Анализ стихотворения «Песня про купца Калашникова» Лермонтова
В исторической поэме “Песня про царя Ивана Васильевича, молодого опричника и удалого купца Калашникова” М.Ю. Лермонтов иносказательно выразил критику государственного строя. По жанру произведение близко к фольклорным сказаниям. Полный и краткий анализ “Песня про купца Калашникова” по плану поможет при подготовке к ЕГЭ, при написании творческих работ на уроках литературы в 8 классе.
Материал подготовлен совместно с учителем высшей категории
Опыт работы учителем русского языка и литературы — 36 лет.
Краткий анализ
Перед прочтением данного анализа рекомендуем ознакомиться со стихотворением Песня про купца Калашникова.
История создания – год написания:1837, год публикации: 1838. Это произведение открывало единственный прижизненный сборник стихов М.Ю. Лермонтова.
Тема – быт и нравы народа времён правления Ивана Грозного, столкновение народной правды и самодержавного своеволия.
Композиция – традиционная для жанра исторической народной поэмы: три части, запев и заключительная “слава”.
Жанр – историческая поэма в народном стиле.
Стихотворный размер – тонический стих, близкий к фольклорному сказовому стиху.
Метафоры – ”звёзды радуются”, “косы русые по плечам бегут, с грудью белою цалуются”, “горят очи”, “сердце разрывается”, “на щеках горят поцалуи”, “заря умывается снегами, смотрит, улыбается”, “кровавая долина побоища”.
Эпитеты – “лихой боец”, “буйна головушка”, “сердце жаркое”, “кудрява борода”, “могутные плечи”, “кудри золотистые”, “снега рассыпчатые”.
Сравнения – “речи, будто острый нож”, “ходит плавно, будто лебёдушка”, “затряслась, как листочек осиновый”, “горят пламенем”, “заря, как красавица, глядя в зеркальце, смотрит, улыбается.
История создания
Это единственное произведение Лермонтова, написанное в фольклорном стиле, оно уникально тем, что подобной стилизации в литературе ближайшего периода не встречается ни у одного современника поэта.
Поэма написана в 1837 году, а опубликована в 1838 году в “Литературных прибавлениях к “Русскому инвалиду””. Отправленный в ссылку поэт некоторое время не печатался, однако удивительную по своей самобытности поэму опубликовали благодаря Жуковскому, который заступился за молодого опального поэта. Есть несколько версий создания поэмы.
По свидетельствам А. А. Краевского, Лермонтов написал “Песню…” во время пребывания на Кавказе от скуки. По другим сведениям, поэт проникся славянофильскими идеями своего родственника С. А. Раевского и создал поэму на основе народного сюжета. В любом случае сюжет поэмы взят поэтом из хроник времён Ивана Грозного, в котором повествуется о роковом случае вопиющей несправедливости со стороны правителя.
Тема
“Песня…” повествует о том, как опричник царя Ивана Грозного домогался замужней женщины, рассчитывая остаться безнаказанным. За честь Алёны Дмитриевны вступился её супруг, купец, хороший отец и глава рода, Степан Парамонович Калашников. В кулачных боях он вступает в схватку с опричником царя, “с божьей помощью” побеждает его: опричник погибает. Царь не может оставить такое происшествие без наказания. Не узнав истинной причины, по которой молодой купец решился на отчаянный поступок, он отправляет его на казнь.
Тема поэмы – жизнь и нравы народа во времена правления Ивана IV, вопиющая несправедливость самодержавной власти. Основная мысль произведения – прославление подвига купца Калашникова, который защищает справедливость и честь семьи ценой своей жизни. Проблематика – изображение своеволия верхов и приближённых к царю людей, несмотря на христианские и человеческие законы. Борьба добра со злом не всегда заканчивается победой светлой стороны, как учат народные сказки, но народ благодарен герою и помнит о его подвиге.
Композиция
Фольклорные мотивы произведения определяют его композицию: она классическая для жанра исторической народной поэмы: три части, запев и прославление героя в финале. Схема: экспозиция (запев) – завязка (зачин) – развитие событий – кульминация – развязка (исход) – эпилог. Перед каждой композиционной частью присутствуют своеобразные вставки фольклорного характера, придающие ей народный колорит и исторический оттенок.
Жанр
Историческая поэма в народном стиле. Сам автор назвал произведение песней, что и отражает её жанровое своеобразие: оно очень напоминает русские народные исторические песни или эпические фольклорные сказания, которые на Руси исполнялись гуслярами. Критика приняла произведение позитивно, высоко оценив мастерство автора, его стилизацию под народное творчество. Идея и смысл произведения очень близки для русского народа, оно бесценно и в историческом аспекте. Романтическое направление зрелого творчества Лермонтова подчёркивает его иносказательный характер: проблема столкновения личности и власти, что было актуально и во времена Грозного, и во времена Лермонтова. Хотя многие критики оценивают поэму как реалистическую: здесь даны правдивые картины царской трапезы, купеческого быта, кулачного боя, а также есть строгая мотивировка поведения главных персонажей.
Средства выразительности
Художественные средства, которые использовал автор для написания поэмы, близки народному творчеству: это повторы, сравнения, традиционно яркие эпитеты, олицетворения, анафора и эпифора. Язык поэмы Лермонтова высок и торжественен, он прославляет подвиг человека, ставшего на сторону правды. В ней использованы старинные формы народной лексики: просторечные слова, уменьшительно-ласкательные суффиксы, глаголы, оканчивающиеся на “-ся”, свойственные народной речи частицы и союзы. Много повторов, часто встречается параллелизм в построении предложений. Поэма украшена большим количеством народных
эпитетов: “удалой боец”, “буйна головушка”, “кудрява борода”, “могутные плечи”и метафорами “
косы русые по плечам бегут”, “горят очи”, “кровавая долина побоища”и другими.
Тест по стихотворению
Доска почёта
Чтобы попасть сюда — пройдите тест.
-
София Петрова
6/7
Диана-Михайловна Шевцова
7/7
Илья Яковлев
6/7
Любовь Иванова
6/7
Евгений Тихвинский
7/7
Сергей Окунев
7/7
Дархан Иргалиев
3/7
Sam Holmes
7/7
Дмитрий Летуновский
7/7
Захар Кирьянок
6/7
Рейтинг анализа
Средняя оценка: 4.4. Всего получено оценок: 224.
Песня про царя Ивана Васильевича, молодого опричника и удалого купца Калашникова
«Пе́сня про царя́ Ива́на Васи́льевича, молодо́го опри́чника и удало́го купца́ Кала́шникова»
Сюжет поэмы разворачивается в русское средневековье, во времена правления царя Ивана Грозного. Стиль поэмы можно охарактеризовать как русский народный эпос. Она является стилизацией русского народного творчества в большой эпической форме. В основе произведения лежит фольклорный сюжет, восходящий к народным песням о царе Иване Грозном, многие из которых к XIX веку сохранились и были записаны. Эта поэма в контексте всего творчества поэта воспринимается как своеобразный итог работы Лермонтова над русским фольклором[2]. Также стоит отметить уникальность этого произведения. По жанру и художественному своеобразию она оказалась единственной в своём роде и не получила продолжения ни в творчестве её автора, ни у других поэтов
[3].История создания
В своём творчестве Лермонтов часто обращался к истории. Ещё с ранних лет у поэта появился интерес к русскому фольклорному творчеству. В дальнейшему развитию этого интереса способствовала тесная дружба с родственником поэта и будущим славянофилом С. А. Раевским, который был знатоком и собирателем фольклора. Вполне вероятно что сюжетная линия «Песни…» могла быть навеяна Лермонтову Н. М. Карамзиным. В IX томе его «Истории Государства Российского» имеется упоминание о чиновнике Мясоеде Вислом, который «имел прелестную жену: ее взяли, обесчестили… а ему отрубили голову»[1]. В какой-то степени нашли своё отражение в поэме и другие фольклорные сюжеты, в частности их сборника Кирши Данилова («Мастрюк Темрюкович», «Иван Годинович» и др.), изданного в 1804 и 1818 гг., которые были несомненно известны поэту.
Также толчком к созданию поэмы могла послужить история трагической дуэли Пушкина
Сюжет
Сюжет поэмы вполне распространённый для романтического произведения и на первый взгляд достаточно прост. Во время царского пира молодой опричник Кирибеевич рассказывает о своей любви к красавице Алёне Дмитриевне. На что царь Иван Грозный повелел ему посвататься к своей возлюбленной и даже предлагает ему драгоценности, чтобы он преподнёс их в дар любимой женщине. Иоанн намеревается устроить свадьбу Кирибеевича и Алёны Дмитриевны. Однако Кирибеевич не говорит о самом главном, о том, что она венчана в церкви по закону христианскому с купцом Калашниковым. Он отправляется на свидание к Алёне Дмитриевне в церковь, где она была на вечерни. Но мы не знаем послал ли Кирибеевича на свидание сам царь или же это было личным порывом молодого опричника.
Далее действие переносится в лавку к Степану Парамоновичу. В этот день не пошла у него торговля и он собирается уходить. Однако придя к себе домой, купец не застаёт молодую супругу дома, а детей находит заплаканными. Только поздним вечером оскорблённая и простоволосая Алёна Дмитриевна возвращается к взволнованному мужу и рассказывает ему о том, что надругался над ней молодой опричник Кирибеевич и опозорил её перед честным людом прямо на улице. Она падает в ноги к мужу и просит его защитить её доброе имя.
И ласкал он меня, цаловал меня;
На щеках моих и теперь горят,
Живым пламенем разливаются
Поцалуи его окаянные…
А смотрели в калитку соседушки,
Смеючись, на нас пальцем показывали…
Как из рук его я рванулася
И домой стремглав бежать бросилась;
И остались в руках у разбойника
Мой узорный платок, твой подарочек,
И фата моя бухарская.
Опозорил он, осрамил меня,
Меня честную, непорочную, —И что скажут злые соседушки,
И кому на глаза покажусь теперь?
Калашников, зная о тягчайшем оскорблении жены, принимает незамедлительное решение: он решает отмстить оскорбителю за поруганную жену в честном кулачном бою. На следующий день по случаю праздника на Москве-реке устраивались кулачные поединки, посмотреть на которые приехал сам царь со своей свитой. Калашников смело вышел из толпы навстречу обидчику — любимцу Грозного. И вот схлестнулись в кулачной битве удалой купец Калашников и молодой опричник Кирибеевич. Первый удар в грудь Степану Парамоновичу нанёс царский воин.
Богатырский бой начинается.
Размахнулся тогда Кирибеевич
И ударил в первОй купца Калашникова,
И ударил его посередь груди —
Затрещала грудь молодецкая,
Пошатнулся Степан Парамонович;
На груди его широкой висел медный крест
Со святыми мощами из Киева, —
И погнулся крест и вдавился в грудь;
Как роса из-под него кровь закапала
Получив удар в грудь, купец Калашников немного оправился и хватил Кирибеевича кулаком в левой висок, убив его наповал.
Изловчился он, изготовился,
Собрался со всею силою
И ударил своего ненавистника
Прямо в левый висок со всего плеча.
И опричник молодой застонал слегка,
Закачался, упал замертво;
Повалился он на холодный снег,
На холодный снег, будто сосенка,
Будто сосенка во сыром бору
Под смолистый под корень подрубленная
Царь, видя, как его любимый воин пал замертво от руки удалого купца, в гневе расспрашивает Степана Парамоновича, специально ли или случайно он умертвил противника и если преднамеренно, то за что. Конечно же он не может сказать, что послужило убийству опричника, но признаётся: «Я убил его вольной волею». Царь приказал казнить Калашникова лютой позорной казнью: удалому купцу отрубают голову.
И казнили Степана Калашникова
Смертью лютою, позорною;
И головушка бесталанная
Во крови на плаху покатилася.
Схоронили его за Москвой-рекой,
На чистом поле промеж трех дорог:
Промеж Тульской, Рязанской, Владимирской,
И бугор земли сырой тут насыпали,
И кленовый крест тут поставили.
И гуляют-шумят ветры буйные
Над его безымянной могилкою.
Перед смертью купец просит царя не оставить семью. Его просьбу царь исполняет: вдове и детям он назначает казенное содержание, а братьям разрешает торговать беспошлинно.
Анализ произведения
В центре поэмы проблематика соотношения царской власти, закона и милосердия. Это один из главных вопросов всей русской литературы начала XIX века. В центре внимания Лермонтова — нравственные и политические проблемы своей эпохи, судьба и права человека в ней. Писатель рассуждает над проблемами своей эпохи: нужны ли его времени люди чести, нужна ли сильная личность власти?
Все герои «Песни…» — прежде всего яркие, самобытные, могучие личности. Кирибеевич, который идёт против порядка, так как полюбил замужнюю женщину. Причём как воин привилегированной части общества — опричнины — он чувствует свою абсолютную безнаказанность. И царь Иван IV, который прямо или косвенно потворствует своему любимцу в его «атаке» на мать семейства и добропорядочную жену. Центральная фигура в поэме — удалой купец Калашников — является олицетворением героического национального начала, и в то же время обнаруживает способность к бунту (что шло вразрез с концепцией славянофилов), явился выразителем народных представлений о правде, чести, достоинстве[2]. Но его бунт особый. Он бунтует, оставаясь покорным судьбе. В первый раз его бунт проявляется в том, что он поднял руку на опричника, обрекая тем самым себя на верную смерть. И здесь же проглядывается его покорность обстоятельствам: иначе поступить он не может. В конце поэмы купец абсолютно смиренен перед волей царя, вынесшего ему смертный приговор, вместе с тем в этой смиренности есть некий высший протест против несправедливого приговора. Поступок купца Калашникова производит такое мощное впечатление именно потому, что его личный бунт против несправедливости обличен в форму покорности и смирения.
Зачастую поэму называют сокращённо «Песня о купце Калашникове», подчёркивая, что главным героем поэмы является именно купец.
Публикация и отзывы
Поэма была напечатана при жизни поэта в 1838 г. в «Литературных прибавлениях к „Русскому инвалиду“» (30 апр., № 18, с.344-347) и в 1840 г. в сборнике «Стихотворения М. Лермонтова» (с.1-31). Автограф не сохранился.
В издании «Стихотворений» поэма датирована 1837 г., но возможно, что замысел её возник несколько раньше. По содержанию она связана как со стихотворением «Бородино» (1837 г.), пафос которого — мечта о богатырях духа, так и с «Думой» (1838 г.), исполненной негодования на больное, бездеятельное поколение[5]. Произведение получило высокие оценки современников.
В. Г. Белинский писал: «Здесь поэт от настоящего мира не удовлетворяющей его русской жизни перенесся в ее историческое прошедшее, подслушал биение его пульса, проник в сокровеннейшие и глубочайшие тайники его духа, сроднился и слился с ним всем существом своим, обвеялся его звуками, усвоил себе склад его старинной речи, простодушную суровость его нравов, богатырскую силу и широкий размет его чувства и, как будто современник этой эпохи, принял условия.»[6]
Публикация поэмы встретила серьезные затруднения. Цензура не сразу разрешила печатать произведение поэта, незадолго до того попавшего в опалу за стихи на смерть Пушкина и только что сосланного на Кавказ. Благодаря хлопотам В. А. Жуковского поэма всё же была опубликована, однако цензоры не позволилли поставить имя автора, и «Песня…» вышла с подписью «…въ»[1].
В 1838 году появился первый печатный отзыв Белинского о Лермонтове, связанный именно с «Песней…», в котором он написал: «… не боимся попасть в лживые предсказатели, сказавши, что наша литература приобретает сильное и самобытное дарование», также справедливо отметив, что «поэт вошел в царство народности, как ее полный властелин, и, проникнувшись ее духом, слившись с нею, он показал только свое родство с нею, а не тождество»[6].
А вот как отозвался о поэме декабрист Н. А. Бестужев в письме брату П. А. Бестужеву 4 июля 1838 г. из Петровского завода: «Недавно прочли мы в приложении к Инвалиду „Сказку о купеческом сыне Калашникове“. Это превосходная маленькая поэма… вот так должно передавать народность и ее историю! Если тебе знаком и этот … въ — объяви нам эту литературную тайну. Еще просим сказать: кто и какой Лермонтов написал „Бородинский бой“?»[1]
Высоко оценил поэму и Максим Горький: «„Песня…“, — писал он, — …даёт нам право думать, что Лермонтов… достойный преемник Пушкина… мог бы, со временем, развиться в первоклассного народного поэта»[2].
В других видах искусства
- Купец Калашников (1870-е годы) — опера композитора Антона Рубинштейна из трёх актов по мотивам лермонтовской поэмы.
- Песнь про купца Калашникова (1909) — немой художественный короткометражный фильм Василия Гончарова, один из первых художественных фильмов в истории кинематографа России.
- Поэму иллюстрировали: В. П. Белкин, И. Я. Билибин, А. М. и В. М. Васнецовы, М. А. Врубель, А. А. Гурьев, В. М. Конашевич, Н. Кошелев, Э. М. Криммер, Б. М. Кустодиев, М. Е. Малышев, М. В. Нестеров, Е. И. Плехан, А. А. Радаков, И. Е. Репин, В. Семенов, В. А. Суреньянц, В. И. Суриков, М. Е. Ушаков-Поскочин, В. А. Фаворский, А. И. Шарлемань, В. Г. Шварц и др.
- Песня про царя Ивана Васильевича, молодого опричника и удалого купца Калашникова — в исполнении П. Садовского.
