Celebra ción
- декларация tion и declara ción
- evalua tio n и evalua ción
- func tion и fun ción
- na tion и na ción 9000a информация и информация ción
- экзамен ction и excina ción
- erup tion и erup ción
- доп. Испанский Cognates, которые меняют «-nt» на «-nte»
- избыточное NT и избыточное NT 9 0004
- accide nt и accide nte
- brillia NT и brillia nte
- efficie nt и eficie nte
- cohere nt nte
- elega NT и elega NT
- толера NT и толера NT
- ignora NT и ignora nte
- Evide и NT
- Evide evide nte
- президент NT и президент nte
Испанские аналоги, которые меняют «-ate» на «ar»
- abbrevi ate и abrevi ar
- общение съел и комм. ar
- координировал съел и координировал 900 15 ar
- оценка ate и оценка ar
- конец ate и конец ar
- inter ate и integr ar
- goti съел и negoci ar
- narr ел и narr ar
- участие ел и участие ar
- activ ел и activ ar
Испанские аналоги, которые добавляют «-o»
- академический и академический o
- аллергический и аллергический o
- научный и научный o
- токсичный и токсичный o
- кислота и кислота o
- быстрый и быстрый o
- лирический и лирический o
- основной и базовый o
- базовый o
- artístic o
- dynamic и dinámic o
Испанские родственные слова, которые добавляют «-ar» или «-ir»
Испанские глаголы могут оканчиваться на -ar , -er , или -ir , и каждый тип следует своим собственным правилам сопряжения.Вы скоро узнаете, что многие из них являются английскими аналогами с добавлением «-ar» или «-ir» в конце.
- адаптировать и адаптировать ar
- comfort и confort ar
- допустить и принять ir
- изобретать и изобретать ar
- представлять и представлять ar
- настаивают и настаивают ir
- отменить и отменить ar
- limit и limit ar
- спокойный и спокойный ar
- контроль и контроль ar
Испанские аналоги, которые меняют «-ly» на «-mente»
- absolute ly и absoluta mente
- real ly и real mente
- удачно ly и афортада mente
- правильно ly и правильно mente
- final ly и final mente
- итого ly и итого mente
- нормальный ly и нормальный mente
- особенный ly и особенный mente
- complete ly и complete mente
- точный ly и точный mente
Испано-английский ложные слова друга
Абсолютные нарушители спокойствия, создатели Что касается неловких ситуаций, то мятежники, которые не подчиняются правилам, несомненно, являются ложным другом.Как уже упоминалось, эти слова могут быть похожими, но иметь вполне определенные значения. Так что не позволяйте их внешности вводить себя в заблуждение. Вот список некоторых из самых «опасных» пар ложных слов-друзей:
- embarazada и disarrassed
Об этом определенно нужно упомянуть еще раз. Хотя это очень похоже на смущение, embarazada на самом деле означает «беременная» по-испански.
Они могут быть написаны точно так же, но испанский «пирог» произносится как пи-э и переводится как «фут».Вы точно не хотите запутаться, не так ли?
По-испански, чтобы запомнить что-то, это recordar ( Debo recordar lavar los platos — я должен помнить, чтобы мыть посуду). Если вы хотите использовать глагол «записывать» на испанском языке, вам нужно найти слово grabar .
Вопреки своему внешнему виду, молстар в переводе с испанского означает «раздражать». Фух, это действительно противно! Внезапно то, что ваш испанский коллега сказал о боссе, становится более понятным (хахаха).
Исходя из латинского dēlictum («преступление, проступок»), delito фактически переводится как «преступление» на испанском языке.
Даже опытные испанские говорящие на втором языке испытывают головную боль с этим. Хотя это выглядит как «большой» по-английски, largo на самом деле означает «длинный» по-испански. Я знаю, что это запутывает меня.
«Ха-ха! Попался!» от olio creative ©Исходя из позднего латинского inviāre , которое происходит от латинского через («путь, дорога»), enviar означает «отправлять» на испанском языке.Вы также можете иметь в виду тот факт, что он очень похож на португальский enviar , французский envoyer , итальянский inviare .
В то время как «помогать» означает «помогать», испанский asistir означает «присутствовать».
На самом деле имеет общий корень с английским «robe», ropa переводится как «одежда». Так что да, abuela кладет в стиральную машину не веревку, а одежду.
Представьте себе замешательство на чьем-то лице, когда вы выходите из кинотеатра и спрашиваете «donde esta el éxito?» .Это может очень быстро стать философским. И это потому, что éxito на самом деле означает «успех» по-испански.
Еще одна головоломка. Фактическое значение на испанском языке фактически означает «текущий». Если вы хотите сказать «фактически», вы должны использовать real или en realidad для «фактически».
Realizar в переводе с испанского означает «делать» или «выполнять», а не «реализовывать». Сложный!
Говорите по-испански всего за 10 минут в день
Все эти забавные маленькие примеры убедили вас, что пора выучить испанский язык, не так ли? К счастью для вас, у нас есть идеальный инструмент для изучения испанского: Mondly, отмеченное наградами приложение для изучения языков, которое делает изучение языка увлекательным, быстрым и легким.
Может быть очень сложно овладеть испанским произношением, если вы не живете активно в испаноязычной стране. Но с Mondly у вас будет доступ к уникальному, быстрому и высокоэффективному методу обучения, который позволит вам естественным образом изучать испанский язык с помощью практических тем, аутентичных разговоров и небольших ежедневных уроков.
Начните использовать Mondly бесплатно на своем компьютере или планшете или, что еще лучше, загрузите приложение Mondly на свое устройство iOS или Android и учите языки быстро в любое время и в любом месте.
Получите Mondly сейчас и говорите по-испански уже сегодня!