Примечания
Литература
Ссылки
Михаил Юрьевич Лермонтов | ||
---|---|---|
Проза | Ашик-Кериб · Вадим · Герой нашего времени · Кавказец (очерк) · Княгиня Лиговская · Панорама Москвы · Штосс · Я хочу рассказать вам | |
Поэмы | Азраил · Ангел смерти · Аул Бастунджи · Беглец · Боярин Орша · Две невольницы · Демон · Джюлио · Измаил-Бей · Исповедь · Последний сын вольности · Кавказский пленник · Каллы · Корсар · Литвинка · Монго · Моряк · Мцыри · Олег · Песня про царя Ивана Васильевича, молодого опричника и удалого купца Калашникова · Преступник · Сашка · Сказка для детей · Тамбовская казначейша · Хаджи Абрек · Черкесы | |
Пьесы | Арбенин · Два брата · Испанцы · Маскарад · Странный человек · Цыганы (набросок) · Menschen und Leidenschaften (люди и страсти) | |
Стихотворения | Ангел · Баллада (В избушке позднею порою…) · Баллада (Над морем красавица-дева…) · Бартеневой · Башилову · Благодарность · Благодарю! · Блистая, пробегают облака… · Бой · Бородино · Бухариной · В альбом · Валерик · Венеция · Весна · Ветка Палестины · Вечер после дождя · Взгляни на этот лик… · Видение · Воздушный корабль · Воля · Выхожу один я на дорогу… · Глупой красавице · Гляжу на будущность с боязнью… · Графине Ростопчиной · Гусар · Дары Терека · Два великана · Договор · Додо · Дума · Есть речи — значенье… · Желанье · Заблуждение Купидона · Забудь опять свои надежды… · Завещание · Звезда (Вверху одна…) · Зови надежду сновиденьем… · И скучно и грустно · Из Гете (Горные вершины…) · Из-под таинственной, холодной · полумаски… · Исповедь · Будь со мною, как прежде бывала… · Мой друг, напрасное старанье!.. · Я не унижусь пред тобою… · Когда ты холодно внимаешь… · К портрету · Казачья колыбельная песня · Как дух отчаянья и зла… · Кинжал · Кладбище · Когда б в покорности незнанья… · Когда волнуется желтеющая нива… · Когда к тебе молвы рассказ… · Листок · Любовь мертвеца · Мартыновой · Метель шумит, и снег валит… · Мой демон · Молитва (Не обвиняй меня…) · Монолог · На светские цепи… · На севере диком стоит одиноко… · На серебряные шпоры… · Надежда · Нарышкиной · Настанет день — и миром осужденный… · Не смейся… · Нередко люди и бранили… · Нет, не тебя так пылко я люблю… · Нет, я не Байрон, я другой… · Нищий · Один среди людского шума… · Одиночество · Он был рожден для счастья… · Она поет — и звуки тают… · Они любили друг друга… · Опасение · Отрывок · Отчего · Парус · Передо мной лежит листок… · Посвящение N.N. · Поэт · Предсказание · Прекрасны вы, поля… · Пророк · Прощай, немытая Россия… · Пусть я кого-нибудь люблю… · Разлука · Раскаянье · Расстались мы, но твой портрет… · Ребенку · Родина · Русалка · Русская мелодия · Сабуровой · Свершилось! полно ожидать… · Сентября 28 · Силуэт · Слепец, страданьем вдохновенный… · Слышу ли голос твой… · Смело верь тому, что вечно… · Смерть Поэта · Совет · Соседка · Спеша на север издалека… · Стансы (Взгляни…) · Стансы (Мгновенно пробежав умом…) · Счастливый миг · Тамара · Три пальмы · Тростник · Тучи · Ты мог быть лучшим королем… · Уваровой · Ужасная судьба отца и сына… · Узник · Утес · Щербатовой · Эпитафия · Я видел раз ее в веселом вихре бала… · Я видел тень блаженства; но вполне… · Я жить хочу! хочу печали.. · Я не для ангелов и рая… · Я не люблю тебя… · Как часто, пёстрою толпою окружён |
Песня про царя Ивана Васильевича, молодого опричника и удалого купца Калашникова
«Пе́сня про царя́ Ива́на Васи́льевича, молодо́го опри́чника и удало́го купца́ Кала́шникова» — историческая поэма в народном стиле М. Ю. Лермонтова, написанная в 1837 году и впервые опубликованная в 1838 году в «Литературных прибавлениях к „Русскому инвалиду“»[1]. В 1840 году эта поэма открыла единственное прижизненное издание поэта — сборник «Стихотворения М. Лермонтова».
Сюжет поэмы разворачивается в русское средневековье, во времена правления царя Ивана Грозного. Стиль поэмы можно охарактеризовать как русский народный эпос. Она является стилизацией русского народного творчества в большой эпической форме. В основе произведения лежит фольклорный сюжет, восходящий к народным песням о царе Иване Грозном, многие из которых к XIX веку сохранились и были записаны. Эта поэма в контексте всего творчества поэта воспринимается как своеобразный итог работы Лермонтова над русским фольклором[2]. Также стоит отметить уникальность этого произведения. По жанру и художественному своеобразию она оказалась единственной в своём роде и не получила продолжения ни в творчестве её автора, ни у других поэтов[3].
История создания
В своём творчестве Лермонтов часто обращался к истории. Ещё с ранних лет у поэта появился интерес к русскому фольклорному творчеству. В дальнейшему развитию этого интереса способствовала тесная дружба с родственником поэта и будущим славянофилом С. А. Раевским, который был знатоком и собирателем фольклора. Вполне вероятно что сюжетная линия «Песни…» могла быть навеяна Лермонтову Н. М. Карамзиным. В IX томе его «Истории Государства Российского» имеется упоминание о чиновнике Мясоеде Вислом, который «имел прелестную жену: ее взяли, обесчестили… а ему отрубили голову»[1]. В какой-то степени нашли своё отражение в поэме и другие фольклорные сюжеты, в частности их сборника Кирши Данилова («Мастрюк Темрюкович», «Иван Годинович» и др.), изданного в 1804 и 1818 гг., которые были несомненно известны поэту.
Также толчком к созданию поэмы могла послужить история трагической дуэли Пушкина[4]. Также как и герой Лермонтова Калашников, Пушкин, защищал не только и не столько свою честь как жены, честь семьи. Этой версии создания «Песни о купце Калашникове» придерживался, в частности, известный русский литературовед Б. М.Эйхенбаум.
Сюжет
Сюжет поэмы вполне распространённый для романтического произведения и на первый взгляд достаточно прост. Во время царского пира молодой опричник Кирибеевич рассказывает о своей любви к красавице Алёне Дмитриевне. На что царь Иван Грозный повелел ему посвататься к своей возлюбленной и даже предлагает ему драгоценности, чтобы он преподнёс их в дар любимой женщине. Иоанн намеревается устроить свадьбу Кирибеевича и Алёны Дмитриевны. Однако Кирибеевич не говорит о самом главном, о том, что она венчана в церкви по закону христианскому с купцом Калашниковым. Он отправляется на свидание к Алёне Дмитриевне в церковь, где она была на вечерни. Но мы не знаем послал ли Кирибеевича на свидание сам царь или же это было личным порывом молодого опричника.
Далее действие переносится в лавку к Степану Парамоновичу. В этот день не пошла у него торговля и он собирается уходить. Однако придя к себе домой, купец не застаёт молодую супругу дома, а детей находит заплаканными. Только поздним вечером оскорблённая и простоволосая Алёна Дмитриевна возвращается к взволнованному мужу и рассказывает ему о том, что надругался над ней молодой опричник Кирибеевич и опозорил её перед честным людом прямо на улице. Она падает в ноги к мужу и просит его защитить её доброе имя.
И ласкал он меня, цаловал меня;
На щеках моих и теперь горят,
Живым пламенем разливаются
Поцалуи его окаянные…
А смотрели в калитку соседушки,
Смеючись, на нас пальцем показывали…
Как из рук его я рванулася
И домой стремглав бежать бросилась;
И остались в руках у разбойника
Мой узорный платок, твой подарочек,
И фата моя бухарская.
Опозорил он, осрамил меня,
Меня честную, непорочную, —
И что скажут злые соседушки,
И кому на глаза покажусь теперь?
Калашников, зная о тягчайшем оскорблении жены, принимает незамедлительное решение: он решает отмстить оскорбителю за поруганную жену в честном кулачном бою. На следующий день по случаю праздника на Москве-реке устраивались кулачные поединки, посмотреть на которые приехал сам царь со своей свитой. Калашников смело вышел из толпы навстречу обидчику — любимцу Грозного. И вот схлестнулись в кулачной битве удалой купец Калашников и молодой опричник Кирибеевич. Первый удар в грудь Степану Парамоновичу нанёс царский воин.
Богатырский бой начинается.
Размахнулся тогда Кирибеевич
И ударил в первОй купца Калашникова,
И ударил его посередь груди —
Затрещала грудь молодецкая,
Пошатнулся Степан Парамонович;
На груди его широкой висел медный крест
Со святыми мощами из Киева, —
И погнулся крест и вдавился в грудь;
Как роса из-под него кровь закапала
Получив удар в грудь, купец Калашников немного оправился и хватил Кирибеевича кулаком в левой висок, убив его наповал.
Изловчился он, изготовился,
Собрался со всею силою
И ударил своего ненавистника
Прямо в левый висок со всего плеча.
И опричник молодой застонал слегка,
Закачался, упал замертво;
Повалился он на холодный снег,
На холодный снег, будто сосенка,
Будто сосенка во сыром бору
Под смолистый под корень подрубленная
Царь, видя, как его любимый воин пал замертво от руки удалого купца, в гневе расспрашивает Степана Парамоновича, специально ли или случайно он умертвил противника и если преднамеренно, то за что. Конечно же он не может сказать, что послужило убийству опричника, но признаётся: «Я убил его вольной волею». Царь приказал казнить Калашникова лютой позорной казнью: удалому купцу отрубают голову.
И казнили Степана Калашникова
Смертью лютою, позорною;
И головушка бесталанная
Во крови на плаху покатилася.
Схоронили его за Москвой-рекой,
На чистом поле промеж трех дорог:
Промеж Тульской, Рязанской, Владимирской,
И бугор земли сырой тут насыпали,
И кленовый крест тут поставили.
И гуляют-шумят ветры буйные
Над его безымянной могилкою.
Перед смертью купец просит царя не оставить семью. Его просьбу царь исполняет: вдове и детям он назначает казенное содержание, а братьям разрешает торговать беспошлинно.
Анализ произведения
В центре поэмы проблематика соотношения царской власти, закона и милосердия. Это один из главных вопросов всей русской литературы начала XIX века. В центре внимания Лермонтова — нравственные и политические проблемы своей эпохи, судьба и права человека в ней. Писатель рассуждает над проблемами своей эпохи: нужны ли его времени люди чести, нужна ли сильная личность власти?
Все герои «Песни…» — прежде всего яркие, самобытные, могучие личности. Кирибеевич, который идёт против порядка, так как полюбил замужнюю женщину. Причём как воин привилегированной части общества — опричнины — он чувствует свою абсолютную безнаказанность. И царь Иван IV, который прямо или косвенно потворствует своему любимцу в его «атаке» на мать семейства и добропорядочную жену. Центральная фигура в поэме — удалой купец Калашников — является олицетворением героического национального начала, и в то же время обнаруживает способность к бунту (что шло вразрез с концепцией славянофилов), явился выразителем народных представлений о правде, чести, достоинстве[2]. Но его бунт особый. Он бунтует, оставаясь покорным судьбе. В первый раз его бунт проявляется в том, что он поднял руку на опричника, обрекая тем самым себя на верную смерть. И здесь же проглядывается его покорность обстоятельствам: иначе поступить он не может. В конце поэмы купец абсолютно смиренен перед волей царя, вынесшего ему смертный приговор, вместе с тем в этой смиренности есть некий высший протест против несправедливого приговора. Поступок купца Калашникова производит такое мощное впечатление именно потому, что его личный бунт против несправедливости обличен в форму покорности и смирения.
Зачастую поэму называют сокращённо «Песня о купце Калашникове», подчёркивая, что главным героем поэмы является именно купец.
Публикация и отзывы
Поэма была напечатана при жизни поэта в 1838 г. в «Литературных прибавлениях к „Русскому инвалиду“» (30 апр., № 18, с.344-347) и в 1840 г. в сборнике «Стихотворения М. Лермонтова» (с.1-31). Автограф не сохранился.
В издании «Стихотворений» поэма датирована 1837 г., но возможно, что замысел её возник несколько раньше. По содержанию она связана как со стихотворением «Бородино» (1837 г.), пафос которого — мечта о богатырях духа, так и с «Думой» (1838 г.), исполненной негодования на больное, бездеятельное поколение[5]. Произведение получило высокие оценки современников.
В. Г. Белинский писал: «Здесь поэт от настоящего мира не удовлетворяющей его русской жизни перенесся в ее историческое прошедшее, подслушал биение его пульса, проник в сокровеннейшие и глубочайшие тайники его духа, сроднился и слился с ним всем существом своим, обвеялся его звуками, усвоил себе склад его старинной речи, простодушную суровость его нравов, богатырскую силу и широкий размет его чувства и, как будто современник этой эпохи, принял условия.»[6]
Публикация поэмы встретила серьезные затруднения. Цензура не сразу разрешила печатать произведение поэта, незадолго до того попавшего в опалу за стихи на смерть Пушкина и только что сосланного на Кавказ. Благодаря хлопотам В. А. Жуковского поэма всё же была опубликована, однако цензоры не позволилли поставить имя автора, и «Песня…» вышла с подписью «…въ»[1].
В 1838 году появился первый печатный отзыв Белинского о Лермонтове, связанный именно с «Песней…», в котором он написал: «… не боимся попасть в лживые предсказатели, сказавши, что наша литература приобретает сильное и самобытное дарование», также справедливо отметив, что «поэт вошел в царство народности, как ее полный властелин, и, проникнувшись ее духом, слившись с нею, он показал только свое родство с нею, а не тождество»[6].
А вот как отозвался о поэме декабрист Н. А. Бестужев в письме брату П. А. Бестужеву 4 июля 1838 г. из Петровского завода: «Недавно прочли мы в приложении к Инвалиду „Сказку о купеческом сыне Калашникове“. Это превосходная маленькая поэма… вот так должно передавать народность и ее историю! Если тебе знаком и этот … въ — объяви нам эту литературную тайну. Еще просим сказать: кто и какой Лермонтов написал „Бородинский бой“?»[1]
Высоко оценил поэму и Максим Горький: «„Песня…“, — писал он, — …даёт нам право думать, что Лермонтов… достойный преемник Пушкина… мог бы, со временем, развиться в первоклассного народного поэта»[2].
В других видах искусства
- Купец Калашников (1870-е годы) — опера композитора Антона Рубинштейна из трёх актов по мотивам лермонтовской поэмы.
- Песнь про купца Калашникова (1909) — немой художественный короткометражный фильм Василия Гончарова, один из первых художественных фильмов в истории кинематографа России.
- Поэму иллюстрировали: В. П. Белкин, И. Я. Билибин, А. М. и В. М. Васнецовы, М. А. Врубель, А. А. Гурьев, В. М. Конашевич, Н. Кошелев, Э. М. Криммер, Б. М. Кустодиев, М. Е. Малышев, М. В. Нестеров, Е. И. Плехан, А. А. Радаков, И. Е. Репин, В. Семенов, В. А. Суреньянц, В. И. Суриков, М. Е. Ушаков-Поскочин, В. А. Фаворский, А. И. Шарлемань, В. Г. Шварц и др.
- Песня про царя Ивана Васильевича, молодого опричника и удалого купца Калашникова — в исполнении П. Садовского.
Примечания
Литература
Ссылки
Михаил Юрьевич Лермонтов | ||
---|---|---|
Проза | Ашик-Кериб · Вадим · Герой нашего времени · Кавказец (очерк) · Княгиня Лиговская · Панорама Москвы · Штосс · Я хочу рассказать вам | |
Поэмы | Азраил · Ангел смерти · Аул Бастунджи · Беглец · Боярин Орша · Две невольницы · Демон · Джюлио · Измаил-Бей · Исповедь · Последний сын вольности · Кавказский пленник · Каллы · Корсар · Литвинка · Монго · Моряк · Мцыри · Олег · Песня про царя Ивана Васильевича, молодого опричника и удалого купца Калашникова · Преступник · Сашка · Сказка для детей · Тамбовская казначейша · Хаджи Абрек · Черкесы | |
Пьесы | Арбенин · Два брата · Испанцы · Маскарад · Странный человек · Цыганы (набросок) · Menschen und Leidenschaften (люди и страсти) | |
Стихотворения | Ангел · Баллада (В избушке позднею порою…) · Баллада (Над морем красавица-дева…) · Бартеневой · Башилову · Благодарность · Благодарю! · Блистая, пробегают облака… · Бой · Бородино · Бухариной · В альбом · Валерик · Венеция · Весна · Ветка Палестины · Вечер после дождя · Взгляни на этот лик… · Видение · Воздушный корабль · Воля · Выхожу один я на дорогу… · Глупой красавице · Гляжу на будущность с боязнью… · Графине Ростопчиной · Гусар · Дары Терека · Два великана · Договор · Додо · Дума · Есть речи — значенье… · Желанье · Заблуждение Купидона · Забудь опять свои надежды… · Завещание · Звезда (Вверху одна…) · Зови надежду сновиденьем… · И скучно и грустно · Из Гете (Горные вершины…) · Из-под таинственной, холодной · полумаски… · Исповедь · Будь со мною, как прежде бывала… · Мой друг, напрасное старанье!.. · Я не унижусь пред тобою… · Когда ты холодно внимаешь… · К портрету · Казачья колыбельная песня · Как дух отчаянья и зла… · Кинжал · Кладбище · Когда б в покорности незнанья… · Когда волнуется желтеющая нива… · Когда к тебе молвы рассказ… · Листок · Любовь мертвеца · Мартыновой · Метель шумит, и снег валит… · Мой демон · Молитва (Не обвиняй меня…) · Монолог · На светские цепи… · На севере диком стоит одиноко… · На серебряные шпоры… · Надежда · Нарышкиной · Настанет день — и миром осужденный… · Не смейся… · Нередко люди и бранили… · Нет, не тебя так пылко я люблю… · Нет, я не Байрон, я другой… · Нищий · Один среди людского шума… · Одиночество · Он был рожден для счастья… · Она поет — и звуки тают… · Они любили друг друга… · Опасение · Отрывок · Отчего · Парус · Передо мной лежит листок… · Посвящение N.N. · Поэт · Предсказание · Прекрасны вы, поля… · Пророк · Прощай, немытая Россия… · Пусть я кого-нибудь люблю… · Разлука · Раскаянье · Расстались мы, но твой портрет… · Ребенку · Родина · Русалка · Русская мелодия · Сабуровой · Свершилось! полно ожидать… · Сентября 28 · Силуэт · Слепец, страданьем вдохновенный… · Слышу ли голос твой… · Смело верь тому, что вечно… · Смерть Поэта · Совет · Соседка · Спеша на север издалека… · Стансы (Взгляни…) · Стансы (Мгновенно пробежав умом…) · Счастливый миг · Тамара · Три пальмы · Тростник · Тучи · Ты мог быть лучшим королем… · Уваровой · Ужасная судьба отца и сына… · Узник · Утес · Щербатовой · Эпитафия · Я видел раз ее в веселом вихре бала… · Я видел тень блаженства; но вполне… · Я жить хочу! хочу печали.. · Я не для ангелов и рая… · Я не люблю тебя… · Как часто, пёстрою толпою окружён |
Песня про царя Ивана Васильевича, молодого опричника и удалого купца Калашникова
«Пе́сня про царя́ Ива́на Васи́льевича, молодо́го опри́чника и удало́го купца́ Кала́шникова» — историческая поэма в народном стиле М. Ю. Лермонтова, написанная в 1837 году и впервые опубликованная в 1838 году в «Литературных прибавлениях к „Русскому инвалиду“»[1]. В 1840 году эта поэма открыла единственное прижизненное издание поэта — сборник «Стихотворения М. Лермонтова».
Сюжет поэмы разворачивается в русское средневековье, во времена правления царя Ивана Грозного. Стиль поэмы можно охарактеризовать как русский народный эпос. Она является стилизацией русского народного творчества в большой эпической форме. В основе произведения лежит фольклорный сюжет, восходящий к народным песням о царе Иване Грозном, многие из которых к XIX веку сохранились и были записаны. Эта поэма в контексте всего творчества поэта воспринимается как своеобразный итог работы Лермонтова над русским фольклором[2]. Также стоит отметить уникальность этого произведения. По жанру и художественному своеобразию она оказалась единственной в своём роде и не получила продолжения ни в творчестве её автора, ни у других поэтов[3].
История создания
В своём творчестве Лермонтов часто обращался к истории. Ещё с ранних лет у поэта появился интерес к русскому фольклорному творчеству. В дальнейшему развитию этого интереса способствовала тесная дружба с родственником поэта и будущим славянофилом С. А. Раевским, который был знатоком и собирателем фольклора. Вполне вероятно что сюжетная линия «Песни…» могла быть навеяна Лермонтову Н. М. Карамзиным. В IX томе его «Истории Государства Российского» имеется упоминание о чиновнике Мясоеде Вислом, который «имел прелестную жену: ее взяли, обесчестили… а ему отрубили голову»[1]. В какой-то степени нашли своё отражение в поэме и другие фольклорные сюжеты, в частности их сборника Кирши Данилова («Мастрюк Темрюкович», «Иван Годинович» и др.), изданного в 1804 и 1818 гг., которые были несомненно известны поэту.
Также толчком к созданию поэмы могла послужить история трагической дуэли Пушкина[4]. Также как и герой Лермонтова Калашников, Пушкин, защищал не только и не столько свою честь как жены, честь семьи. Этой версии создания «Песни о купце Калашникове» придерживался, в частности, известный русский литературовед Б. М.Эйхенбаум.
Сюжет
Сюжет поэмы вполне распространённый для романтического произведения и на первый взгляд достаточно прост. Во время царского пира молодой опричник Кирибеевич рассказывает о своей любви к красавице Алёне Дмитриевне. На что царь Иван Грозный повелел ему посвататься к своей возлюбленной и даже предлагает ему драгоценности, чтобы он преподнёс их в дар любимой женщине. Иоанн намеревается устроить свадьбу Кирибеевича и Алёны Дмитриевны. Однако Кирибеевич не говорит о самом главном, о том, что она венчана в церкви по закону христианскому с купцом Калашниковым. Он отправляется на свидание к Алёне Дмитриевне в церковь, где она была на вечерни. Но мы не знаем послал ли Кирибеевича на свидание сам царь или же это было личным порывом молодого опричника.
Далее действие переносится в лавку к Степану Парамоновичу. В этот день не пошла у него торговля и он собирается уходить. Однако придя к себе домой, купец не застаёт молодую супругу дома, а детей находит заплаканными. Только поздним вечером оскорблённая и простоволосая Алёна Дмитриевна возвращается к взволнованному мужу и рассказывает ему о том, что надругался над ней молодой опричник Кирибеевич и опозорил её перед честным людом прямо на улице. Она падает в ноги к мужу и просит его защитить её доброе имя.
И ласкал он меня, цаловал меня;
На щеках моих и теперь горят,
Живым пламенем разливаются
Поцалуи его окаянные…
А смотрели в калитку соседушки,
Смеючись, на нас пальцем показывали…
Как из рук его я рванулася
И домой стремглав бежать бросилась;
И остались в руках у разбойника
Мой узорный платок, твой подарочек,
И фата моя бухарская.
Опозорил он, осрамил меня,
Меня честную, непорочную, —
И что скажут злые соседушки,
И кому на глаза покажусь теперь?
Калашников, зная о тягчайшем оскорблении жены, принимает незамедлительное решение: он решает отмстить оскорбителю за поруганную жену в честном кулачном бою. На следующий день по случаю праздника на Москве-реке устраивались кулачные поединки, посмотреть на которые приехал сам царь со своей свитой. Калашников смело вышел из толпы навстречу обидчику — любимцу Грозного. И вот схлестнулись в кулачной битве удалой купец Калашников и молодой опричник Кирибеевич. Первый удар в грудь Степану Парамоновичу нанёс царский воин.
Богатырский бой начинается.
Размахнулся тогда Кирибеевич
И ударил в первОй купца Калашникова,
И ударил его посередь груди —
Затрещала грудь молодецкая,
Пошатнулся Степан Парамонович;
На груди его широкой висел медный крест
Со святыми мощами из Киева, —
И погнулся крест и вдавился в грудь;
Как роса из-под него кровь закапала
Получив удар в грудь, купец Калашников немного оправился и хватил Кирибеевича кулаком в левой висок, убив его наповал.
Изловчился он, изготовился,
Собрался со всею силою
И ударил своего ненавистника
Прямо в левый висок со всего плеча.
И опричник молодой застонал слегка,
Закачался, упал замертво;
Повалился он на холодный снег,
На холодный снег, будто сосенка,
Будто сосенка во сыром бору
Под смолистый под корень подрубленная
Царь, видя, как его любимый воин пал замертво от руки удалого купца, в гневе расспрашивает Степана Парамоновича, специально ли или случайно он умертвил противника и если преднамеренно, то за что. Конечно же он не может сказать, что послужило убийству опричника, но признаётся: «Я убил его вольной волею». Царь приказал казнить Калашникова лютой позорной казнью: удалому купцу отрубают голову.
И казнили Степана Калашникова
Смертью лютою, позорною;
И головушка бесталанная
Во крови на плаху покатилася.
Схоронили его за Москвой-рекой,
На чистом поле промеж трех дорог:
Промеж Тульской, Рязанской, Владимирской,
И бугор земли сырой тут насыпали,
И кленовый крест тут поставили.
И гуляют-шумят ветры буйные
Над его безымянной могилкою.
Перед смертью купец просит царя не оставить семью. Его просьбу царь исполняет: вдове и детям он назначает казенное содержание, а братьям разрешает торговать беспошлинно.
Анализ произведения
В центре поэмы проблематика соотношения царской власти, закона и милосердия. Это один из главных вопросов всей русской литературы начала XIX века. В центре внимания Лермонтова — нравственные и политические проблемы своей эпохи, судьба и права человека в ней. Писатель рассуждает над проблемами своей эпохи: нужны ли его времени люди чести, нужна ли сильная личность власти?
Все герои «Песни…» — прежде всего яркие, самобытные, могучие личности. Кирибеевич, который идёт против порядка, так как полюбил замужнюю женщину. Причём как воин привилегированной части общества — опричнины — он чувствует свою абсолютную безнаказанность. И царь Иван IV, который прямо или косвенно потворствует своему любимцу в его «атаке» на мать семейства и добропорядочную жену. Центральная фигура в поэме — удалой купец Калашников — является олицетворением героического национального начала, и в то же время обнаруживает способность к бунту (что шло вразрез с концепцией славянофилов), явился выразителем народных представлений о правде, чести, достоинстве[2]. Но его бунт особый. Он бунтует, оставаясь покорным судьбе. В первый раз его бунт проявляется в том, что он поднял руку на опричника, обрекая тем самым себя на верную смерть. И здесь же проглядывается его покорность обстоятельствам: иначе поступить он не может. В конце поэмы купец абсолютно смиренен перед волей царя, вынесшего ему смертный приговор, вместе с тем в этой смиренности есть некий высший протест против несправедливого приговора. Поступок купца Калашникова производит такое мощное впечатление именно потому, что его личный бунт против несправедливости обличен в форму покорности и смирения.
Зачастую поэму называют сокращённо «Песня о купце Калашникове», подчёркивая, что главным героем поэмы является именно купец.
Публикация и отзывы
Поэма была напечатана при жизни поэта в 1838 г. в «Литературных прибавлениях к „Русскому инвалиду“» (30 апр., № 18, с.344-347) и в 1840 г. в сборнике «Стихотворения М. Лермонтова» (с.1-31). Автограф не сохранился.
В издании «Стихотворений» поэма датирована 1837 г., но возможно, что замысел её возник несколько раньше. По содержанию она связана как со стихотворением «Бородино» (1837 г.), пафос которого — мечта о богатырях духа, так и с «Думой» (1838 г.), исполненной негодования на больное, бездеятельное поколение[5]. Произведение получило высокие оценки современников.
В. Г. Белинский писал: «Здесь поэт от настоящего мира не удовлетворяющей его русской жизни перенесся в ее историческое прошедшее, подслушал биение его пульса, проник в сокровеннейшие и глубочайшие тайники его духа, сроднился и слился с ним всем существом своим, обвеялся его звуками, усвоил себе склад его старинной речи, простодушную суровость его нравов, богатырскую силу и широкий размет его чувства и, как будто современник этой эпохи, принял условия.»[6]
Публикация поэмы встретила серьезные затруднения. Цензура не сразу разрешила печатать произведение поэта, незадолго до того попавшего в опалу за стихи на смерть Пушкина и только что сосланного на Кавказ. Благодаря хлопотам В. А. Жуковского поэма всё же была опубликована, однако цензоры не позволилли поставить имя автора, и «Песня…» вышла с подписью «…въ»[1].
В 1838 году появился первый печатный отзыв Белинского о Лермонтове, связанный именно с «Песней…», в котором он написал: «… не боимся попасть в лживые предсказатели, сказавши, что наша литература приобретает сильное и самобытное дарование», также справедливо отметив, что «поэт вошел в царство народности, как ее полный властелин, и, проникнувшись ее духом, слившись с нею, он показал только свое родство с нею, а не тождество»[6].
А вот как отозвался о поэме декабрист Н. А. Бестужев в письме брату П. А. Бестужеву 4 июля 1838 г. из Петровского завода: «Недавно прочли мы в приложении к Инвалиду „Сказку о купеческом сыне Калашникове“. Это превосходная маленькая поэма… вот так должно передавать народность и ее историю! Если тебе знаком и этот … въ — объяви нам эту литературную тайну. Еще просим сказать: кто и какой Лермонтов написал „Бородинский бой“?»[1]
Высоко оценил поэму и Максим Горький: «„Песня…“, — писал он, — …даёт нам право думать, что Лермонтов… достойный преемник Пушкина… мог бы, со временем, развиться в первоклассного народного поэта»[2].
В других видах искусства
- Купец Калашников (1870-е годы) — опера композитора Антона Рубинштейна из трёх актов по мотивам лермонтовской поэмы.
- Песнь про купца Калашникова (1909) — немой художественный короткометражный фильм Василия Гончарова, один из первых художественных фильмов в истории кинематографа России.
- Поэму иллюстрировали: В. П. Белкин, И. Я. Билибин, А. М. и В. М. Васнецовы, М. А. Врубель, А. А. Гурьев, В. М. Конашевич, Н. Кошелев, Э. М. Криммер, Б. М. Кустодиев, М. Е. Малышев, М. В. Нестеров, Е. И. Плехан, А. А. Радаков, И. Е. Репин, В. Семенов, В. А. Суреньянц, В. И. Суриков, М. Е. Ушаков-Поскочин, В. А. Фаворский, А. И. Шарлемань, В. Г. Шварц и др.
- Песня про царя Ивана Васильевича, молодого опричника и удалого купца Калашникова — в исполнении П. Садовского.
Примечания
Литература
Ссылки
Михаил Юрьевич Лермонтов | ||
---|---|---|
Проза | Ашик-Кериб · Вадим · Герой нашего времени · Кавказец (очерк) · Княгиня Лиговская · Панорама Москвы · Штосс · Я хочу рассказать вам | |
Поэмы | Азраил · Ангел смерти · Аул Бастунджи · Беглец · Боярин Орша · Две невольницы · Демон · Джюлио · Измаил-Бей · Исповедь · Последний сын вольности · Кавказский пленник · Каллы · Корсар · Литвинка · Монго · Моряк · Мцыри · Олег · Песня про царя Ивана Васильевича, молодого опричника и удалого купца Калашникова · Преступник · Сашка · Сказка для детей · Тамбовская казначейша · Хаджи Абрек · Черкесы | |
Пьесы | Арбенин · Два брата · Испанцы · Маскарад · Странный человек · Цыганы (набросок) · Menschen und Leidenschaften (люди и страсти) | |
Стихотворения | Ангел · Баллада (В избушке позднею порою…) · Баллада (Над морем красавица-дева…) · Бартеневой · Башилову · Благодарность · Благодарю! · Блистая, пробегают облака… · Бой · Бородино · Бухариной · В альбом · Валерик · Венеция · Весна · Ветка Палестины · Вечер после дождя · Взгляни на этот лик… · Видение · Воздушный корабль · Воля · Выхожу один я на дорогу… · Глупой красавице · Гляжу на будущность с боязнью… · Графине Ростопчиной · Гусар · Дары Терека · Два великана · Договор · Додо · Дума · Есть речи — значенье… · Желанье · Заблуждение Купидона · Забудь опять свои надежды… · Завещание · Звезда (Вверху одна…) · Зови надежду сновиденьем… · И скучно и грустно · Из Гете (Горные вершины…) · Из-под таинственной, холодной · полумаски… · Исповедь · Будь со мною, как прежде бывала… · Мой друг, напрасное старанье!.. · Я не унижусь пред тобою… · Когда ты холодно внимаешь… · К портрету · Казачья колыбельная песня · Как дух отчаянья и зла… · Кинжал · Кладбище · Когда б в покорности незнанья… · Когда волнуется желтеющая нива… · Когда к тебе молвы рассказ… · Листок · Любовь мертвеца · Мартыновой · Метель шумит, и снег валит… · Мой демон · Молитва (Не обвиняй меня…) · Монолог · На светские цепи… · На севере диком стоит одиноко… · На серебряные шпоры… · Надежда · Нарышкиной · Настанет день — и миром осужденный… · Не смейся… · Нередко люди и бранили… · Нет, не тебя так пылко я люблю… · Нет, я не Байрон, я другой… · Нищий · Один среди людского шума… · Одиночество · Он был рожден для счастья… · Она поет — и звуки тают… · Они любили друг друга… · Опасение · Отрывок · Отчего · Парус · Передо мной лежит листок… · Посвящение N.N. · Поэт · Предсказание · Прекрасны вы, поля… · Пророк · Прощай, немытая Россия… · Пусть я кого-нибудь люблю… · Разлука · Раскаянье · Расстались мы, но твой портрет… · Ребенку · Родина · Русалка · Русская мелодия · Сабуровой · Свершилось! полно ожидать… · Сентября 28 · Силуэт · Слепец, страданьем вдохновенный… · Слышу ли голос твой… · Смело верь тому, что вечно… · Смерть Поэта · Совет · Соседка · Спеша на север издалека… · Стансы (Взгляни…) · Стансы (Мгновенно пробежав умом…) · Счастливый миг · Тамара · Три пальмы · Тростник · Тучи · Ты мог быть лучшим королем… · Уваровой · Ужасная судьба отца и сына… · Узник · Утес · Щербатовой · Эпитафия · Я видел раз ее в веселом вихре бала… · Я видел тень блаженства; но вполне… · Я жить хочу! хочу печали.. · Я не для ангелов и рая… · Я не люблю тебя… · Как часто, пёстрою толпою окружён |
Песня про царя Ивана Васильевича, молодого опричника и удалого купца Калашникова
«Пе́сня про царя́ Ива́на Васи́льевича, молодо́го опри́чника и удало́го купца́ Кала́шникова» — историческая поэма в народном стиле М. Ю. Лермонтова, написанная в 1837 году и впервые опубликованная в 1838 году в «Литературных прибавлениях к „Русскому инвалиду“»[1]. В 1840 году эта поэма открыла единственное прижизненное издание поэта — сборник «Стихотворения М. Лермонтова».