Вариации в распознавании и применении для овладения вторым языком
24
1. ВВЕДЕНИЕ
Приобретение словарного запаса имеет решающее значение для успешного развития второго языка (L2)
(Gass, 1990; Schmitt, 2000; Nation , 2001; Fitzpatrick & Barfield, 2009), но создание и расширение словарного запаса
является ключевой задачей на всех этапах приобретения L2.Это исследование
фокусируется на англо-испанских родственных словах, которые определяются как слова со схожими корнями, звуками и значениями
на первом языке (L1) и L2 (например, «университет» [yunəˈvɜrsɪti] / «универсидад»
[uniβeɾsiðað] (Фрил и Кеннинсон, 2001: 249)). В предыдущих исследованиях и руководящих принципах лучших практик
(Schmitt, 2000; Salaberry & Armstrong Lafford, 2006; Shrum & Glisan, 2010)
родственных слов считались легкими словарными элементами для учащихся L2 из-за их очевидного сходства
( Эллис и Битон, 1993: 610).Действительно, трудно найти учебники, которые объясняли бы, что означает
родственное слово, или действия, которые помогают их распознать или использовать. В ряде вводных учебников испанского языка
, таких как Dos Mundos, Nexos, Imagina, Pura Vida, среди прочих,
, представлены ограниченные объяснения родственных слов, скрытых внизу некоторых страниц, что указывает на то, что информация
не имеет важности или применения. Тем не менее, изучающие испанский язык второго уровня обычно делают
знакомств в классе, учитывая большое количество родственных слов между
испанским и английским.Фактически, Монтелонго, Эрнандес и Гертер (2009) указывают на существование
20 000 испанско-английских родственников; Лобо (1966, цит. По Меара, 1993: 282) создал корпус
с 10 000 словарным запасом испанских слов, расширенным за счет 3 000 английских родственных слов; Nation и
Meara (2002: 49) утверждают, что «почти все базовые англосаксонские слова имеют параллельные формы, основанные на
на латинском и греческом языках, которые используются, в частности, в дискурсе специалистов». Даже если точное число
родственных слов между английским и испанским языком не было определено, эта тема приобрела повышенное значение
в литературе по освоению второго языка (SLA).В исследованиях
задокументировано, что ученики на самом деле делают с родственниками (см. Обзор литературы), различаются по результатам, а
мало кто изучает уровень новичка.
Определение того, что является родственным, а что нет, остается простой задачей с точки зрения учащегося с точки зрения
. С одной стороны, фонетика слова может сильно отличаться в двух языках, поэтому
вызывает путаницу. С другой стороны, не все письменные родственные слова имеют одинаковую классификацию
сходств между словами.Это исследование развивает три меры по шкале орфографических сходств
; ‘идентичные’ родственные слова (например, ‘фреска’ [ˈmjʊɹəl] / ‘фреска’ [muˈɾal]), ‘похожие’ родственные слова
отличаются только одной или двумя последовательными буквами (например, ‘присущий’ [ɪnˈhɛɹənt] / ‘inherente’ [ineˈɾen
̪t̪e]),
и «частичные» родственные слова, которые различаются двумя или более буквами (например, «заключить» [konˈkl̥uːd] / «заключить»
[koŋˈklwiɾ]). Характеристики этих родственников более подробно определены в разделе методики
.Орфографическое перекрытие (то есть совпадение форм) является важным фактором, на который следует обратить внимание, потому что несколько ученых
, участвующих в текущих дебатах о родственном статусе (например, Дейкстра, Мива, Браммельхейс,
Sappelli & Baayen, 2010), считают, что особый статус родственных слов , в отличие от неродственных,
— это общий орфографический уровень. Принимая это во внимание, демонстрируют ли студенты обработку
различий между идентичными, похожими и частичными родственниками?
Испытуемые, 39 студентов, изучающих испанский язык L2, были разделены на две группы:
контрольная и экспериментальная.Данные были собраны с помощью задачи перевода, которая была сосредоточена на распознавании и обработке родственных слов
. Результаты этого исследования показывают, что на уровне новичков основная помеха
обнаруживается на орфографическом уровне. Кроме того, не все родственники распознаются
на одном уровне. Кроме того, существует множество факторов, которые могут повлиять на распознавание слов,
, включая знания учащихся на уровне L1, наряду с их познавательной способностью к словесным отношениям,
, что имеет ряд последствий для класса.Например, учителя и класс
Что такое Cognate? | Примеры — видео и стенограмма урока
Что такое Cognate?
Родственное слово — это слово, имеющее то же лингвистическое происхождение, что и другое. Например, слово «atencion» на испанском языке и слово «внимание» на английском языке — родственные слова, первоначально взятые из латинского языка. Это означает, что оба слова произошли от одного и того же корня на латыни («вниманиеем»). Другими словами, родственные слова — это слова одного происхождения, встречающиеся в двух или более разных языках.
Родные слова похожи, а иногда даже идентичны по написанию, произношению и / или значению. (Идентичные родственные слова называются «совершенными родственными».) Изучающие язык обнаружат, что знание родственных слов чрезвычайно полезно при изучении нового языка, особенно во время путешествий по другой стране.
Например, предположим, что Хейли, англоговорящей молодой женщине, которая отдыхает во Франции, нужно обменять немного денег. Она видит табличку с надписью «Банк». Французское слово «banque» родственно английскому слову «банк».«Оно происходит от одного корня и очень похоже по написанию и произношению, а также идентично по значению. Поэтому Хейли уверенно входит в« la banque », чтобы обменять свои доллары на евро.
Слова banque по-французски, Bank по-немецки, bank по-английски и banco по-испански являются родственными.
Термин «родственный» также может использоваться как прилагательное для обозначения «родственный» или «связанный». Вот предложение, в котором используется это слово:
- Дэвид любит изучать родственные предметы, такие как физика и астрономия.
История Cognates
Английский — сложный язык с богатой историей. В результате английский имеет много общего с другими германскими языками, потому что английский является частью германской ветви индоевропейских языков. Кроме того, английский язык имеет много общего с курсивом, потому что английский язык широко заимствован из латыни. Изучая и понимая этимологию корней слов, префиксов и суффиксов в английском языке, можно также определить значение многих слов в других языках.
Английский язык — это западногерманский язык, принадлежащий к индоевропейской языковой семье. На индоевропейской языковой семье говорят в большинстве европейских, европейских поселений, Юго-Западной и Южной Азии. В этой языковой семье говорят более 2,6 миллиарда человек. Это составляет почти половину (около 45%) населения мира, что делает его самой многочисленной языковой семьей. Языки в индоевропейской языковой семье делятся на десять основных ветвей, а именно:
- германские (включая голландский, английский и немецкий)
- индо-иранский
- Греческий
- Курсив (включая современные романские языки: кастильский, испанский, каталонский, французский, галисийский, итальянский, португальский и румынский)
- Армянский
- Кельтский
- Балто-славянский
- албанский
- тохарский (ныне вымерший)
- Анатолийский (ныне вымерший)
Как упоминалось ранее, многие из родственных слов, которые появляются в современном английском языке, произошли от латыни и стали частью одного или нескольких романских языков.Вот почему многие сегодняшние слова в испанском, французском и других романских языках родственны английским словам.
Распознает по-английски
Английский язык — обширный язык, поэтому учащимся полезно понимать этимологию слов. Этимология означает возникновение и развитие слов и их корней с течением времени на разных языках. Корень слова — это основная форма этого слова. Например, если кто-то узнает, что слово fidelis на латыни означает верный или верный, , то он или она сможет понять значение буквы U.Слоган морской пехоты, Semper Fidelis ( Always Faithful. ) Кроме того, он или она также сможет определить значение английских слов, таких как fidelity и infidel, оба из латинского языка root fides, что означает «вера, доверие».
Стратегии познания — опишите эти стратегии своими словами и в одном хорошо оформленном абзаце.
Выберите 5 из 9 родственных стратегий, представленных в главе 4, которые используются в деловой переписке.Опишите эти стратегии своими словами, и в одном хорошо оформленном абзаце опишите каждую как эти стратегии были реализованы в ваших собственных работах в прошлом. При подходе с примерами, попробуйте включить тексты, написанные на работе или в другом бизнесе — связанные настройки.
Все родственные стратегии способствуют успешной передаче речи аудитории. Это также предоставляет области, на которых следует сосредоточить внимание при разработке сообщения. Пять стратегий, которые я выбрали ясность, лаконичность, достоверность, акцент и вовлеченность.Они описаны как следует:
Стратегии ясности помогают аудитории расшифровать сообщение, быстро и полностью понять его и при необходимости реагировать амбивалентно. (Костельник, К. и Робертс, Д., 1998). Как мы произнесите наши слова и порядок, который мы используем, все относятся к ясности. У оратора могут быть отличные идеи представить, но если они не будут разъяснены аудитории, речь будет отказ. Например, эта стратегия была реализована в моих статьях в прошлом. когда я должен был сделать проект и представить его моему менеджеру и другим сотрудникам.Превосходно нужны были идеи, чтобы сделать мою презентацию понятной для аудитории. Поэтому я использовал визуальные элементы мою презентацию и объяснил, как они разъясняют информацию, которую я представлял, поэтому мои проект удался.
Лаконичность означает краткость и прямолинейность визуальной и устной передачи сообщения и избегая ненужных сложностей. Это предполагает использование множества слов, чтобы донести сообщение до зрительская аудитория. (Костельник, К. и Робертс, Д., 1998). Во время презентации проекта я использовал лаконичность убедившись, что моя презентация ясна, кратка и по существу, чтобы аудитория ясно это понять.
Доверие включает в себя качества, способности или силу, которые нужно выявить у аудитории, чтобы они могли верю в характер говорящего. Это достигается путем воспитания чувства характера и авторитета. которые включают проявление чувства юмора и способность смеяться над собой. (Костельник, К. и Робертс, Д., 1998). В прошлом я реализовал стратегию достоверности в своих собственных письмах, используя академическая и профессиональная квалификация при презентации моего проекта на работе.
Вовлеченность предполагает зрительный контакт, который является привлекательным аспектом этой стратегии. Помогает сформировать связь с аудиторией и развивает отношения с аудиторией таким образом, что рассматривает, как слова, визуальные эффекты и другие важные элементы речи способствуют развитию отношений. (Костельник, К. и Робертс, Д., 1998). Во время презентации проекта я смотрел в глаза, поскольку представление, глядя на аудиторию (зрительный контакт), помогло мне понять, понимают ли они это или нет.Кроме того, когда я увидел, что аудитория слушает, это увеличило мой интерес к объяснению большего и глубоко.
Акцент, попросите рассмотреть актуальность и степень, в которой фокус внимания способствует или отвлекает от речи. Нужно подумать, как он (он) связывает идеи через транзакции, как повторять и перефразировать в презентации и как расставлять баллы в иерархический порядок для решения стратегии акцента. (Костельник, К. и Робертс, Д., 1998). я использовал стратегию акцентов во время презентации проекта, чтобы убедиться, что аудитории нравится мой презентации, сосредоточив больше внимания на важных моментах, я эффективно подчеркнул мои ключевые моменты.
В заключение, краткость представляет ключевые моменты, ясность — ясное понимание, достоверность — характер или доверие, подчеркивая важность и вовлеченность отношений.
Номер ссылки
Kostelnick, C., & amp; Робертс, Д. (1998). Разработка визуального языка: стратегии для профессионалов коммуникаторы. Needham Heights, Массачусетс: Allyn & amp; Бекон.
Маклин, S (2010) Деловое общение для успеха.
Топ 40 ложных слов в испанском, которые сбивают вас с толку и сбивают с толку
Если вы некоторое время изучали испанский язык, вы, вероятно, заметили много общего между английским и испанским, особенно слова, которые мы называем родственными.Благодаря латинским корням обоих языков, довольно легко определить значение новых слов в испанском — по большей части!
Остерегайтесь самой сложной части изучения испанского: ложного родственного слова. Похоже, это слово означает то же самое на английском языке, хотя на самом деле это не так!
The Guessing Game
Сколько раз вы не знали ни слова на испанском и пытались просто поставить испанское окончание на английское и надеялись на лучшее? Это часто работает (например, с образованием и education ), но не всегда.
Существует множество ложных родственников или ложных друзей, которые создают путаницу и недопонимание.
Возможно, наиболее распространенным примером этого является смущение и embarazada .
Они похожи друг на друга, значит, они должны означать одно и то же, верно?
Неправильно!
Embarazada означает «беременная», и правильный перевод слова «смущенный» — avergonzado (а) .
Узнайте Еще 20 способов сказать, что вам неловко по-испански.
Список ложных родственников на испанском языке
Вы видите, как ложные родственники могут вызвать множество проблем?