Сюжет поэмы разворачивается в русское средневековье, во времена правления царя Ивана Грозного. Стиль поэмы можно охарактеризовать как русский народный эпос. Она является стилизацией русского народного творчества в большой эпической форме. В основе произведения лежит фольклорный сюжет, восходящий к народным песням о царе Иване Грозном, многие из которых к XIX веку сохранились и были записаны. Эта поэма в контексте всего творчества поэта воспринимается как своеобразный итог работы Лермонтова над русским фольклором[2]. Также стоит отметить уникальность этого произведения. По жанру и художественному своеобразию она оказалась единственной в своём роде и не получила продолжения ни в творчестве её автора, ни у других поэтов[3].
История создания
В своём творчестве Лермонтов часто обращался к истории. Ещё с ранних лет у поэта появился интерес к русскому фольклорному творчеству. В дальнейшему развитию этого интереса способствовала тесная дружба с родственником поэта и будущим славянофилом С. А. Раевским, который был знатоком и собирателем фольклора. Вполне вероятно что сюжетная линия «Песни…» могла быть навеяна Лермонтову Н. М. Карамзиным. В IX томе его «Истории Государства Российского» имеется упоминание о чиновнике Мясоеде Вислом, который «имел прелестную жену: ее взяли, обесчестили… а ему отрубили голову»[1]. В какой-то степени нашли своё отражение в поэме и другие фольклорные сюжеты, в частности их сборника Кирши Данилова («Мастрюк Темрюкович», «Иван Годинович» и др.), изданного в 1804 и 1818 гг., которые были несомненно известны поэту.
Также толчком к созданию поэмы могла послужить история трагической дуэли Пушкина[4]. Также как и герой Лермонтова Калашников, Пушкин, защищал не только и не столько свою честь как жены, честь семьи. Этой версии создания «Песни о купце Калашникове» придерживался, в частности, известный русский литературовед Б. М.Эйхенбаум.
Сюжет
Сюжет поэмы вполне распространённый для романтического произведения и на первый взгляд достаточно прост. Во время царского пира молодой опричник Кирибеевич рассказывает о своей любви к красавице Алёне Дмитриевне. На что царь Иван Грозный повелел ему посвататься к своей возлюбленной и даже предлагает ему драгоценности, чтобы он преподнёс их в дар любимой женщине. Иоанн намеревается устроить свадьбу Кирибеевича и Алёны Дмитриевны. Однако Кирибеевич не говорит о самом главном, о том, что она венчана в церкви по закону христианскому с купцом Калашниковым. Он отправляется на свидание к Алёне Дмитриевне в церковь, где она была на вечерни. Но мы не знаем послал ли Кирибеевича на свидание сам царь или же это было личным порывом молодого опричника.
Далее действие переносится в лавку к Степану Парамоновичу. В этот день не пошла у него торговля и он собирается уходить. Однако придя к себе домой, купец не застаёт молодую супругу дома, а детей находит заплаканными. Только поздним вечером оскорблённая и простоволосая Алёна Дмитриевна возвращается к взволнованному мужу и рассказывает ему о том, что надругался над ней молодой опричник Кирибеевич и опозорил её перед честным людом прямо на улице. Она падает в ноги к мужу и просит его защитить её доброе имя.
И ласкал он меня, цаловал меня;
На щеках моих и теперь горят,
Живым пламенем разливаются
Поцалуи его окаянные…
А смотрели в калитку соседушки,
Смеючись, на нас пальцем показывали…
Как из рук его я рванулася
И домой стремглав бежать бросилась;
И остались в руках у разбойника
Мой узорный платок, твой подарочек,
И фата моя бухарская.
Опозорил он, осрамил меня,
Меня честную, непорочную, —
И что скажут злые соседушки,
И кому на глаза покажусь теперь?
Калашников, зная о тягчайшем оскорблении жены, принимает незамедлительное решение: он решает отмстить оскорбителю за поруганную жену в честном кулачном бою. На следующий день по случаю праздника на Москве-реке устраивались кулачные поединки, посмотреть на которые приехал сам царь со своей свитой. Калашников смело вышел из толпы навстречу обидчику — любимцу Грозного. И вот схлестнулись в кулачной битве удалой купец Калашников и молодой опричник Кирибеевич. Первый удар в грудь Степану Парамоновичу нанёс царский воин.
Богатырский бой начинается.
Размахнулся тогда Кирибеевич
И ударил в первОй купца Калашникова,
И ударил его посередь груди —
Затрещала грудь молодецкая,
Пошатнулся Степан Парамонович;
На груди его широкой висел медный крест
Со святыми мощами из Киева, —
И погнулся крест и вдавился в грудь;
Как роса из-под него кровь закапала
Получив удар в грудь, купец Калашников немного оправился и хватил Кирибеевича кулаком в левой висок, убив его наповал.
Изловчился он, изготовился,
Собрался со всею силою
И ударил своего ненавистника
Прямо в левый висок со всего плеча.
И опричник молодой застонал слегка,
Закачался, упал замертво;
Повалился он на холодный снег,
На холодный снег, будто сосенка,
Будто сосенка во сыром бору
Под смолистый под корень подрубленная
Царь, видя, как его любимый воин пал замертво от руки удалого купца, в гневе расспрашивает Степана Парамоновича, специально ли или случайно он умертвил противника и если преднамеренно, то за что. Конечно же он не может сказать, что послужило убийству опричника, но признаётся: «Я убил его вольной волею». Царь приказал казнить Калашникова лютой позорной казнью: удалому купцу отрубают голову.
И казнили Степана Калашникова
Смертью лютою, позорною;
И головушка бесталанная
Во крови на плаху покатилася.
Схоронили его за Москвой-рекой,
На чистом поле промеж трех дорог:
Промеж Тульской, Рязанской, Владимирской,
И бугор земли сырой тут насыпали,
И кленовый крест тут поставили.
И гуляют-шумят ветры буйные
Над его безымянной могилкою.
Перед смертью купец просит царя не оставить семью. Его просьбу царь исполняет: вдове и детям он назначает казенное содержание, а братьям разрешает торговать беспошлинно.
Анализ произведения
В центре поэмы проблематика соотношения царской власти, закона и милосердия. Это один из главных вопросов всей русской литературы начала XIX века. В центре внимания Лермонтова — нравственные и политические проблемы своей эпохи, судьба и права человека в ней. Писатель рассуждает над проблемами своей эпохи: нужны ли его времени люди чести, нужна ли сильная личность власти?
Все герои «Песни…» — прежде всего яркие, самобытные, могучие личности. Кирибеевич, который идёт против порядка, так как полюбил замужнюю женщину. Причём как воин привилегированной части общества — опричнины — он чувствует свою абсолютную безнаказанность. И царь Иван IV, который прямо или косвенно потворствует своему любимцу в его «атаке» на мать семейства и добропорядочную жену. Центральная фигура в поэме — удалой купец Калашников — является олицетворением героического национального начала, и в то же время обнаруживает способность к бунту (что шло вразрез с концепцией славянофилов), явился выразителем народных представлений о правде, чести, достоинстве[2]. Но его бунт особый. Он бунтует, оставаясь покорным судьбе. В первый раз его бунт проявляется в том, что он поднял руку на опричника, обрекая тем самым себя на верную смерть. И здесь же проглядывается его покорность обстоятельствам: иначе поступить он не может. В конце поэмы купец абсолютно смиренен перед волей царя, вынесшего ему смертный приговор, вместе с тем в этой смиренности есть некий высший протест против несправедливого приговора. Поступок купца Калашникова производит такое мощное впечатление именно потому, что его личный бунт против несправедливости обличен в форму покорности и смирения.
Зачастую поэму называют сокращённо «Песня о купце Калашникове», подчёркивая, что главным героем поэмы является именно купец.
Публикация и отзывы
Поэма была напечатана при жизни поэта в 1838 г. в «Литературных прибавлениях к „Русскому инвалиду“» (30 апр., № 18, с.344-347) и в 1840 г. в сборнике «Стихотворения М. Лермонтова» (с.1-31). Автограф не сохранился.
В издании «Стихотворений» поэма датирована 1837 г., но возможно, что замысел её возник несколько раньше. По содержанию она связана как со стихотворением «Бородино» (1837 г.), пафос которого — мечта о богатырях духа, так и с «Думой» (1838 г.), исполненной негодования на больное, бездеятельное поколение[5]. Произведение получило высокие оценки современников.
В. Г. Белинский писал: «Здесь поэт от настоящего мира не удовлетворяющей его русской жизни перенесся в ее историческое прошедшее, подслушал биение его пульса, проник в сокровеннейшие и глубочайшие тайники его духа, сроднился и слился с ним всем существом своим, обвеялся его звуками, усвоил себе склад его старинной речи, простодушную суровость его нравов, богатырскую силу и широкий размет его чувства и, как будто современник этой эпохи, принял условия.»[6]
Публикация поэмы встретила серьезные затруднения. Цензура не сразу разрешила печатать произведение поэта, незадолго до того попавшего в опалу за стихи на смерть Пушкина и только что сосланного на Кавказ. Благодаря хлопотам В. А. Жуковского поэма всё же была опубликована, однако цензоры не позволилли поставить имя автора, и «Песня…» вышла с подписью «…въ»[1].
В 1838 году появился первый печатный отзыв Белинского о Лермонтове, связанный именно с «Песней…», в котором он написал: «… не боимся попасть в лживые предсказатели, сказавши, что наша литература приобретает сильное и самобытное дарование», также справедливо отметив, что «поэт вошел в царство народности, как ее полный властелин, и, проникнувшись ее духом, слившись с нею, он показал только свое родство с нею, а не тождество»[6].
А вот как отозвался о поэме декабрист Н. А. Бестужев в письме брату П. А. Бестужеву 4 июля 1838 г. из Петровского завода: «Недавно прочли мы в приложении к Инвалиду „Сказку о купеческом сыне Калашникове“. Это превосходная маленькая поэма… вот так должно передавать народность и ее историю! Если тебе знаком и этот … въ — объяви нам эту литературную тайну. Еще просим сказать: кто и какой Лермонтов написал „Бородинский бой“?»[1]
Высоко оценил поэму и Максим Горький: «„Песня…“, — писал он, — …даёт нам право думать, что Лермонтов… достойный преемник Пушкина… мог бы, со временем, развиться в первоклассного народного поэта»[2].
В других видах искусства
- Купец Калашников (1870-е годы) — опера композитора Антона Рубинштейна из трёх актов по мотивам лермонтовской поэмы.
- Песнь про купца Калашникова (1909) — немой художественный короткометражный фильм Василия Гончарова, один из первых художественных фильмов в истории кинематографа России.
- Поэму иллюстрировали: В. П. Белкин, И. Я. Билибин, А. М. и В. М. Васнецовы, М. А. Врубель, А. А. Гурьев, В. М. Конашевич, Н. Кошелев, Э. М. Криммер, Б. М. Кустодиев, М. Е. Малышев, М. В. Нестеров, Е. И. Плехан, А. А. Радаков, И. Е. Репин, В. Семенов, В. А. Суреньянц, В. И. Суриков, М. Е. Ушаков-Поскочин, В. А. Фаворский, А. И. Шарлемань, В. Г. Шварц и др.
- Песня про царя Ивана Васильевича, молодого опричника и удалого купца Калашникова — в исполнении П. Садовского.
Примечания
Литература
Ссылки
Михаил Юрьевич Лермонтов | ||
---|---|---|
Проза | Ашик-Кериб · Вадим · Герой нашего времени · Кавказец (очерк) · Княгиня Лиговская · Панорама Москвы · Штосс · Я хочу рассказать вам | |
Поэмы | Азраил · Ангел смерти · Аул Бастунджи · Беглец · Боярин Орша · Две невольницы · Демон · Джюлио · Измаил-Бей · Исповедь · Последний сын вольности · Кавказский пленник · Каллы · Корсар · Литвинка · Монго · Моряк · Мцыри · Олег · Песня про царя Ивана Васильевича, молодого опричника и удалого купца Калашникова · Преступник · Сашка · Сказка для детей · Тамбовская казначейша · Хаджи Абрек · Черкесы | |
Пьесы | Арбенин · Два брата · Испанцы · Маскарад · Странный человек · Цыганы (набросок) · Menschen und Leidenschaften (люди и страсти) | |
Стихотворения | Ангел · Баллада (В избушке позднею порою…) · Баллада (Над морем красавица-дева…) · Бартеневой · Башилову · Благодарность · Благодарю! · Блистая, пробегают облака… · Бой · Бородино · Бухариной · В альбом · Валерик · Венеция · Весна · Ветка Палестины · Вечер после дождя · Взгляни на этот лик… · Видение · Воздушный корабль · Воля · Выхожу один я на дорогу… · Глупой красавице · Гляжу на будущность с боязнью… · Графине Ростопчиной · Гусар · Дары Терека · Два великана · Договор · Додо · Дума · Есть речи — значенье… · Желанье · Заблуждение Купидона · Забудь опять свои надежды… · Завещание · Звезда (Вверху одна…) · Зови надежду сновиденьем… · И скучно и грустно · Из Гете (Горные вершины…) · Из-под таинственной, холодной · полумаски… · Исповедь · Будь со мною, как прежде бывала… · Мой друг, напрасное старанье!.. · Я не унижусь пред тобою… · Когда ты холодно внимаешь… · К портрету · Казачья колыбельная песня · Как дух отчаянья и зла… · Кинжал · Кладбище · Когда б в покорности незнанья… · Когда волнуется желтеющая нива… · Когда к тебе молвы рассказ… · Листок · Любовь мертвеца · Мартыновой · Метель шумит, и снег валит… · Мой демон · Молитва (Не обвиняй меня…) · Монолог · На светские цепи… · На севере диком стоит одиноко… · На серебряные шпоры… · Надежда · Нарышкиной · Настанет день — и миром осужденный… · Не смейся… · Нередко люди и бранили… · Нет, не тебя так пылко я люблю… · Нет, я не Байрон, я другой… · Нищий · Один среди людского шума… · Одиночество · Он был рожден для счастья… · Она поет — и звуки тают… · Они любили друг друга… · Опасение · Отрывок · Отчего · Парус · Передо мной лежит листок… · Посвящение N.N. · Поэт · Предсказание · Прекрасны вы, поля… · Пророк · Прощай, немытая Россия… · Пусть я кого-нибудь люблю… · Разлука · Раскаянье · Расстались мы, но твой портрет… · Ребенку · Родина · Русалка · Русская мелодия · Сабуровой · Свершилось! полно ожидать… · Сентября 28 · Силуэт · Слепец, страданьем вдохновенный… · Слышу ли голос твой… · Смело верь тому, что вечно… · Смерть Поэта · Совет · Соседка · Спеша на север издалека… · Стансы (Взгляни…) · Стансы (Мгновенно пробежав умом…) · Счастливый миг · Тамара · Три пальмы · Тростник · Тучи · Ты мог быть лучшим королем… · Уваровой · Ужасная судьба отца и сына… · Узник · Утес · Щербатовой · Эпитафия · Я видел раз ее в веселом вихре бала… · Я видел тень блаженства; но вполне… · Я жить хочу! хочу печали.. · Я не для ангелов и рая… · Я не люблю тебя… · Как часто, пёстрою толпою окружён |
Анализ поэмы «Песня про купца Калашникова» (М. Ю. Лермонтов)
М. Ю. Лермонтов часто размышлял о справедливости, чести и верности в государственных масштабах. Но при царе существовала цензура, поэтому автор схитрил и выразил критику существующего строя в историческом повествовании. Так что «Песня про купца Калашникова» — новаторское произведение, в котором поэт искусно скрывает подлинный смысл за историческими подробностями. Но обо всем по порядку.
История создания
После окончания гвардейской Школы писатель отправляется в Царское Село. Там он начинает работу над поэмой. Именно тогда у Лермонтова формируется своя точка зрения насчет жизни в России. Он признает неоспоримые достоинства своего народа, а в его бедах винит власть, которая не в состоянии справедливо вершить суд. К тому времени поэт и сам пострадал от тяжелой руки царя: попал в ссылку за стихотворение, посвященное смерти Пушкина.
Изначально поэма «Песнь про купца Калашникова» была издана анонимно в 1838 году, в «Литературных прибавлениях к «Русскому инвалиду». В 1840 году произведение вошло в сборник «Стихотворения М. Лермонтова».
Жанр и направление
Книга относится к жанру романтической национально-исторической поэмы.
Близость произведения к фольклорным сказаниям («добрый молодец», «сыра земля» и проч.) указывает на то, что оно написано в направлении романтизма. Также очевидны и другие компоненты этого литературного движения: конфликт личности с обществом и трагический финал.
Смысл названия
Поэма стилизована под русский эпос, а точнее, под древний жанр «сказание». Автор погружает нас в атмосферу ушедшей древности с первой строки, придавая названию старинный колорит. В средние века было принято раскрывать содержание книги уже в заглавиях, никто и не думал интриговать читателя.
Лермонтов дал именно такое название произведению, чтобы публика сразу поняла намек на его суть и содержание, окунувшись в предание глубокой старины.
Суть
Действия протекают в эпоху царствования Ивана IV. Молодой купец по имени Степан Парамонович Калашников в честном кулачном бою убивает своего обидчика – царского опричника, Кирибеевича, который опозорил его семью. Основные события книги отражены в кратчайшем содержании.