Что за наше видео о 15 из самых ложных родственников вы будете снова и снова встречать на испанском языке!
Давайте посмотрим еще!
1. Фактический —
фактическийАнглийское слово: Фактическое
Испанский перевод: Exacto / real
Пример: Фактический перевод отличается.- La traducción exacta es Diferente.
Испанское слово: Фактическое
Английский перевод: Текущий
Пример: Это мой текущий номер. — Este es mi número actual.
2. Реклама —
advertenciaАнглийское слово: реклама
Испанский перевод: anuncio
Пример: слишком много рекламы. — Hay demasiados anuncios.
Испанское слово: advertencia
Английский перевод: предупреждение
Пример: Мой начальник сделал мне предупреждение. — Mi jefe me dio una advertencia.
3. Assist —
asistirАнглийское слово: Assist
Испанский перевод: ayudar
Пример: Вы можете мне с этим помочь? — ¿Me puedes ayudar con esto ?
Испанское слово: asistir
Английский перевод: посещать
Пример: Она посетила только одно занятие за весь семестр.- Ella sólo asistió a una clase en todo el semestre
4. Бомбардировщик —
bomberoАнглийское слово: бомбардировщик
Испанский перевод: bombardero
Пример: авиалайнер имеет 1000 бомбардировщиков. — La fuerza aérea tiene 1,000 aviones bombarderos.
Испанское слово: bombero
Английский перевод: firefighter
Пример: пожарные прибыли, чтобы потушить пожар.- Los bomberos llegaron a apagar el incendio.
5. Ковер —
carpetaАнглийское слово: ковер
Испанский перевод: alfombra
Пример: Ковер очень грязный — La alfombra está muy Sucia
Испанское слово: Ковра
Перевод на английский язык: папка
Пример: положите бумаги в синюю папку. — Pon las hojas en la carpeta azul.
6. Дроссель —
choqueАнглийское слово: choke
Испанский перевод: asfixiar
Пример: его душит пыль. — El polvo lo está asfixiando.
Испанское слово: choque
Английский перевод: to crash
Пример: Автомобиль врезался в мотоцикл. — El carro chocó contra una motocicleta.
7. Код —
codoАнглийское слово: код
Испанский перевод: código
Пример: Какой код страны? — ¿Cuál es el código del país?
Испанское слово: codo
Английский перевод: локоть
Пример: Мой локоть болит.- Me duele el codo.
8. Колледж —
colegioАнглийское слово: College
Испанский перевод: Universidad
Пример: это мой последний год в колледже. — Este es mi último año en la Universidad.
Испанское слово: colegio
Английский перевод: школа
Пример: Мне нужно отвести сына в школу. — Tengo que llevar a mi hijo al colegio.
9. Компромисс —
commonisoАнглийское слово: компромисс
Испанский перевод: acuerdo
Пример: Нам нужно найти компромисс. — Necesitamos llegar a un acuerdo.
Испанское слово: commoniso
Английский перевод: обязательство / участие
Пример: Извините, я не могу пойти. У меня уже есть обязательство. — Perdón, no puedo ir. Ya tengo uncommoniso.
10. Запор —
constipadoАнглийское слово: constipated
Испанский перевод: estreñido
Пример: Мой желудок болит, у меня запор. — Me duele el estómago. Estoy estreñido.
Испанское слово: constipado
Перевод на английский: набито
Пример: я был нафарширован уже пять дней. — He estado constipado por cinco días.
Загрузите 40 ложных знакомств на испанском языке для быстрого доступа!
11. Соревнование —
контестарАнглийское слово: контест
Испанский перевод: luchar por
Пример: он будет оспаривать чемпионский пояс. — Él va a luchar por el cinturón de campeonato
Испанское слово: contextstar
Английский перевод: ответить
Пример: Следует ли мне отвечать на дверной звонок? — ¿Debería contrastar la puerta?
12.Delight —
delitoАнглийское слово: delight
Испанский перевод: deleite / deleitar
Пример: песня меня порадовала. — La canción me deleitó.
Испанское слово: delito
Английский перевод: Crime
Пример: Мой двоюродный брат совершил преступление. — Mi primo cometió un delito
13. Disgrace —
desgraciaАнглийское слово: disgrace
Испанский перевод: vergüenza
Пример: Какой позор! — ¡Qué vergüenza!
Испанское слово: desgracia
Английский перевод: несчастье / трагедия
Пример: Какая трагедия! — ¡Qué desgracia!
14.Disgust —
disgustoАнглийское слово: disgust
Испанский перевод: asco
Пример: Мне это неприятно. — Eso me da asco
Испанское слово: disgusto
Английский перевод: раздражение
Пример: он не мог скрыть своего раздражения. — No pudo esconder su disgusto.
15. Завидовать —
enviarАнглийское слово: завидовать
Испанский перевод: envidiar
Пример: Все ей завидуют.- Todos la envidian.
Испанское слово: enviar
Английский перевод: для отправки
Пример: Я отправил вам письмо. — Te envié una carta.
16. Выход —
éxitoАнглийское слово: exit
Испанский перевод: salida
Пример: выход направо. — La salida está a la derecha.
Испанское слово: éxito
Английский перевод: успех
Пример: Чтобы добиться успеха, вы должны много работать.- Para tener éxito, debes trabajar duro.
17. Ткань —
fábricaАнглийское слово: ткань
Испанский перевод: tela
Пример: эта ткань такая мягкая. — Esta tela es muy suave.
Испанское слово: fábrica
Английский перевод: factory
Пример: Рядом с моим домом есть фабрика. — Hay una fábrica cerca de mi casa.
18. Знакомый —
знакомыйАнглийское слово: знакомый
Перевод на испанский: conocido / unknown
Пример: он выглядит знакомым. — Él me parece conocido.
Испанское слово: знакомый
Английский перевод: семья / член семьи
Пример: они члены моей семьи. — Ellos son mis familiares.
19.Виноград —
грапаАнглийское слово: виноград
Испанский перевод: uva
Пример: Я люблю виноград. — Amo las uvas.
Испанское слово: grapa
Английский перевод: staple
Пример: у меня закончились скобы. — Se me acabaron las grapas.