Это романтическая поэма, где каждый герой является носителем какой-либо романтической страсти. Калашников – чести, Кирибеевич – страсти, Иван IV – властности и деспотизма правления. Все они находятся в противостоянии, и эта борьба может разрешиться только смертью кого-нибудь из них. Вот, о чем говорится в произведении.
Главные герои и их характеристика
- Купец Степан Калашников. Олицетворяет в поэме тип настоящего русского человека. Его личное достоинство – это проявление веками складывающихся нравственных устоев русского народа. В нем органично сочетаются простота, сердечность и уважение к другим, с истинно русским богатырством и благородством. Месть за Алену Дмитриевну – не только защита личной чести, но и отстаивание прав всего рода Калашниковых. Не случайно он созывает братьев и просит их мстить врагу после его смерти. Открытый вызов, который он бросает самому ближнему царскому опричнику, автоматически приговаривает его к гибели. Калашников осознает, какова будет царская награда, но не боится смерти. Единственная его просьба – позаботиться о семье. Калашников, несмотря на позорную участь, остается в памяти народа героем.
- Иван Грозный. Это двойственная фигура у Лермонтова. Его величие, широта натуры совмещают в себе жестокость и деспотичность. Иван IV убежден в том, что в его власти и души, и думы подчиненных. Он казнит Калашникова всего лишь из-за того, что тот отказался открыть царю настоящую причину убийства. Именно царь, чья память так кровава и страшна, становится виновником чудовищной несправедливости. Он, не подозревая, дает своему любимому слуге позволение домогаться к замужней даме. Все это он делает широким жестом руки, не подумав и не позаботившись о судьбе подданных. Он пренебрежительно дает волю своим цепным псам, не обращая внимания на возможные последствия.
- Кирибеевич. Личность оригинальная, яркая и сильная. Он одержим одной страстью – любовью к Алене Дмитриевне. Неспособный ни к каким компромиссам, он готов ради этой страсти на все. Нравственная ущербность Кирибеевича во многом обусловлена его службой. Особенность его социального положения приводит к тому, что воля его оборачивается в своеволие, а любовь – в произвол и насилие. Этот лукавый раб не только опозорил Алену Дмитриевну перед злыми соседушками, но и обманул своего царя, скрыв от него, что его возлюбленная в церкви повенчана.
Темы и проблемы
- Основная тема — честь. Калашников знал, какая судьба ожидает его в последующем после боя, но защитить достоинство своей семьи он считал своим нравственным долгом. Жить в позоре и позволить царским слугам надругаться над его супругой он не мог и не хотел.
- Лермонтов также поднимает проблему вседозволенности власти. Кирибеевич был опричником при царе, поэтому за домогательство до чьей-либо жены ему ничего не будет, ведь царь поверит в его невиновность, да и какое ему дело до судьбы какой-то купчихи? Он предпочтет потешить своего воина и посмотреть на драку, развлекаясь кровавым зрелищем.
- Тема любви. Люди не видят границ, не видят никаких преград из-за влюбленности и страсти. Так и Кирибеевич, несмотря на то, что Алена Дмитриевна была замужней, начал оказывать ей знаки внимания, а в последующем и вовсе перешагнул черту. Другая сторона любви – поведение супруга, который заботится о репутации семьи. Он жертвует собой, но перед смертью обеспечивает жену всем необходимым для хорошей жизни. Да и сама героиня верна Степану, она любит его всей душой.
- Нравственная проблематика выражается и в поведении царя. Он правит не мудро, позволяя произвольным желаниям взять верх над интересами государства и народа. Зачем казнить силача, который одолел его лучшего бойца? Он явно пригодится, если русской земле будет угрожать серьезный противник. Такие люди – опора страны. Но правителю все равно, он ставит свои мелочные интересы выше человеческих судеб и даже самого отечества.
- Тема свободы. Степан Калашников – свободная личность, которая не сдается даже под царским гнетом. Несмотря на рабское положение людей на Руси, он открыто восстает против всех, решив отстоять свое право на неприкосновенность и честь семьи.
- Проблема несправедливости. Иван IV, объявляя о правилах боя, сам же их потом и не соблюдает, когда казнит Калашникова, ведь он владыка, и ему, видимо, так разрешено.
Главная мысль
Основная идея – необходимость защиты чести и достоинства в любой ситуации, и здесь не играет роли, ценой своей жизни или другим образом. Нужно бороться за свою свободу, иначе всегда найдется тот, кто сумеет ее отнять. Тирания всегда находит опору в рабстве, а если люди начнут восставать против деспотизма, то он падет под ударами независимости. Это воззвание напрямую относилось к эпохе самого Лермонтова: он призывает сограждан перестать терпеть произвол властей и выступить против самодержавия также бесстрашно, как главные герой поэмы.
Смысл поступка Калашникова понятен: он понимает, что его бездействие будет воспринято как капитуляция. Враг не отступит, а жалобы царю едва ли что-то изменят. Подвергать свою семью риску он не может и решает, что должен пойти на жертву, лишь бы выйти из положения с честью, обеспечив жену и детей. По сути, у него не было иного выбора. Но Лермонтов критически относился к своим современникам и думал, что они нуждаются в нравственном уроке из прошлого. Именно так, а не иначе, нужно реагировать на произвол – такова авторская позиция. Бунт личности против системы – вот выход из замкнутого круга тирании.
Чему учит?
Мораль поэмы такова: даже если в жизни все идет против тебя, нужно отстаивать свою точку зрения и добиваться справедливости, иначе тебя лишат всего, что дорого твоему сердцу.
Также писатель говорит о любви и верности своим близким и об их защите – неважно, какая она будет, духовная или физическая, нужно вовремя заслонить свою семью от беды.
Вывод прост: мир нуждается справедливости, но добиться ее могут лишь отдельные смельчаки, так что не стоит ждать всенародной справедливости, явившейся из неоткуда. Нужно брать правое дело в свои руки, без этого в нашем мире будет царить беспорядок.
Автор: Виктория Арфано
Интересно? Сохрани у себя на стенке!Песня про купца Калашникова — история написания, описание образов героев, анализ
Меню статьи:
Фольклор – это вечный источник вдохновения для многих художников, музыкантов и писателей. Впрочем, для Лермонтова такой прием обращения к фольклору довольно нестандартен: «Песня про купца Калашникова», пожалуй, является редким исключением. Интересующее нас здесь произведение классифицируется литературоведами как вид исторической поэмы. Год рождения «Песни…» – 1837-й, а вскоре – в 1838-м – произведение увидело свет, будучи представленным широкой публике. Этот текст включили в издание работ Лермонтова – сборник, который – единственный – опубликовали еще, когда поэт был жив. Писатель обращается к жестоким временам русской истории – в правлению царя, которого не зря прозвали Грозным. Итак, давайте посмотрим, что же вдохновило Лермонтова включить в сонм своих шедевров и этот пример народного эпоса.
Как создавалась «Песня…» и почему именно так
Нет, конечно, Лермонтов не принадлежал к популярному в то время движению исследователей или литераторов, интересовавшихся народной культурой. Последние любили путешествовать по сельским глубинкам, затерянным в глуши деревням, чтобы собирать и записывать примеры фольклора. Вероятно, на Лермонтова тоже косвенно повлияла эта тенденция, которая – на самом деле – пришла в Россию и Украину с Германии. Там новаторами в этой сфере стали романтики – движение «Бури и натиска». Русский писатель стилизовал свой текст под народное творчество. В основе «Песни…» – конечно сюжет из фольклора, который и положил начало для развития этой эпической поэмы. Этот сюжет рассказывает об Иване IV. Песни о грозном и жестоком царе слагались при жизни правителя, а позже – в разгар романтической увлеченности народным творчеством – были собраны, записаны и сохранены любителями фольклора.
Часто для специалистов в области литературного наследия Лермонтова «Песня» представляется чем-то, подводящим итоги заинтересованности автора русской народной культурой. Но это далеко не единственная причина уникальности анализируемого текста. Это единственный в своем роде пример такого жанра, который – как следствие – отразился на творчестве других литераторов. Но даже последователи Лермонтова не создали ничего похожего на «Песню…».
История написания текста
Вероятно, сам Лермонтов считал это произведение знаковым для себя, потому что «Песня…» удостоилась чести открывать сборник лермонтовских стихов. Тема, которую затрагивает писатель, касается быта и народных нравов, господствовавших при Иване Грозном. При этом поэт акцентирует на том, что мифология именует бинарными оппозициями, то есть на противостоянии добра и зла. Эти два вечных начала беспрестанно воюют друг с другом, однако добро не может существовать без зла, равно как и зло – без добра. Для воплощения своего замысла автор выбирает традиционную для этого жанра форму. Как мы уже говорили выше, жанр произведения литературоведы определяют как историческую поэту, стилизованную под фольклор.
То ли из-за актуальности, то ли из-за уникальности, но текст опубликовали очень быстро. Поэта выходить в издании, именованном «Литературными прибавлениями к “Русскому инвалиду”». Это год – 1838-й – период, последовавший за возвращением писателя из ссылки.
Когда Лермонтов вернулся, то печататься снова начал не сразу. Поэма, о которой идет речь, понравилась самому великому мэтру литературы, воспитателю императорских детей – Василию Жуковскому. Именно Василий Андреевич, добрая душа, замолвил словцо за произведение юного поэта-бунтаря.
Стихотворение Лермонтова “Смерть поэта” посвящено А. С. Пушкину, его трагической гибели. Предлагаем читателям ознакомиться с его описанием
При этом, сама поэма окутана неким туманом, потому что литературоведы высказывают несколько предположений о том, как, собственно, этот текст появился на свет.
Краевский, например, пишет, что русский гений написал строки «Песни…» просто потому, что скучал в ссылке. То есть кавказское «ничегонеделание» послужило причиной появления этого аутентичного произведения. Однако есть и другая версия: Лермонтова вдохновляли идеи, высказываемые Раевским. Последний приходился писателю родственником и был убежденным славянофилом, что вполне укладывалось в популярные тогда романтические тенденции. Но как бы там ни было, очевидно одно: источником материалов для поэмы послужили хроники, оставшиеся от периода правления Ивана IV. Большинство этих хроник пропитывались одним лейтмотивом – это несправедливость, которая царила в эту смутную и темную эпоху.
Кратко об основных сюжетных вехах произведения
Текст разделяется на главы, каждая из которых повествует об определенных моментах правления царя, а также описывает адекватную тем реалиям жизнь.
Содержание первой главы
Если у читателя хорошее воображение, то он вполне может представить XVI век, ведь именно сюда переносить Лермонтов адресата своих произведений. В это время в России правил царь, по праву заслуживший свое страшное имя. Речь идет об Иване Грозном. Все помнят пир из забавного советского фильма «Иван Васильевич меняет профессию». Здесь тоже перед глазами читателя разворачивается роскошное пиршество, правда без такого веселья, как нам показывает юмористическое кино. Царь изволит пировать вместе со своими соратниками. Среди приглашенных гостей выделяется один юноша. Это Кирибеевич. Смелый, буйный, рискованный опричник. Казалось бы, у молодого человека есть все поводы для радости, однако герой грустный и печальный. Царь заметил невеселое лицо своего гостя и поинтересовался, что же за причина лишила молодца улыбки. Причина оказалась простой, как Божий день. Это неразделенная любовь. Сердце молодого героя пленила красавица по имени Алена Дмитриевна. Ивану Васильевичу нравился Кирибеевич, а потому правитель захотел помочь юноше завоевать девушку. Царь дает опричнику драгоценности, поручая герою пойти и посвататься к красавице. Приняв перстень с ожерельем, Кирибеевич, тем не менее, скрыл от царя, что сватовство – это проблема, так как Алена Дмитриевна – жена купца Калашникова.
Содержание второй главы
Купец Калашников, кстати, тоже молодых лет мужчина, который владеет собственной лавкой. Там герой проводит дни, занимаясь торговлей. Однажды, придя вечером домой, купец замечает, что супруга отсутствует (а час-то уже поздний!), ребятишки рыдают, потому что соскучились по матери. Калашников, конечно, разволновался. Но вот жена, наконец, вернулась. Лицо девушки побледнело, глаза выглядели замутненными, прическа растрепалась, а одежда вся была порвана. Несчастная и напуганная красавица, плача, рассказывает купцу, что же приключилось.
Алена Дмитриевна ходила в церковь и вот, уже на пути домой, встретила Кирибеевича. Молодой мужчина бросился к возлюбленной с поцелуями, с уговорами бросить мужа и уехать с ним, с Кирибеевичем. Вероятно, молодой человек также применил к девушке насилие – так можно понять из текста. Красавица рыдает, умоляя супруга, чтобы тот вступился за честь своей жены, потому что Кирибеевич посягнул на честь и на репутацию девушки.
Стихотворение “Дума” Михаила Лермонтова считается одним из самых сильнейших в творчестве писателя. Предлагаем читателям ознакомиться с его описанием
Калашников – мудрый человек, а потому, несмотря на гнев, природно охвативший нашего героя, купец все же рассудил разумно. Ночью Калашников позвал к себе домой родственников. Младшие братья купца пожаловали на зов Степана (так звали героя). Тогда Калашников поведал братьям о случившемся, о том, какой позор опричник нанес честной семье. К счастью, на завтра в городе планировались кулачные бои. И именно это мероприятие купец выбрал поводом, чтобы бросить опричнику вызов и таким образом вступиться за оскорбленную супругу. Однако мудрый купец понимает: Кирибеевич – сильный и лютый противник, и вполне вероятно, что победит. В этом случае Калашников перестраховался и попросил, чтобы братья продолжили начатое дело, отомстив за унижение Алены. Конечно, братья согласились выполнить просьбу родного им человека.
Содержание третьей главы
И вот наступило утро следующего дня, весь честной народ собрался в центре города, чтобы посмотреть зрелище кулачных боев. Мероприятие проводилось на берегу Москвы-реки. Посмотреть на шумное веселье приехал даже сам Иван Васильевич, взяв с собою свою неизменную свиту – бояр и опричников. Как и планировалось, Калашников бросает вызов обидчику своей жены. Отмщение получилось на удивление быстрым: купец наносить удар Кирибеевичу прямо по виску, от чего противник мгновенно погибает. Царь разгневался, ведь Кирибеевич – его любимец. Не зная сути ситуации, но желая разобраться в случившемся, Иван Васильевич вызвал купца к себе. Калашников показывает себя человеком благородным и честным. Герой сразу же признается в том, что, действительно, убил Кирибеевича, берет на себя вину, и говорит, что готов понести достойное наказание – смерть. Одна лишь просьба у купца: Калашникова беспокоит судьба жены и маленьких детей. Сможет ли царь позаботиться о семье, которая отныне лишается отца и кормильца? Иван Грозный дает слово, что позаботиться о семье купца. Братья же Калашникова с этого момента могут вести свободную торговлю на территории всей страны. Это обещание успокаивает героя, который после этого принимает смертную казнь. На этом поэма и заканчивается.
Несколько слов о героях произведения
Текст, безусловно, тяжелый и очень трагичный. Так что разбавим этот жуткий осадок немного сухими деталями, а именно: характеристикой центральных героев «Песни про купца Калашникова».
Образ Калашникова
- героя зовут Степаном Парамоновичем Калашниковым;
- автор описывает Степана статным, молодым, сильным и довольно привлекательным мужчиной;
- вероятно, натура купца страстная, потому что писатель награждает своего персонажа «соколиными очами»;
- при этом, Калашников, безусловно, умеет обуздывать свои страсти;
- при описании боя с опричником, читатель видит, что плечи у купцы «могучие» и сам Калашников скорее напоминает богатыря;
- купец – владелец лавки, в которой продаются различные товары;
- судя по тому, что в доме у четы Калашниковых имелись слуги, герой – мужчина далеко не бедный и, возможно даже, зажиточный;
- Калашников с женой и детьми проживают в высоком красивом доме, расположившемся на обратном берегу Москвы-реки;
- характер у героя – «удалой» и «лихой»;
- правда и справедливость – вот ценности, которыми руководствуется купец в своей жизни, за эти ценности, мужчина, собственно, и умирает;
- жизнь «по господнему закону» представляет предмет гордости купца;
- семья Калашниковых – верующая, религиозная и дружная;
- в то же время, герой проявляет строгость и суровость в семейной жизни: супруга очень страшится злости и гнева мужа, и чтобы сохранить честь семьи, Калашников даже готов заточить Алену в доме;
- лермонтовский герой описан человеком гордым и способным на месть за унижение и оскорбление достоинства и чести;
- также для образа Калашникова характерны честность, прямота и смелость.
Образ Кирибеевича
- прежде всего, это любимец Ивана Васильевича, который верно служит своему царю;
- в бою – это удалой воин и смельчак, настоящий суровый опричник;
- семья Кирибеевича – это линия Скуратовых, соратников Ивана IV: этот род славился особой жестокостью, которая, видимо, передалась и этому юноше;
- страстная натура, дополненная кудрявой шевелюрой и глазами-угольками, хорошо выражает образ героя;
- Кирибеевича писатель представляет удалым, буйным и удачливым молодцем, бойким и сильным богатырем;
- однако кроме этого, Кирибеевичу характерна злоба (по мнению Калашникова) и гордыня, ведь юноша уверен с своей непобедимости;
- опричник тоже весьма богат (наряжается в красивые и роскошные одежды, а в кармане у юноши звенят золотые монеты).
Образ Алены
- девушка сама происходит из купеческой семьи, и несмотря на молодой возраст, уже замужем и имеет детей;
- писатель называет героиню то «лебедушкой», то «голубушкой», из чего читателю ясно – Алена обладает невероятной красотой;
- девушка покорно слушается своего мужа, очень боясь прогневить купца;
- родители девушки умерли, из родных у Алены остался только брат – младше нашей героини;
- несмотря на обещаний Кирибеевича искупать возлюбленную в золоте и драгоценных камнях, Алена – верная жена, а потому возвращается домой;
- в итоге несчастная вдовеет, а о дальнейших событиях автор, к сожалению, умалчивает.