20. Представить —
introducirАнглийское слово: представить
Испанский перевод: Presentar
Пример: Я хочу познакомить вас с моим другом.- Quiero presentarte a mi amigo.
Испанское слово: introducir
Английский перевод: вставить
Пример: Вставьте карту. — Inserte la tarjeta .
21. Large —
largoАнглийское слово: большое
Испанский перевод: grande
Пример: собака очень большая. — El perro es muy grande.
Испанское слово: largo
Английский перевод: long
Пример: я хочу длинные волосы.- Quiero tener pelo largo.
22. Лекция —
lecturaАнглийское слово: lecture
Испанский перевод: clase / conferencia
Пример: Вы хотите посетить лекцию со мной? — ¿Quieres asistir a la conmigo conmigo?
Испанское слово: lectura
Английский перевод: чтение
Пример: мы собираемся начать с первого чтения — Vamos a comenzar con la primera lectura.
23. Библиотека —
libreríaАнглийское слово: library
Испанский перевод: biblioteca
Пример: Я люблю ходить в библиотеку. — Me encanta ir a la biblioteca.
Испанское слово: librería
Английский перевод: книжный магазин / магазин канцелярских товаров
Пример: Вы хотите, чтобы я купил вам что-нибудь в книжном магазине? — ¿Quieres que te compre algo de la librería?
24.Мэр —
мэрАнглийское слово: мэр
Испанский перевод: alcalde
Пример: Кто мэр? — ¿Quién es el alcalde?
Испанское слово: мэр
Английский перевод: больше / старше
Пример: Он мой старший брат. — Эль-эс-ми-эрмано мэр.
25. Molest —
молстарАнглийское слово: приставать
Испанский перевод: abusar (sexmente)
Пример: Мы оказываем поддержку людям, которые подвергались домогательствам.- Nosotros damos apoyo a las personas que fueron abusadas.
Испанское слово: молстар
Английский перевод: раздражать
Пример: Перестань меня раздражать! — ¡Deja de molstarme!
26. Nude —
nudoАнглийское слово: nude
Испанский перевод: desnudo
Пример: Он спит в обнаженном виде. — Él duerme desnudo.
Испанское слово: nudo
Английский перевод: узел
Пример: Я не могу развязать знание.- No puedo desatar el nudo.
27. Родитель —
parienteАнглийское слово: parent
Испанский перевод: padre / madre
Пример: Я новый родитель. — Соевый падре примеризо.
Испанское слово: pariente
Английский перевод: relative
Пример: Она моя дальняя родственница. — Ella es mi pariente lejana.
28.Pie —
pieАнглийское слово: pie
Испанский перевод: pastel / pay
Пример: я испек яблочный пирог. — Hice un pastel de manzana .
Испанское слово: pie
Английский перевод: foot
Пример: У меня родинка на ноге. — Tengo un lunar en mi pie.
29. Для исследования —
probarАнглийское слово: probe
Испанский перевод: sondear / investigar
Пример: мы продолжим исследовать его прошлое.- Seguiremosvestigando su pasado.
Испанское слово: probar
Английский перевод: попробовать
Пример: Вы хотите попробовать мою еду? — ¿Quieres probar mi comida?
30. Реализовать —
realizarАнглийское слово: реализовать
Испанский перевод: darse cuenta
Пример: я только что понял, который час. — Acabo de darme cuenta de la hora.
Испанское слово: realizar
Перевод на английский: сделать / выполнить
Пример: Мы будем делать проект вместе. — Vamos a realizar el proyecto juntos.
31. Для записи —
recordarАнглийское слово: для записи
Испанский перевод: grabar
Пример: Она записала класс. — Ella grabó la clase.
Испанское слово: recordar
Английский перевод: запомнить
Пример: Вы помните ответ? — ¿Recuerdas la respuesta?
32.Красный —
красныйАнглийское слово: красный
Испанский перевод: rojo
Пример: мне нравится красный. — Me gusta el rojo.
Испанское слово: красный
Английский перевод: net / network
Пример: мы использовали сеть для рыбалки. — Usamos la red para ir a pescar.
33. Веревка —
ropaАнглийское слово: веревка
Испанский перевод: cuerda
Пример: Привяжите веревку.- Ata la cuerda.
Испанское слово: ropa
Английский перевод: одежда
Пример: Мне нужна новая одежда. — Necesito ropa nueva.
34. Салат —
салатАнглийское слово: салат
Испанский перевод: ensalada
Пример: Хотите салат? — ¿Quisieras una ensalada?
Испанское слово: салат
Английский перевод: соленый / несладкий
Пример: мне это не нравится, оно слишком соленое.- No me gusta, está muy salo.
35. Разумный —
разумныйАнглийское слово: разумный
Испанский перевод: sensato / prudente
Пример: Я не очень разумен. — No soy muy sensato .
Испанское слово: разумный
Английский перевод: чувствительный
Пример: Мои зубы очень чувствительны. — Mis dientes son muy sensibles.
36. Sin —
sinАнглийское слово: sin
Испанский перевод: pecado
Пример: Воровство — это грех. — Robar es pecado.
Испанское слово: sin
Английский перевод: без
Пример: я хочу гамбургер без помидоров. — Quiero una hamburguesa sin tomate.
37. Мыло —
sopaАнглийское слово: soap
Испанский перевод: jabón
Пример: мне нужно купить мыло.- Necesito comprar jabón .
Испанское слово: sopa
Английский перевод: суп
Пример: суп очень горячий. — La sopa está muy caliente.
38. Успех —
sucesoАнглийское слово: успех
Испанский перевод: éxito
Пример: Он добился большого успеха. — Él ha tenido gran éxito.
Испанское слово: suceso
Английский перевод: событие / происшествие
Пример: событие произошло в 8 часов утра.- El suceso ocurrió a las 8 de la mañana.
39. Для поддержки —
soportarАнглийское слово: для поддержки
Испанский перевод: apoyar
Пример: это отличная группа поддержки. — Ellos son un gran grupo de apoyo.
Испанское слово: soportar
Английский перевод: мириться с
Пример: я должен мириться с их плохим настроением.- Tengo que soportar su mal humor.