Образ Ивана Васильевича
- во-первых, это грозный, суровый и жестокий правитель;
- но, во-вторых, царь умеет ценить верных себе людей – соратников, воинов, за которых заступается и которым помогает;
- Иван Васильевич мстит за нанесенные любимцам обиды, однако, узнав об истинной причине поступка купца, поступает мягче – обещает заботиться о вдове и детях приговоренного к смерти героя, то есть царю все же свойственно определенное понятие о справедливости – хотя бы частичной.
Ремарка о тематике «Песни…»
Конечно, выше мы уже достаточно сказали о сюжете и проблемах этого произведения, однако стоит отметить еще один важный момент. В наше время, когда особенную популярность приобретают разнообразные феминистические движения и теории, положение женщины – это предмет постоянных дискуссий. Что мы видим в этом тексте? С одной стороны, мужчины заступаются за честь обиженной женщины. Однако, с другой стороны, женщина похожа на разменный товар, или же просто на «козла отпущения», страдающего по непонятной причине. Кажется, что купец не всегда был справедлив с супруге, порой поступая излишне сурово. Также возмущает факт, что опричник так легко позволяет себе проявить насилие по отношению к замужней женщине.
Купец, как бы суров ни был с женой, все же мстит за Алену, отстаивает не только честь девушки, но и честь всей семьи. Автор даже аккуратно подмечает, что именно «божья помощь» позволяет Калашникову одержать победу в этом бою. То есть, эта победа – это проявление справедливости, ведь иначе Бог бы не помог герою, который неправ. Но есть еще и светские правила, нормы страшного закона, господствовавшего в то время. И по этим законам убийцу ждала смерть, какие бы причины не толкнули его на этот поступок. Поэтому читатель здесь сталкивается с очередной вариацией литературных размышлений на тему добра и зла, справедливости и своенравности, чести и бесчестия.
Таковы нравы XVI-го столетия, периода правления жестокого и мрачного царя. В это время было принято бороться за честь и репутацию семьи до конца, даже если за это следовало отдать собственную жизнь. Проблема произведения – это разгул своеволия верхушки власти, которые позволяют себе порой даже наиболее бесчестные поступки. Эти поступки нарушают не только законы, установленные людьми, но и попирают религиозные нормы. И даже если кажется, что в этом вечном бою зла и добра последнее должно непременно победить, история демонстрирует примеры, когда случается и по-другому.
О средствах выразительности, жанровой и композиционной специфике текста
Итак, мы уже выяснили, что писатель обращается к мотивам, отысканным в недрах фольклора. Эти мотивы, в свою очередь, определили и композиционные особенности произведения: собственно, русский гений придерживается надежного пути, избирая классическую композицию, подходящую для такого жанра. Повествование разворачивается по простой схеме. Действие начинается с экспозиции, продолжается в завязке. Далее события развиваются в основной части, переходя в кульминацию и, наконец, развязку. Весь текст заканчивается эпилогом, содержащим морализаторскую часть. Кроме того, каждый фрагмент произведения автор снабжает вставками из народного творчества, которые влияют на колорит текста и создают эффект историчности.
Кстати об историчности: критики называют этот текст, собственно, исторической поэмой с элементами фольклора. Но и сам писатель определяет жанр своего творения, характеризуя произведению как песню. Здесь-то читатель и сталкивается с тем жанровым своеобразием, на котором акцентируют внимание литературоведы. Стихотворный размер тоже принимает участие в создании эффекта историчности, потому что автор обращается к тоническому стиху, которым писались древние эпические сказы. Такие сказы, действительно, в буквальном смысле были песнями, ведь эти тексты исполнялись певцами под музыку. Мастерство писателя высоко оценила критики, что объясняет огромное количество отзывов, «гуляющих» в истории литературы.
Что касается других средств выразительности, то текст пестрит метафорами («косы русые по плечам бегут», «горят очи», «кровавая долина побоища» и т. д.) и эпитетами («удалой», «лихой», «кудрява борода», «могучий» и другие). Русский гений явно вдохновлялся народным творчеством и, по-видимому, тщательно изучал фольклор, поэтому произведение, действительно, очень много почерпнуло из народной культуры. Так, в этом контексте, можно вспомнить о многочисленных повторах, сравнениях, ярких и емких эпитетах, олицетворениях, образных метафорах, анафорах и эпифорах. Характер произведения напоминает о торжественности, ведь здесь поднимаются высокие темы добра и зла, подвига человека, идущего по пути правды и справедливости. Таким образом, без сомнений: перед нами великий памятник русской литературы XIX столетия.
3.4 / 5 ( 5 голосов )
Герой нашего времени, Демон, Песня купца Калашникова, Смерть поэта, Беглец, Мцыри и др .: Лермонтов, Михаил, Роббинс, Дж., Дойч, Бабетта, Ярмолинский, Аврам, Каменный Блэквелл, Алиса, Дикинсон Бьянки, Марта, Уиздом, Дж. Х., Мюррей, Марр, Уилсон, Чарльз Томас, Брейли Ходжеттс, EA: 9798674225812: Amazon.com: Книги
Проза и поэзия Михаила Лермонтова — это сборник, который содержит два произведения прозы и тридцать девять стихотворений переведены на английский язык, в том числе:
- Ашик-Кериб
- Герой нашего времени
- Демон
- Русалка
- О смерти Пушкина (альтернативный перевод: Смерть поэта)
- Песня купца Калашникова
- Дезертир (альтернативный перевод: Беглец)
- Черкесский мальчик (альтернативные переводы: Мцыри, Послушник)
Поэт-романтик Михаил Юрьевич Лермонтов родился в Москве, Россия и вырос в в Пензенской губернии его богатая бабушка по материнской линии.Его мать, аристократка, умерла, когда ему было три года после тяжелого и тяжелого брака, а его отец, отставной армейский офицер, был разлучен с Лермонтовым после смерти матери бабушкой. В 1830 году Лермонтов поступил в Московский университет, где он два года учился среди одноклассников, включая Константина Аксакова, Николая Станкевича, Виссариона Белинского и Александра Герцена, прежде чем уйти в 1832 году и поступить в Гвардейское училище в Санкт-Петербурге.
Лермонтов — автор повествовательных стихотворений Корсар (1828), Ангел (1831), Жена Тамбовского казначея (1838), Беглец (1846) и много переработанного романтического шедевра. Демон (1839) и первый русский психологический роман Герой нашего времени (1840).Лорд Байрон оказал большое влияние на Лермонтова, и в его ранних стихах часто фигурировал байронический герой. Интерес Лермонтова к русскому средневековью привел к созданию исторических стихов, а его любовь к русской деревне проявлялась в ярких образах и персонажах. Поэзия Лермонтова отличается романтической остротой, а его лиризм вызывал восхищение у Антона Чехова, который сказал: «Я не знаю лучшего языка, чем язык Лермонтова».
О смерти Александра Пушкина Лермонтов написал скандальную и широко популярную элегию « Смерть поэта » (1837), которая подняла его на новый уровень известности.В этой элегии высокие суды обвинялись в причастности к смерти Пушкина, а Лермонтов был арестован и сослан на Кавказ на два года. В 1838 году по заступничеству бабушки и поэта Василия Жуковского Лермонтов вернулся в Москву, где критики назвали его наследником Пушкина. Он много писал в это время и пользовался литературной славой и дружбой. Однако его сильная личность и хвастовство также породили несколько врагов.
Герой нашего времени, Демон, Песня купца Калашникова, Смерть поэта, Беглец, Мцыри и др.Михаил Лермонтов
Проза и поэзия Михаила Лермонтова — сборник, который содержит два произведения прозы и тридцать девять стихотворений, переведенных на английский язык, в том числе: Ашик-Кериб
Герой нашего времени
Демон
Русалка
О смерти Пушкина (альтернативный перевод: Смерть поэта)
Песня купца Калашникова
Дезертир (альтернативный перевод: Беглец)
Черкесский мальчик (альтернативный перевод:
Ашик-Кериб
Герой нашего времени
Демон
Русалка
На смерть Пушкина (альтернативный перевод: Смерть поэта)
Песня о купце Калашникове
Дезертир (альтернативный перевод: Беглец)
Черкесский мальчик (альтернативные переводы: Мцыри, Послушник)
Поэт-романтик Михаил Юрьевич Лермонтов родился в Москве. w, Россия, и был воспитан в Пензенской губернии его богатой бабушкой по материнской линии.Его мать, аристократка, умерла, когда ему было три года после тяжелого и тяжелого брака, а его отец, отставной армейский офицер, был разлучен с Лермонтовым после смерти матери бабушкой. В 1830 году Лермонтов поступил в Московский университет, где он два года учился среди одноклассников, включая Константина Аксакова, Николая Станкевича, Виссариона Белинского и Александра Герцена, прежде чем уйти в 1832 году и поступить в Гвардейское училище в Санкт-Петербурге.
Лермонтов является автором поэм «Корсар» (1828 г.), «Ангел» (1831 г.), «Жена Тамбовского казначея» (1838 г.), «Беглец» (1846 г.), а также широко переработанного романтического шедевра «Демон» (1839 г.) и первого русского произведения. психологический роман «Герой нашего времени» (1840).Лорд Байрон оказал большое влияние на Лермонтова, и в его ранних стихах часто фигурировал байронический герой. Интерес Лермонтова к русскому средневековью привел к созданию исторических стихов, а его любовь к русской деревне проявлялась в ярких образах и персонажах. Поэзия Лермонтова отличается романтической остротой, а его лиризм вызывал восхищение у Антона Чехова, который сказал: «Я не знаю лучшего языка, чем язык Лермонтова».
О смерти Александра Пушкина Лермонтов написал скандальную и широко популярную элегию «Смерть поэта» (1837), которая подняла его на новый уровень славы.В этой элегии высокие суды обвинялись в причастности к смерти Пушкина, а Лермонтов был арестован и сослан на Кавказ на два года. В 1838 году по заступничеству бабушки и поэта Василия Жуковского Лермонтов вернулся в Москву, где критики назвали его наследником Пушкина. Он много писал в это время и пользовался литературной славой и дружбой. Однако его сильная личность и хвастовство также породили несколько врагов.
Воспитание чувств молодого царя Петра Алексеевича.«Мое отношение к поступку купца Калашникова
Муниципальное казенное образовательное учреждение
«Средняя школа №9» села Подлужный Изобильненского района Ставропольского края
Конспект интегрированного урока литературы, истории и изобразительного искусства в 7 классе
М.Ю. Лермонтов. «Песня о царе Иване Васильевиче, г.
молодой опричник и дерзкий купец Калашников »-
стихотворение об историческом прошлом России.
Подготовил:
учитель русского языка
и литературы
Рыбникова Лидия
Михайловна
2014-2015 учебный год
ТЕМА: М.Ю. Лермонтов. «Песня о царе Иване Васильевиче, молодом опричнике и дерзком купце Калашникове» — это стихотворение об историческом прошлом России.
ЦЕЛИ: формировать когнитивный, нормативный УУД, умение ориентироваться в тексте и, отвечая на вопросы, анализировать его; Обратите внимание на связь «Песни.. »с народным творчеством.
Планируемые результаты обучения:
Тем: познакомиться с творчеством М.Ю. Лермонтова, главные герои, их речь, поступки, отношение к людям.
Мета-тема:
познавательные: ориентироваться в учебнике, в тексте художественного произведения, отвечать на вопросы учителя, обобщать, делать выводы, находить необходимую информацию в учебнике, различных справочниках, интернет-ресурсах;
нормативные: организовать свое рабочее место; овладеть умением понимать учебные задачи урока, оценивать свои достижения на уроке;
коммуникативные: проявить готовность к диалогу; участвовать в коллективном обсуждении; владеть монологической речью.
Персональный: оценивать ситуации с точки зрения правил поведения и этики
Если я хочу заняться народной поэзией, тогда,
верно, я больше нигде ее искать не буду.
М.Ю. Лермонтова
ВО ВРЕМЯ КЛАССОВ
I. ОРГАНИЗАЦИЯ КЛАССА.
II. ОТЧЕТ ПО ТЕМЕ И ЦЕЛИ УРОКА.
III . ПРОВЕРКА ДОМАШНЕЙ РАБОТЫ.
Пересказ статьи из учебника.
— Какими талантами наделила поэта природа, и как они проявились в жизни и творчестве?
В чем особенность стихотворения Лермонтова?
Разогреться на познании стихотворения М. Лермонтова.
В каком году написана «Песня …»? (1837г)
Определите жанр «Песни …»
Какой народный характер объединяет образ Калашникова?
Как звали жену Калашникова?
Кто и кому говорит: «Я не боюсь лютой смерти, не боюсь человеческих слухов,
Боюсь вашей немилости… »?
Кому кланяется Калашников, когда идет в бой?
Кто в« Песне … »олицетворяет силу?
Какая сила показана в этом произведении?
VI. РАБОТА НА НОВОМ МАТЕРИАЛЕ.
Прочтите эпиграф к нашему уроку. Согласны ли вы, что это стихотворение близко к эпическому эпосу?
Кто исполняет стихотворение?
Дид М.Ю. Лермонтову удается уйти в народную поэзию?
В жанре «Песня … о купце Калашникове» — это былинное стихотворение, по духу близкое к эпическому эпосу, переносящее нас в далекий 16 век.
Какие события происходили в истории России в XYI веке?
Чем прославился царь Иван Грозный?
1. Общение студентов.
Эпоха Ивана Грозного — 1533-1584 гг. Иван стал царем в трехлетнем возрасте. По сути, его мать сначала правила государством, после ее внезапной смерти за власть боролись знатные бояре из разных семей. Иван в детстве видел много жестокости, злости и обмана. Но он рано созрел для царствования.В 13 лет он приказал знатному боярину отрубить ему голову — к ужасу всех вокруг. Историк В. Соловьев рассказывает о случаях казни людей, добросовестно исполнявших царскую волю, о награждении одних бояр отнятыми у других имениями. Он приказал присланному из Персии слона отрубить, потому что измученное долгое дорогое животное не повиновалось приказу и не преклонило колени перед ним.
В 1858 году король начал войну за Прибалтику. В неудачах, начавшихся после побед, Иван Грозный стал винить предателей-бояр.В 1564 году он покинул Москву и объявил о своем отречении. В январе 1565 года он вернулся в королевство, потребовав особых полномочий. Вся страна была разделена на две части: земство и опричнину. В земстве продолжали существовать государственные учреждения, что, по мнению царя, мешало ему управлять. В опричнине власть Ивана Грозного была безраздельной, так как земские учреждения не работали. Часть Москвы, расположенная западнее Кремля, также досталась опричнине.Преданные царю гвардейцы получали землю, неугодных переселяли в земства. Царь создал армию из своих верных гвардейцев. Они безнаказанно совершали в земстве грабежи и убийства. Царь провел много казней со своими гвардейцами. Многие города были жестоко разбиты. Ему удалось стать полноправным самодержцем в своем государстве. Кто ему сопротивлялся, тот либо истреблял, либо запугивал. Несмотря на свою жестокость, он не смог выиграть войну за Прибалтику. К концу его правления страна была настолько бескровной, что местами была просто обезлюдена, крестьянам пришлось запретить покидать своих помещиков, чтобы они не остались без рабочих рук.Иван Грозный умер в 1584 году. После него осталась разоренная и разваливающаяся страна
2. Физминутка.
3. Разговор по вопросам.
Кто ведет рассказ «Песни …»?
Прочтите описание царского застолья, назовите отрицательные сравнения.
Кто остался равнодушным к королевским угощениям?
Как король отреагировал на его отказ?
В чем причина печали опричника?
Что король ему предлагает?
В последней строфе гуслары сочувствуют герою.Прочтите эти строки.
Кирибеевич сказал царю всю правду?
Какой вывод можно сделать? (Любовь — прекрасное чувство, она должна доставлять радость, а не горе. Настоящая любовь неподкупна)
4. Работа над композицией и сюжетом произведения .
Глава 1. — Любовь опричника к красивой замужней женщине .
Что такое Кирибеевич? (Гуслары поют о нем как о «молодце» из песни «Дерзкий боец, молодой боец…)
Хитрый раб (во 2 главе гуслары передают свою историю Алене Дмитриевне, для нее он разбойник — лукавый раб, нарушает божественные законы, законы чести, губит семью).
Глава 2. — Оскорбление Алены Дмитриевны и решение купца Калашникова отомстить обидчику.
Каким мы видим купца Калашникова? (В нем нет трудностей и противоречий. Честный, сильный, мужественный)
Для него стыд жены — его позор, а стыд хуже смерти.
Поднимая руку на любимого царя опричника, Калашников совершает подвиг. Своей жизнью и смертью он утверждает, что нет ничего выше человеческого достоинства, что лучше умереть, чем мириться с бесчестием.
ГЛАВА 3. — Столкновение двух героев завершается трагически: один терпит справедливое возмездие, другой погибает по воле короля.
Какой техникой занимается М.Ю. Лермонтова использовать с композиционной точки зрения?
— А в чем антитезис?
В главе 3 он дерзкий боец, но в его речах слышно отталкивающее: издевательство, пренебрежение к слабым.Раньше он был первым
ОПРИЧНИК КИРИБЕЕВИЧ КАЛЕШКОВ купец
В этом нет никаких противоречий.
Честный, мужественный, защищает честь семьи
FIST FIGHT
— Посмотрим на обоих товарищей (читаем начало 3-й главы, описание боя).
Кому кланяется Кирибеевич, ступая в круг? (Королю).
— Кому поклоняется Калашников? (Церкви, русский народ, царь).