40. В конечном итоге —
últimamenteАнглийское слово: в конечном итоге
Испанский перевод: a la larga
Пример: В конечном итоге решение остается за вами . — A la larga, la decisión es tuya .
Испанское слово: últimamente
Английский перевод: последнее время
Пример: В последнее время у меня были проблемы со здоровьем.- Он tenido problemas médicos últimamente.
Не беспокойтесь, просто практикуйтесь!
Уф! В испанском языке много фальшивых родственных слов. Но не волнуйтесь! Большинство из нас изучает их методом проб и ошибок. Ничего страшного, если вы их тоже перепутаете. Продолжайте практиковаться и обязательно поговорите с одним из наших сертифицированных учителей испанского языка, если у вас возникнут какие-либо вопросы. Запишитесь на БЕСПЛАТНОЕ занятие прямо сейчас!
Хотите еще уроки испанской грамматики? Проверьте это!
У меня Б.А. в лингвистике и страсть к испанскому языку. Я живу в Латинской Америке почти десять лет. Я писатель-фрилансер и преподаватель английского языка как иностранного, а также любящие мама и жена. В свободное время я увлекаюсь искусством и музыкой.
Последние сообщения Эшли Рид (посмотреть все)17 самых опасных бразильских ложных ошибок распознавания на английском языке — RealLife English
Ложные родственники — сука. Вы не можете этого отрицать. Каждый изучающий язык точно знает, о чем я говорю, и сегодня вы обнаружите, насколько хороши (или плохи) ваши ложные когнитивные навыки.
Я собираюсь взять вас в путешествие и испытать вас на 17 самых опасных, самых соблазнительных и самых сложных для искоренения ложных родственных словах, которые существуют (от португальского до английского).
Если вы пройдете тест, вы должны поздравить себя, потому что эти ошибки допускают многие очень бегло говорящие.
Если вы прочтете всю статью, я гарантирую, что вы ее узнаете. Но вы должны продолжать читать. Поверьте мне в этом. Ничто не может проиллюстрировать смущение, вызванное путаницей ложных родственников, как хороший рассказ «Гринго на карнавале».
E-livro de graça: 101 Palavras que vê não vai aprender na escola
лея или текст в португалии
Мой изысканный урок ложного познания в ПортунхолеЯ чувствовал себя все более уверенно, говоря на том, что я считал португальским, поэтому из-за наивности моего отсутствия опыта говорения на португальском языке я открыто заявил: «Португальский — это практически то же самое, что и испанский». Признаюсь, я самоуверенный. Я еще не знал об опасностях ложной родственной ловушки, и в то время я не знал об ужасных событиях, которые последуют за этим.
Однажды я разговаривал с милой девушкой, и все шло очень хорошо. Я думал, что она элегантно красива, и искал слова, чтобы выразить себя. Чувствуя себя уверенным, расслабленным и смелым, я посмотрел ей в глаза и сказал ей на своем лучшем портунхоле: «Ты такая милая», но был отвергнут самым ужасным образом. Она посмотрела на меня с отвращением, язык ее тела изменился, она повернулась и искала своих друзей, а потом исчезла.
Это действительно было похоже на удар в живот.Я был ужасно сбит с толку, моя уверенность была подорвана, и я не знал, что делать в этой ситуации. В тот момент я не знал, что меня обманул фальшивый родственник. Через несколько дней мой друг объяснил мне, что хотя слово «изысканный», которое является элегантным способом сказать «красивый» на испанском и английском языках, на самом деле означает «странный» на португальском языке.
Я получил еще один болезненный урок в школе ложных родственников, но, как пытается показать вам эта статья, не всегда бывает так сложно выучить его.
Как раз тогда, когда вы думали, что знаете все словаКак видите, я сочувствую. Я знаю, что вы прошли долгий путь, чтобы оказаться там, где вы находитесь. Вы много работали, потратили кровь, пот и слезы, чтобы расшифровать эту сумасшедшую, сложную систему символов и звуков, которую мы называем языком. Возможно, вы даже достигли уровня, на котором вы чувствуете себя расслабленным, уверенным и, возможно, временами немного дерзким.
А потом, без предупреждения, БАМ! Он поражает тебя, как товарный поезд.
ВЫ ИСПОЛЬЗУЛИ НЕПРАВИЛЬНОЕ СЛОВО ВСЕ ВРЕМЯ, НО НИКОГДА НЕ СКАЗАЛ ВАМ!
Ой! Никогда не становитесь самоуверенным сейчас или когда-либо, потому что тогда вы попадаете в ловушку ложных родственных связей. Это случилось со мной, и я уверен, что это случилось с вами. Давайте исправим это СЕЙЧАС. Это может происходить как во время разговора (что более вероятно), так и в процессе слушания и понимания прочитанного.
ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ СЛОВАМ, ПОТОМУ ЧТО ОНИ СОБЕДАЮТ ВАС
Что вы чувствуете, когда обнаруживаете, что ошибаетесь? Мы все были там.Это как удар в живот. Вы в шоке. Вы можете даже поспорить с человеком, который сказал, что вы ошибались (даже если он является носителем языка). Но наступает момент, когда вы должны принять холодную суровую правду: вас обманул фальшивый родственник. Но продолжайте читать, потому что я обещаю вам, что сегодня вы собираетесь учиться.
Продолжайте читать. Сегодня вы узнаете.
ЛОЖНЫЕ КОГНАТЫ — СУКА! Вы думаете: «Как такое могло случиться?» В конце концов, вы годами употребляли неправильное слово, и никто вам не сказал.
Теперь в вашей голове возникает сомнение. Как такое могло случиться? После нескольких лет самоотверженности и, может быть, даже одного-двух сертификатов, подтверждающих ваше мастерство, вы думали, что в конечном итоге станете прекрасно говорить, но теперь вы просто выглядите необразованным дураком. Вы предполагали, что говорите свободно, вы даже обсуждали это с родителями, а теперь начинаете думать, что, может быть, вы всегда просто притворялись, что говорите на этом языке, что на самом деле вы ничего не знаете. Будьте смелыми и будьте внимательны, потому что, возможно, вы не понимаете истинного значения слов.
продолжайте читать. Сегодня вы узнаете.
Вы, вероятно, ошибались тысячи раз, может быть, даже миллионы, но вы даже не осознали этого, когда слушали текст своей любимой музыки, которую вам теперь придется возвращаться и читать буква за буквой, чтобы убедиться Вы поняли. А как насчет любимого романа, который, как вы думали, вы так хорошо поняли? Как вы могли доверять этой ужасной пропагандистской кампании из той школы, в которой вы учились, будучи настолько уверенным в том, что приняли разумное решение, только для того, чтобы понять, что вас обманул эксперт?
А теперь давайте сделаем ложные имена Твоя сукаВы заметили проблемы с двумя последними абзацами? Что-нибудь показалось немного странным? Если вы бразилец, то, вероятно, вас только что соблазнили «16 самых опасных ложных когнитивных ошибок, сделанных бразильцами».”
Попробуйте прочитать его еще раз НИЖЕ (в нижеследующем абзаце), выделив ложные родственные слова жирным шрифтом. Прочтите пронумерованный список пояснений, который следует ниже.
Смейтесь, улыбнитесь, примите это, учитесь и двигайтесь дальше. Это было весело!
ЛОЖНЫЕ КОГНАТЫ — СУКА 1 ! Теперь у вас в голове возникает сомнение 2 . Как такое могло случиться? После нескольких лет самоотверженности и, может быть, даже одного-двух сертификатов, подтверждающих вашу беглость, вы думали, что в конечном итоге будете 3 говорить отлично, но теперь вы просто выглядите как необразованный 4 дурак.Вы предположили, что 5 , что вы свободно говорите, вы даже обсудили 6 это со своими родителями 7 , и теперь вы начинаете думать, что, может быть, вы всегда просто притворялись 8 говорить на том языке, что вы на самом деле 9 ничего не знаете. Будьте храбрым 10 и будьте внимательны, потому что, возможно, вы не видите истинного значения слов.
Вы, вероятно, ошибались тысячи раз, может быть, даже миллионы, но вы даже не осознаете 11 это, когда вы слушали текст своей любимой музыки 12 , который теперь у вас есть вернуться и прочитать письмо за письмом 13 , чтобы убедиться, что вы все поняли.А как насчет вашего любимого романа 14 , который вы, предположили, 5 вы так хорошо поняли? Как вы могли доверять этой ужасной пропаганде 15 из той школы, в которой вы учились, настолько уверенно, что вы приняли разумное решение на 16 , только для того, чтобы осознать 10 , что вас обманули? эксперт 17 ?
* «сука» и «сомнение» технически не являются ложными родственниками, но большинство бразильцев не совсем понимают, что они означают »
- * СУКА редко означает «ПРОСТИТУТКА.»Вы можете узнать больше о сложных значениях этого слова здесь, но в этой статье слово« сука »используется как (1) СЛОЖНАЯ ПРОБЛЕМА, которую трудно решить, и (2) ВАШ СЛУГА (в названии этого абзаца)
- * СОМНЕНИЕ не означает «ВОПРОС», как обычно его используют бразильцы. Когда вы говорите «Я сомневаюсь» по-английски (чего на самом деле никто не говорит), вы в основном говорите «Я сомневаюсь / estou na dúvida», что говорит о замешательстве, но не требует разъяснений.«Tenho uma dúvida» должно быть «У меня вопрос».
- СОВМЕСТНО не означает «СЛУЧАЙНО» или «СЛУЧАЙНО», как предполагает португальский фальшивый код. На самом деле это означает «FINALMENTE» или «POR FIM».
- НЕОБРАЗОВАННЫЙ не означает «МАЛЕДУКАДО». На самом деле это означает «SEM INSTRUÇÃO» или «SEM CULTURA».
- ASSUME обычно не означает «ASSUMIR». Это означает «SUPOR» на английском языке. Есть популярная английская поговорка, которая гласит: «Когда вы ПРИНИМАЕТЕ, вы делаете жопу из меня и меня» (ASS + U + ME = ASSUME).
- DISCUSS на английском языке — это не то же самое, что «DISCUTIR». «DISCUTIR» обычно имеет тяжелую или отрицательную коннотацию, тогда как «обсуждать» на английском языке просто нейтрально, что означает «CONVERSAR» о чем-то.
- РОДИТЕЛИ не означает «РОДИТЕЛИ». На самом деле это означает «PAIS» или «мама и папа». «РОДИТЕЛИ» на португальском языке означает «РОДСТВЕННИКИ» или «(расширенная) СЕМЬЯ» на английском языке.
- PRETEND не означает «PRETENDER», как на португальском языке. «Pretend» на английском языке означает «fingir», тогда как «pretender» означает «WANT / INTEND.”
- ДЕЙСТВИТЕЛЬНО не означает «ATUALMENTE». «Фактически» на английском языке означает «NA VERDADE», а «Atualmente» на португальском языке означает «В настоящее время» на английском языке.
- BRAVE не означает «BRAVO», как на португальском языке. Храбрый означает «Корахосо». Хотя технически «браво» также означает «корджосо», обычно это слово употребляется как «браво» в смысле «безумный» или «сердитый».
- REALIZE здесь не означает «REALIZAR». Хотя есть ограниченные контексты, такие как «реализовать свою мечту», «Реализовать» на английском языке почти всегда означает «PERCEBER» на португальском языке.”
- MUSIC на английском языке не означает «MUSICA / CANÇÃO» в приведенном выше примере. Вы можете сказать: «Мне нравится бразильская музыка» или «Музыка на английском — это хорошо», но трех- или четырехминутная запись называется ПЕСНЕЙ. Например: «Хотя вообще не люблю МУЗЫКУ Босса Нова, но мне очень нравится ПЕСНЯ« Девушка из Ипанемы »».
- БУКВА не означает «LETRA» в приведенном выше примере так, как вы думаете . «LETRA» (слова песни) на самом деле означает «ЛИРИКА», в то время как «БУКВЫ» алфавита действительно означают «LETRA.Другие распространенные ошибки, которые делают люди, — это «РУЧНОЙ РАБОТЫ», что означает «летра» (стиль, в котором ваша рука пишет на бумаге). Итак, хотя в приведенном выше примере можно перевести «Letra por letra», вы могли подумать, что мы говорим «текст» (слова песни).