С какой целью Кирибеевич вступил в кулачный бой? (Чтобы развлечь царя, но тут же нарушает волю царя, он говорит, что оставит в живых тех, кто будет сражаться с ним)
Чем были искажены добрые основы характера Кирибеевича?
А в чем задача Калашникова? (Защищает честь семьи)
— Значит, Калашников только для чести семьи?
Мы снова видим КОНТРАВЕРСИЯ.
Образ царя, что он такое?
Заключение: Царь казнил Калашникова без следствия, казнил только за то, что купец убил верного стража в честном бою, а в награду победителю — царской милости: он не оставил жену и сирот — детей.
5. Работа над иллюстрацией художника Билибина к поэме Лермонтова.
Как выглядит Калашников в начале боя, как Кирибеевич? Кто считает себя хозяином положения? В каких словах это отражается?
Каким Калашников кажется Кирибеевичу? Почему он не скрывал своего имени?
Как меняется Кирибеевич? Можно ли сейчас предсказать исход битвы? Почему?
В чем сила Калашникова? (Прочтите его слова о правде).
Заключение : М.Ю. Лермонтов размышляет о чести и достоинстве человека, и в очень трудное время своей жизни не боится высказаться против произвола и насилия власти в своем стихотворении. Авторские симпатии были выражены Степану Калашникову.
Исследователь Лермонтова Ираклий Андроников так сказал о смысле стихотворения: «Она заставила задуматься о судьбе и правах человека.«
Y. ИТОГО УРОКА
Ребята, итак, мы разобрали всех героев стихотворения «Песня о … купце Калашникове».
Что нового вы узнали сегодня? (при Иване Грозном, что такое опричнина)
Йи. ДОМАШНЕЕ ЗАДАНИЕ.
Напишите эссе-миниатюру на одну из тем:
«Почему царь Иван Васильевич казнил купца Калашникова?»
«Настоящий герой» Песни… «кто он?»
Литература.
Тесты в литературе. 7 класс: к учебнику В.Я. Коровина.
Стоимость человеческой жизни определяется тем, что в ней считается самым важным, что имеет наибольшую ценность. В стихотворении М.Ю. Лермонтова, «Песня о … отставном купце Калашникове», мы встречаемся с двумя непохожими взглядами на жизнь, двумя совершенно разными людьми. Один из них — честный и достойный, успешный купец и уважаемый соседями хозяин, трудолюбивый и верный муж Степан Парамонович Калашников.Его молодая красавица жена Алена Дмитревна полюбила его любимого царственного опричника Кирибеевича. Это человек совершенно других принципов. Думая только о себе, без всяких угрызений совести, он готов сломать чужую жизнь и счастье, разрушить свою семью и навлечь позор на голову любимой. И можно ли здесь говорить о возвышенном чувстве, если Кирибеевич, сумев поймать Алену Дмитревну вечером на улице, на глазах у всех разговорчивых соседей, предлагает ей платья и украшения в обмен на ее любовь ?! Однако высокомерие и вседозволенность не покидают руки эгоистичного парня.Сам Степан Калашников отстаивает честь и доброе имя жены и собственной семьи. Не долго думая, он готов вызвать обидчика на смертельный бой, заранее зная, что в случае его победы навлечет на себя гнев самого царя. Однако ничто не может остановить храброго купца, стремящегося отстоять справедливость.
Услышав имя противника и его обвинения, Кирибеевич задрожал, побледнел, но деваться было некуда: как только он выбрался, ему пришлось драться. И хвастливый опричник, пораженный мощным ударом Калашникова, проиграл этот бой.
В очередной раз купец доказал свою честность и порядочность, признав в гневной смерти своего любимого воина царя, что он умышленно убил Кирибеевича, но не объяснил причин. Этим благородным поступком он скрывал нечестное поведение гвардейца и защищал доброе имя своей жены от сплетен и молчания. Однако решение короля было однозначным. Калашников гордо и достойно подошел к плащу, оставаясь в памяти знавших его примером чести, благородства и глубокой порядочности:
Пройдет старик — перекрестится, юноша пройдет — он остепенится, пройдет горничная — ему будет грустно.
М.Ю. Идеи для своих произведений Лермонтов часто черпал из устного народного творчества. В двадцать два года он написал «Песнь о царе Иване Васильевиче, молодом опричнике и дерзком купце Калашникове», по стилю напоминающую народную сказку. В стихотворении автор описывает жизненное событие. Жена молодого купца Степана Калашникова полюбила царский опричник Кирибеевич. Он заманил Алену Дмитревну в ловушку на улице и со всеми честными людьми стал обнимать и целовать, соблазнять дорогими подарками.Люди выглядывали из окон и смеялись. Узнав о позоре жены, Калашников решил драться с обидчиком в кулачном бою, чтобы защитить ее честь.
Сам царь Иван Васильевич присутствовал на битве. Купец славился своей силой и легко победил Кирибеевича ударом в висок. Этот удар был смертельным, чем сильно разозлил царя. Но когда он спросил Калашникова, почему он убил своего слугу, купец ничего не ответил. Он молчал, чтобы не опозорить имя жены.И царь приказал казнить его. Так Лермонтов с большим мастерством превратил обычную бытовую ситуацию в драматическую любовную историю. Купец Калашников благородно защищал честь своей жены. Кроме него у Алены больше не было защитников. Ее отец и мать умерли, старший брат пропал без вести на чужой стороне, а младший был совсем крохотным. И только Степан так любил жену, что ради нее расстался со своей жизнью, хотя бы во второй раз, чтобы не опозорить ее доброе имя.Он без страха взобрался на блок, решив, что умирает за правое дело. Ведь он превыше всего ставил честь и человеческое достоинство. И даже в последние секунды своей жизни он думал не о себе, а о своей семье, приказывая людям заботиться о своих детях.
Люди восхищались отвагой купца и часто посещали его могилу. «Пройдет старик — перекрестится, юноша — — в ванну пройдет, горничная — — вознесется» — такими строчками выразил Лермонтов свое отношение к действиям купца Калашникова. .Таким образом, даже приняв смерть, герой стихотворения восторжествовал над бесчестием, не допустив позора своей любимой женщины. Это поступок настоящего мужчины.
Нужно скачать сочинение? Нажми и спаси — »Мое отношение к поступку купца Калашникова (по поэме М. Ю. Лермонтова« Песня о … снятом купце Калашникове »). И готовая работа появилась в закладках.Вернее, не об одном, а сразу двух идолах, двух конных памятниках в Санкт-Петербурге.Петербург, изображающий русского царя Петра I в образе древнего триумфа.
Один из этих памятников, работа Этьена Фальконе, приобрел значение символа Северной столицы на Сенатской площади. Ему мало равных в мировой скульптуре. Воспетый Пушкиным в партии Медного всадника, он органично вписался в ансамбль набережных Невы.
На непоколебимой высоте
Над возмущенной Невой
Стоя с вытянутой рукой
Идол на бронзовом коне…
Какая мысль на лбу!
Какая в этом сила!
А какой огонь в этой лошади!
Куда едешь, конь гордый,
А где копыта опускать?
О могущественный повелитель Судьбы!
Разве ты не над самой пропастью
На высоте железной узды Россия встала на дыбы?
Другой конный памятник Петру I работы Карло Растрелли стоит напротив Михайловского замка.Отлитая во времена правления дочери Петра I Елизаветы, статуя ждала своего часа более сорока лет и уже была установлена правнуком трансформера Павлом I перед южным фасадом его нового здания. резиденция. Наряду с быстро движущимся Медным всадником Фальконе гордый памятник Растрелли является символическим воплощением победоносной преображенной России. Как и много лет назад, сегодня он является композиционным центром ансамбля улиц Кленова и Замкова.
Художника попросили рассказать историю создания в России этих удивительных памятников эпохи барокко и классицизма.
Итак, дорогие читатели, начиная рассказ, хочу напомнить, что искусство никогда не умирает, оно существует рядом с нами, внутри нас, помогает ставить вехи исторического пути. Взгляд на фигуру и роль в истории Петра Великого неоднозначен, но сегодня мы смотрим на него глазами современников и потомков, сменивших его. Елизавета, Екатерина II, Павел I — дочь, жена внука и правнука. И те, кто своим талантом и трудом создал образ Трансформера, Отца Отечества и Героя — Карло Бартоломео Растрелли и Этьен Фальконе.
Труды и дни Карло Растрелли
1715 года. Петр I отправляет своего доверенного лица Ф. Лефорта в Европу для набора знатных архитекторов, скульпторов, механиков, специалистов по гравировке и чеканке для работы в Санкт-Петербурге. В Париже Лефорт заключает трехлетний контракт с итальянским архитектором и скульптором графом Карло Бартоломео Растрелли. Талантливый художник едет в Россию, чтобы снискать расположение царя Петра.
Согласно контракту, итальянец должен разработать проекты двух загородных дворцов и осуществить их строительство. Но у самого Растрелли другие планы. Он знает, что в стране, где он будет работать, воздвигнуты церкви в память о великих событиях и героях, и нет ни одного светского памятника. Через год Растрелли подарил королю макет конного памятника, но Петр, занятый войной и строительством, холодно отнесся к идее мастера.Время памятников царям и полководцам еще не пришло. Царь, одетый в римскую тогу, по крайней мере вызовет недоумение и испуг. Карло Растрелли посвятил несколько лет созданию скульптурного портрета. Он создал целую галерею изображений придворных и самого короля.
Скульптор явно не прибегает к лести и создает образ человека, полного энергии и ума, убежденного в своих грандиозных планах, одновременно нетерпимого и беспощадного. Сжатая челюсть, слегка сдвинутые брови, гордо поднятый подбородок, легко узнаваемые усы — таков Питер.Карло Растрелли сумел раскрыть свой характер стремительный и порывистый. Всепобеждающая мощь Петра подчеркнута беспокойными, ломкими складками горностайной мантии и чеканным рыцарским панцирем. И теперь этот бюст — одна из сокровищ Русского музея в Санкт-Петербурге.
В 1720 году казалось, пришло время талантливого скульптора. Петр готовится принять титул императора. Раньше Россия была царством, теперь она должна была стать империей. Во времена Петра слова «империя» и «император» звучали по-западному и, несомненно, выражали новый этап могущества и величия.Великолепие константинопольского двора, когда-то ослепившее великих русских князей, для Петра потеряло всякое значение. Петр интересовался обычаями, унаследованными Европой от Древнего Рима, и в 1717 году совершил новое путешествие в Европу. В Париже перед ним предстала конная статуя «Короля Солнца» Людовика XIV, и он хотел поднять собственный престиж, получить точно такой же памятник, прославляющий монарха. Своей характерной активностью он выбрал место для памятника на Васильевском острове, напротив здания Двенадцати коллегий, где Св.Сейчас располагается Петербургский университет. И, конечно же, автором и исполнителем проекта он назначил Карло Растрелли. Скульптор понимал задачу: конная статуя Петра в доспехах римского триумфа, установленная перед зданием, где располагались правительственные учреждения, должна олицетворять связь побед на поле боя с государственными преобразованиями.
Петру удалось только утвердить эскиз будущего памятника, и скульптор приступил к изготовлению макета — как вдруг 28 января 1725 года император ушел.Со смертью Петра работы над памятником затянулись. Растрелли было поручено изготовить посмертные маски и так называемого «воскового человека в платьях» покойного государя. Кстати, гипсовая маска Петра Растрелли завершилась в 1719 году. Тогда папа Климент пожелал разместить фигуру русского царя Петра в Ватиканском музее восковых фигур. Папа вызвал короля в Рим, но у него не было времени ехать, и ему пришлось снять маску дома и отправить ее вместе с слепками рук и ног. В то же время Петр I приказал сделать себе бюст из воска в доспехах, раскрашенных по моде того времени.Надо сказать, очень болезненная технология! Питеру пришлось сбрить свои знаменитые усы. Затем его усадили на стул, привязав руки к подлокотникам, а тело к спине. Его глаза были прикрыты пластырем. Голова и лицо смазаны гусиным жиром. Сверху кладут бочку — опалубку — арматуру на подпорки. Они вставляли трубки в ноздри, чтобы дышать. Всю конструкцию залили жидким гипсом и стали ждать, пока гипс застынет. Во время процедуры мастеру помогали санитары короля и сына Франческо.Когда гипс застыл, мастер стуком проверил его готовность. Опалубку сорвали и начали раскалывать то, что произошло — это было что-то вроде белого постамента, на котором была голова царя. Затвердевший гипс измельчили, собрали, все куски отцепили от лица. Петр мужественно перенес. Этот обычай снимать маски с человеческого лица был унаследован на западе от римлян.
Восковое лицо Петра I.1725 |
«Персона» Питера одета в богатое платье из синего грейдтур — твердого шелка в рубчик. Костюм был сшит руками Екатерины к своей коронации. Перед этим событием Петр предпочел облачиться в зеленую Преображенскую форму, в которой он воевал под Полтавой. Петр надел ее всего один раз — в день коронации жены 7 мая 1724 года. Сам скульптор вырезал фигуру Петра из дерева в точном соответствии с размерами тела царя.На голове парик из его собственных волос. Широко открытые глаза, смотрящие прямо на зрителя, выполнены золотой эмалью известным художником-миниатюристом Андреем Овсовым. Для придания фигуре подвижности обрабатываются специальные круглые шарниры для рук и ног. В настоящее время находится в экспозиции Государственного Эрмитажа.
Екатерина I не спешила ставить памятник мужу. Она царствовала два года. Заменивший ее внук Петр, сын казненного цесаревича Алексея, даже не думал об увековечивании деда в образе римского полководца.В царствование Анны Иоанновны было не до Петра Героя. Все изменилось с приходом к власти дочери Петра — Елизаветы. Для нее, захватившей трон в результате дворцового переворота, было важно оправдать свой поступок, продемонстрировав кровное родство со своим великим отцом. Поэтому уже в первые дни ее правления заговорили о конном памятнике основателю империи.
Карло Растрелли с энтузиазмом взял в руки статую героя-полубога, стоящего над людьми, чуждого волнениям и страданиям, неумолимого ко всему, что идет против его воли.Его новое лицо под резцом скульптора утратило пылкость и страсть, придавая зрителю вид, которым был наделен бронзовый бюст. Теперь император, увенчанный лавровым венком, восседающий на «шагающем звенящем шагающем коне», был полон безмолвного осознания своего превосходства.
Работа прошла успешно. Уже в 1743 году Елизавета Петровна «опробовала», как тогда говорили, макет памятника, выполненный в натуральную величину. Однако в следующем, 1744 году, Карло Шот умер, не успев начать отливку памятника.
Как отлить статую
Отливка конной статуи, порученная помощнику Карло Растрелли — французскому Мартелю. Царская канцелярия сообщила, что Мартель «обладает искусством делать прекрасные портреты из серебра и меди и знает другое мастерство». Но этот мастер никогда не отливал конных статуй! Взявшись за ответственную работу, француз потихоньку шел к успеху и за девять лет ему удалось только снять с глиняной модели разборную форму (детали) и отлить из нее новую — из воска.Он начал изготовление восковой статуи в 1753 году.
В это время сын автора памятника Бартоломео Растрелли спроектировал новый Зимний дворец, который сейчас занимает Государственный Эрмитаж. Воплощение стремительно растущего величия империи, дворец поражал сотнями белоснежных колонн на лазурном (теперь зеленом) фоне — обычных, двойных, сгруппированных пучками, почти тысячей окон в лепнине, золочеными вазами и т. Д. статуи по крышам.Как бесконечно далек от всего этого великолепия скромный летний дворец Петра! Поэтому архитектору показалось особенно необходимым, чтобы основатель империи сам украсил резиденцию дочери своим присутствием. Поэтому статую отца Растрелли было решено установить перед Зимним дворцом в центре круглой площади. Сын Растрелли намеревался окружить площадь двойной колоннадой, которая еще теснее связала бы памятник с дворцом и отделила его от города.Каждый должен был убедиться в том, что сама память о Петре принадлежит его дочери. Елизавете понравилась идея Бартоломео Растрелли.
Осуществлению плана помешала война с Пруссией. Страна испытывала финансовые трудности, и Елизавете приходилось экономить на всем, в том числе и на своих прихотях. Но работа над статуей продолжалась. Восемь лет готовили, сушили, оковали железом формы из огнеупорной глины, из этой формы обжигали и плавили воск.И вот настал день, когда мастера затопили плавильный завод и отлили статую. Произошло это в 1761 году, но в том же году, 25 декабря, Елизавета Петровна скончалась. По иронии судьбы племянник и наследник Елизаветы великий князь Петр Федорович был не только внуком Петра I, но и внучатым племянником Карла XII. Выросший при дворе своего отца Карла Фридриха Гольштинского, в ненависти ко всему русскому (его мать, старшая сестра Елизаветы Анна Петровна умерла через три месяца после его рождения), он правил под именем Петра III.Его недолгое правление ознаменовалось преклонением перед военным искусством врага России, прусского короля Фридриха II, заменой мундира Петра в Пруссии и заключением мира с Пруссией, когда наша армия триумфально вошла в Берлин. При таком императоре даже упоминание об установке триумфального памятника перед Зимним дворцом было опасно для его деда. Через полгода Петр III, не успевший короноваться, был свергнут стражей и убит ближайшими соратниками своей жены Екатерины.Новая императрица остро нуждалась в любви своего народа и желала обрести бессмертную славу и величие. Екатерина II была мудрой. Она понимала, насколько важно увековечить память о Великом Петре, подчеркнув собственную роль его преемника. Но в то же время законченная статуя, заказанная его дочерью, оказалась не очень хорошей. Она подчеркнула связь дочери с отцом, а для вчерашней немецкой принцессы это было недопустимо. Напрасно сын Растрелли ожидал скорейшей установки отцовского детища на площади перед Зимним дворцом.Из Сената пришла оскорбительная новость: «Ее императорское величество не соизволило опробовать упомянутый портрет, аргументируя это тем, что он не был сделан таким искусством, чтобы изображать такого великого монарха и служить украшением столицы Санкт-Петербурга».