- NOVEL не означает «NOVELA» на английском языке. Португальское слово «Novela» означает «Мыльная опера» на английском языке, а «Роман» на английском языке означает «Романтика» на португальском языке.
- PROPAGANDA Английский — это не то же самое, что «PROPAGANDA» на португальском языке.Они похожи, но смысл и использование этого слова очень разные. Португальское слово «пропаганда» на самом деле означает «МАНИПУЛЯЦИОННАЯ РЕКЛАМА» (почти ложь), в то время как «РЕКЛАМА / РЕКЛАМА» — правильный перевод португальского слова «Пропаганда».
- SENSIBLE не означает «SENSÍVEL» с португальского. «Sensível» на самом деле переводится как «чувствительный» на английском языке, в то время как английское слово «sensible» означает «SENSATO» на португальском языке.
- EXPERT не означает «ESPERTO» с португальского.«Эсперто» ближе к чему-то вроде «Умного» или даже «умного» человека. «Эксперт» на португальском языке означает что-то вроде «PERITO» или «ESPECIALISTA».
Сколько вы правильно поняли при чтении текста в первый раз? Проверьте свой счет здесь.
- 16: Поздравляю, ты ложный родственник МАСТЕР! Мы все можем поучиться у вас.
- 13-15: ДОВОЛЬНО ХОРОШО. Продолжайте усердно работать, чтобы добиться совершенства.
- 9-12: НЕ ПЛОХО. Вы не так уж далеки от правильного их изучения.
- 4-8: У ВАС ХОРОШО, но мы все знаем, что у вас все получается лучше.
- 0-3: Отойдите от своей задницы и УЗНАЙТЕ ЭТО! Немного тяжелой работы имеет большое значение.
Сука, пожалуйста: как правильно использовать слово сука
Мы хотели бы услышать о вашем опыте и мудрых знаниях в области изучения языка с ложным родством. Сообщите мне, можно ли и как мы можем улучшить эти объяснения. Если вам понравилась эта статья, мы будем очень признательны, если вы нажмете «нравится», так как это очень помогает проекту RLE.Если вы еще не участвуете в английском сообществе RealLife International на Facebook, проверьте его и подумайте о присоединении.
Подпишитесь на наш список рассылки, чтобы получать ежемесячный бесплатный информационный бюллетень Real Life English с эксклюзивными советами по изучению языка, обновлениями событий и доступом к нашей обширной базе данных статей. И, наконец, мы будем очень признательны, если вы расскажете о проекте и расскажете своим друзьям. Большое спасибо!
Возврат из 17 самых опасных бразильских ложных ошибок в английском языке в советы по беглости
9 стратегий Cognate — коммуникация для профессионалов бизнеса
Тон
Ваш выбор слов, ваша одежда, ваш голос, язык тела, ритм и частота вашей речи, использование пространства — все это влияет на тон презентации.Тон, или общий способ выражения сообщения, будет способствовать контексту презентации.
Акцент
Как оратор, вам необходимо подумать о том, как вы делаете акцент — акцент, важность или значимость — на некоторых аспектах вашей речи и как вы уменьшаете влияние других. Акцент в качестве родственной стратегии просит вас рассмотреть актуальность и степень, в которой ваш фокус внимания способствует или отвлекает от вашей речи. Вам нужно будет подумать о том, как вы связываете идеи посредством переходов, как вы повторяете и перефразируете, и как вы размещаете свои точки в иерархическом порядке, чтобы реализовать стратегию акцента в вашей презентации.
Помолвка
Вовлеченность — это отношения, которые спикер формирует с аудиторией. Стратегии взаимодействия могут включать зрительный контакт, движение в вашем пространстве, участие аудитории, использование изображений и даже слов, которые вы выбираете. Чтобы развивать отношения с аудиторией, вам нужно будет подумать о том, как ваши слова, изображения и другие важные элементы вашей речи помогают этим отношениям развиваться.
Ясность
«Стратегии ясности помогают получателю (аудитории) расшифровать сообщение, быстро и полностью понять его и, при необходимости, отреагировать без двусмысленности» (Костельник, К.и Робертс, Д., 1998). Выбирайте слова и визуальные элементы с особой тщательностью и правильно используйте их вместе, чтобы убедиться, что вы передаете правильное значение. На рисунке 5.2 ниже показано, насколько сложно увидеть плотную графику в большой презентации.
Рисунок 5.2. Слайд презентации, в котором слишком много информации.Лаконичность
Быть кратким — это часть ясности — это означает быть кратким и прямым в визуальной и вербальной доставке вашего сообщения и избегать ненужной запутанности.Это включает в себя использование столько слов, сколько необходимо, чтобы донести ваше сообщение, и не более того. Если у вас есть всего пять-семь минут, как вы планируете распределять свое время? Экономия времени — это прагматичный подход к обеспечению того, чтобы ваше внимание и внимание вашей аудитории было сосредоточено на рассматриваемой теме.
Расположение
Как докладчик, вы будете собирать и представлять информацию в той или иной форме. То, как эта форма следует за функцией передачи вашего сообщения, включает в себя стратегическую группировку информации.«Расположение означает порядок, организацию визуальных (и вербальных) элементов» (Kostelnick & Roberts, 1998) таким образом, чтобы аудитория могла правильно интерпретировать структуру, иерархию и отношения между точками фокуса в вашей презентации.
Доверие
Вы естественным образом разовьете отношения со своей аудиторией, и необходимость сделать доверие элементом является ключом к такому развитию. Слово «достоверность» происходит от слова «вера». Достоверность включает в себя ваши качества, способности или способность вызвать у аудитории веру в вашего персонажа.Рассмотрите убедительные стратегии, которые понравятся вашей аудитории, укрепят доверие и передадут ваше понимание риторической ситуации.
Ожидание
У вашей аудитории, как мы уже говорили ранее, будут внутренние ожидания от себя и от вас в зависимости от риторической ситуации. Ожидания включают часто не высказанное, нетерпеливое ожидание норм, ролей и результатов говорящего и речи.
Номер ссылки
Ни один человек не знает все в любой момент времени, и нет двух людей, которые проживали бы жизнь одинаково.По этой причине осторожно используйте ссылки. Ссылка подразумевает внимание к источнику и способу подачи информации.