Смелый план Фальконе
Екатерина решила доверить создание нового памятника скульптору, который сможет превзойти Карло Растрелли. Это было непросто. Императрице помог великий французский энциклопедист, философ и искусствовед Дени Дидро, порекомендовавший ее скульптора Этьена Фальконе.
Этьен Морис Фальконе начал свою карьеру в ремесленной мастерской. В 25 лет «подмастерье столяра» едва умел поставить свою подпись, но страсть к знаниям и огромная работоспособность превратили его в одного из самых образованных художников своего времени. В написанных им статьях и трактатах. Он состоит из шести томов, в которых он утверждал, что единственная цель искусства — обучать, наставлять людей на правильном пути, вдохновлять их высокими идеалами.
Фальконе прибыл в Россию в 1766 году в сопровождении своей семнадцатилетней ученицы Мари-Анны Колло, и ему сразу же подарили программу памятника, составленную президентом Академии художеств Бецким.Это была многофигурная композиция. Постамент со статуей должен был быть окружен четырьмя статуями добродетелей, которые прославляли Великого Петра, попирающего пороки.
Мой памятник будет простым, — ответил скульптор. Он определил образ Петра как «Творец, Преобразователь, Законодатель». Фальконе планировал создать имидж, олицетворяющий страну и ее прогресс. Он считал недопустимым противопоставлять героя толпе. Ведь герои — сыны народа, всегда неразрывно связанные с его историей и судьбой.Внимательно изучив весь исторический материал, прижизненные скульптурные портреты и созданную Растрелли маску Петра, в начале 1768 года скульптор приступил к работе над макетом памятника размером с будущую статую. Раньше он долго изучал передвижение лошади с всадником. Для этого насыпали холм из земли по форме, соответствующей постаменту. Сотни раз всадник по приказу Фальконе скакал на разных лошадях. «Потому что глаз может уловить эффект таких быстрых движений только с помощью множества повторяющихся впечатлений», — писал сам скульптор.Изучив движения лошади, он стал рассматривать, рисовать, лепить каждую часть снизу, сверху, спереди, сзади, с двух сторон. Подходящая модель лошади была найдена в конюшне графа Орлова. За фигурку всадника генерал П.И. Мелиссино, ростом и телосложением напоминавшее царя Петра.
Между тем Екатерина, не желавшая ни в чем следовать своей предшественнице Елизавете, выбрала для памятника другое место. Возле Адмиралтейства, где когда-то был задуман Петербург, раскинулась огромная территория.Одну его сторону ограничивал приклад Адмиралтейства, второй — здание Сената, третья сторона площади открывалась в сторону невского зеркала, а в четвертой, в глубине, был заложен собор во имя Исаака Далмацкого, святого, в день которого Петр увидел свет. 12 апреля 1768 года в фотоаппаратно-скорняжном журнале зафиксировано, что императрица по дороге в Царское Село соизволила посетить «портретную мастерскую», то есть мастерскую Сокола. Здесь скульптор представила свое величество готовой модели.Екатерина хвалила его работы, за исключением головы статуи, но дала скульптору свободу творить в будущем.
«Ваша статуя, возможно, будет первой хорошей статуей, которую я видел. Каждый школьник знает обо мне больше в твоем искусстве », — сказала она.
В отличие от Екатерины, президент Академии Бецкий вмешивался в работу по какой-либо причине: либо увел мастера с работы, приказав ему провести анализ конных памятников, воздвигнутых в европейских странах, либо потребовал от одного из наездников. глаза смотрят на Адмиралтейство, а другой на здание Двенадцати коллегий.Фальконе пожаловался Екатерине на Бецки. Он объяснил ей, что Петр, по его мнению, должен быть изображен на лошади, парящей на краю обрыва. «Подняв руку вверх», он со страшной силой повернулся на заморскую даль, как властитель не только над людьми, но и над стихиями. Лошадь вся в движении, импульс охватывает ее целиком, а поза всадника олицетворяет величественный покой. В этом противоположность композиции.
Памятник Петру I.Современный вид |
Петр не едет верхом, как в статуе Растрелли, а командует им, предсказывая резкое и стремительное движение. Лошадь не просто подчиняется всаднику — у нее та же страсть, то же желание. Отсутствие седла и стремена, а также плащ, падающий с плеч всадника на круп лошади, объединяет их воедино. Под копытами корчится, умирает змея. Он символизирует попираемые Петром силы зла. Правда и добрый триумф.Ничто не мешает гонщику мчаться на огромную дистанцию.
Змея. Современный вид |
Работа близилась к завершению, но голова всадника все же подвела Фальконе. Он сделал три скульптурных варианта портрета, но они были отвергнуты императрицей. Многие, воспользовавшись этим, раскритиковали статую. Фальконе нервничал, обижался и раздражался. Екатерина хоть и подбадривала его: «Смейтесь над дураками и идите своей дорогой», но было ясно, что ей не нравится голова Петра.
Как оскорблена эта гордость Фальконе!
Мари Колло Пожалуйста,
Императрица
И тогда юная Мари-Анн Колло попросила у своего учителя разрешения вылепить голову Петра. Мари пришла в мастерскую Фальконе маленькой девочкой. Он сразу обратил внимание на талантливую девочку и принялся ее учить. В России Мари была его помощницей 12 лет, а затем стала невесткой, выйдя замуж за его сына Пьера Этьена, художника.
Работая над головой Питера, Колло снял гипсовую посмертную маску. Эскиз, сделанный ею, привел мастера в восторг. Студент с помощью гипса лица царя добился не только портретного сходства, но и сумел выразить высокий интеллект, целеустремленность, волю Петра.
Гордо вскинутую голову короля в лавровом венке поражает выражением высоких мыслей. Глаза широко открыты, они озаряют лицо светом ума.
И тот факт, что взгляд Питера направлен в то же место, куда направлен жест рукой, также усиливает чувство целеустремленности.Петр — это Россия, неудержимо устремленная вперед.
На этот раз императрице понравилась голова Петра.
Громовой камень
Теперь Фальконе с облегчением приступает к изготовлению пьедестала. Он задумал его в виде камня и, следуя совету военного инженера Карбери Ласкари, решает вырезать его из монолита. Скала должна была показать, как всадник на полном скаку преодолевает крутой подъем и поднимается в пропасть с коня.Нужен был блок, похожий на морскую волну, с плавным подъемом и крутым обрывом вниз.
Подходящий камень был найден в 12 милях от Санкт-Петербурга, недалеко от села Лахта. посреди непроходимого болота. Это был гранитный валун. По легенде в него ударила молния, и он треснул. Местные жители прозвали его «Громовым камнем» и рассказали, что царь Петр обследовал отсюда местность еще до основания столицы.
Но достать и доставить на место монолит весом более ста тысяч фунтов казалось безумием.Бецки считал, что дело безнадежно. Фальконе настаивал на своем.
В сентябре 1768 года начались работы по подготовке камня к транспортировке. Экскаваторы выкопали яму вокруг камня глубиной 5 метров в землю и обнажили ее нижнюю часть. Следующей зимой под руководством военного инженера Ласкари, подпоручика Ивана Шпаковского и «без чинов» Ивана Хозяинова сваи были забиты в замерзшее болото. В лесу открыли поляну, ведущую к берегу Финского залива.Вдоль дороги в виде рельсов устраивались обшитые железом деревянные желоба. В марте 1769 года с двенадцатью 30-метровыми рычагами Громовой камень был поднят и установлен на деревянной платформе, приспособленной для работы на салазках. В полозьях были сделаны полукруглые желоба с бронзовыми шарами, по которым он двигался. Тянули блок с помощью веревок и двух хомутов, которые привели в движение 32 человека. Фактически, в транспортировке каменной глыбы были задействованы сотни рабочих. Благодаря их усилиям она как бы нехотя медленно поползла к Финскому заливу.
Транспорт «Гром-камень» Во время движения на камне были люди. Два барабанщика в дробном бою подавали сигналы рабочим у ворот. На скале продолжали работать сорок каменщиков. Несколько кузнецов исправляли и затачивали инструменты, используя небольшую гору, которая была здесь установлена. Из любопытства многие петербуржцы приезжали посмотреть, как камень движется в сторону бухты.Екатерина тоже приехала в Лахту со своей свитой. Достигнув берега, камень погрузили на плот, укрепили между двумя кораблями и Финским заливом, а затем по Неве отвезли в выбранное императрицей место. Новости о беспрецедентном машиностроительном предприятии разлетелись по всей Европе. Ничего подобного мир еще не видел, люди восхищались этим. В честь события была начертана медаль с надписью: «Как смелость. 1770». Отливка статуи Отношения Фальконе и Бецки не стали лучше.Дворянин продолжал нападать на скульптора, то требуя более пышных складок одежды, то отвергая изображение змеи под копытами лошади. Вдруг Екатерина стала остывать к мастеру. Среди русских мастеров отливку памятника никто не брался. Мастера литейного цеха Эрсмана вызвали из Франции, но он тоже считал задачу невыполнимой. Дело развернулось так, что Фальконе остался сам заниматься кастингом. Он не был новичком в этом деле, освоив его еще в Париже.Он начал работу в 1775 году, потратив на подготовку четыре года. Отливка статуи чуть не закончилась катастрофой. В плавильной печи, которая топилась много дней, рабочие зажгли сильный огонь. дежурный иностранный литейный цех заснул, и верхняя часть формы перегорела. Металл, хлынувший в эту часть, превратился в бесформенную массу. В мастерской начался пожар. Фальконе был ранен и потерял сознание. Все рабочие сбежали, кроме заклинателя Емельяна Кайлова. Отважный заклинатель, оставшись один, со всем справился, заставляя бронзу стекать из печи в форму до последней капли.Обработка отлитой статуи заняла у Фальконе еще три года. Вместе с опытным чеканщиком Сандосом скульптор чеканил и обрабатывал бронзу. В 1778 году Фальконе в последнем письме императрице сообщил о завершении работ. Но за это время его отношения с Судом настолько испортились, что он не получил ответа от Екатерины. Художник ей больше не нужен, и он уехал из России, не дожидаясь установки памятника. Триумф Екатерины После отъезда Фальконе строительство памятника было передано архитектору Фельтену.Еще четыре года они выровняли Сенатскую площадь, установили пьедестал, установили фигуру, отлили решетку. Открытие памятника было запланировано на 7 августа 1782 года. В этом году исполняется 100 лет со дня воцарения Петра. На площадь прибыли гвардейские полки Петра Великого — всего 15 тысяч солдат и офицеров. Как только Екатерина появилась на балконе здания Сената, взлетела ракета. Тут же на тротуар упали полотняные панели, окружавшие памятник. Армия присвоила монументу «честь пушки и уклонения от знамен, и двор — поднятие флагов, и в то же время произвела стрельбу как из крепостей, так и с кораблей, смешанную с быстрым огнем полков и барабанами и играми в военные. музыка, потрясшая от восторга созданный Петром город ». А вы знаете, кто его запомнил? Сын Екатерины Великой — Павел I. После смерти его матери, последовавшей за ним 5 ноября 1796 года, которая не любила его и держала подальше от двора, и которая даже думала о том, чтобы оставить престол его внуку Александру. , Павел начал действовать против нее. Однако у него были очень серьезные основания подчеркнуть, что корону он унаследовал от отца, внука Петра I, а не от матери, захватившей престол силой. Ведь его отца убили до того, как ему удалось провести обряд коронации, и похоронили не в царской гробнице Петропавловского собора, а в Александро-Невском монастыре.Через год Павел переименует его в монастырь. Екатерина II будто вычеркнула Петра III из списка русских царей. Итак, на следующий день после смерти своей матери Павел приказал вынуть прах своего отца из могилы. Гроб поставили в монастырском соборе и … впервые в истории коронация была проведена на пепелище. Тогда останки Петра одновременно с телом Екатерины были захоронены в Петропавловском соборе. Наследие Павла подтвердилось, справедливость восторжествовала.Новый император показал, что получил власть от Бога и не считал себя обязанным дворянству, как его мать. Все равны перед помазанником Божьим, но он со всеми справедлив — так думал Павел. При встрече с императорским экипажем теперь любой дворянин, каким бы знатным он ни был, должен был покинуть экипаж и поклониться помазаннику, пустив грязь на дороге по колено. По вине дворянина по-мужски ждала телесная расправа. За малейшее упущение на параде весь полк двинулся в Сибирь.Вот такая справедливость. Пол объявил беспощадную войну круглым шляпам, отложным воротникам, жилетам и ботинкам с лацканами. Всем приказали припудрить волосы и заплести косу. Строго запрещалось расчесывать волосы на лбу. Это было равенство. Павлу постоянно казалось, что ненавистный дух матери Екатерины все еще живет в стенах царских дворцов. Он решил построить себе новую резиденцию и выбрал место возле Марсова поля — обширную площадку для парадов и учений. Здесь начали строить мощную цитадель — вне всех стилей и эпох — замок, полный величия и трагической красоты. Он был призван воплотить мечту российского императора о доме идеального рыцаря, такого как Камелот легендарного британского короля Артура. Замок был заложен в феврале 1797 года. С поразительной скоростью был подготовлен проект известного архитектора Василия Баженова и рабочие чертежи, и все работы были выполнены за два с половиной года. Помощниками Баженова были Винченцо Бренна и молодой Карло Росси.Абсолютный рекорд для того времени! Работа велась днем и ночью при свете факелов и фонарей. Тоже незаконченный. «сырая» новая резиденция Павла произвела впечатление на всех! Вход с гранитными обелисками по бокам напоминал триумфальную арку. По обычаю Древнего Рима его украшали изображения трофеев и монограммы. Ров, соединенный с реками Фонтанка и Мойка, отрезал замок от города. Попасть в него можно было только через подъемный мост, охраняемый днем и ночью.Замок получил название Михайловский, так как Павел отдал себя под покровительство архангела Михаила, традиционного покровителя русских царей. Перед главным фасадом было решено установить памятник. Тогда-то и вспомнили о нереализованном проекте памятника Петру I, заброшенном при Екатерине. И Павел еще раз подчеркивает, что все должно быть вопреки матери. Скульптура тщательно отреставрирована и установлена посреди площади перед замком на постаменте из полированного гранита. Петр представлен в римской тоге в виде древнего торжествующего полководца с лавровым венком на лбу. В руке фельдмаршальский жезл. На постаменте справа вдоль коня рельеф «Победа под Полтавой» — величайшее земное торжество Петра. Слева — Гангутская победа, триумф в морском бою. Надпись впереди выражает мысль Павла о том, что только его следует считать продолжателем славных деяний своего деда.Она немногословна: «Прадед — правнук». Впечатляет образ не только всадника, но и рыцарского коня. Конь выгнул шею, выдул ноздри, как хищный зверь. Всадник высокомерно расправил стан и запрокинул голову, увенчанную лаврами, высокомерен и даже несколько мрачен. Образ Петра, созданный Карло Растрелли, наделен нечеловеческой силой, волей и знаниями, недоступными обычным людям. Памятник нашел свое место, но не защитил правнука. Всего 38 дней Павел любовался рвом, квадратной площадью и конным памятником своего прадеда из окон замка. 11 марта 1801 года он был убит заговорщиками с молчаливого согласия сына Александра. Умершего императора повели хоронить мимо бронзового прадеда, который все еще высокомерно смотрел на процессию и плачущего праправнука. Впоследствии очевидец с иронией пишет: «Государь шел со слезами на глазах — впереди убийца отца, сзади — убийца деда.« Но никто не может прервать победный марш медных всадников. Стремиться вперед, не останавливаясь перед зияющей пропастью, утверждая связь царского правительства с государственной, военной и духовной жизнью страны. Другой олицетворяет силу и волю государя. В 18 веке на смену христианскому символизму пришел секуляризм. Язык искусства аллегорический. Петр Великий, каким он был? Задайте этот вопрос творениям Карло Растрелли, знавшего его лично, вылепленных с натуры, прикоснувшихся к нему руками.Или доверьтесь гению Фальконе, мыслителю и философу, сумевшему уловить момент и тем самым выразить целую героическую эпоху. |
Con amore: Историко-филологический сборник в честь Любови Николаевны Киселевой (519 — 528). Москва: О.Г.И.
2010 г., ISBN: 978-5-94282-603-1
Ключевые слова: Карион Истомин, Петр I, Книга любовного знака, Евдокия Лопухина, брак, чувства
скачать …В январе 1689 года состоялась свадьба царя Петра Алексеевича с Евдокией Федоровной Лопухиной.
Придворный поэт Карион Истомин поздравил молодоженов эпиталамом «Книга любви — знамения в честном браке». «Книга» была написана от руки, в ней сочетались поэтические строки с цветными миниатюрами, золотым и серебряным письмом, фигурными инициалами и вырезанными из старопечатных книг орнаментальными аппликациями. Л.И. Книге Истомина Сазонова посвятила отдельную работу, в центре ее исследования — барочная поэтика эпиталамуса, ее парадности и «панегиричности» 1.В 1989 г. Сазонова подготовила к печати и издала факсимиле парадной рукописи Кариона Истомина (Карион Истомин. «Книга любовного знака в честном браке» М., 1989). Две статьи Л. Сазонова «Истомин — певец мудрости» (С. 43-64) и «Знаковый эпиталам Кариона Истомина« Книга любви — знамение честного брака »(С. 65-92). Все цитаты и рисунки из работ Истомина цитируются нами в этом издании с номером листа в скобках и в приложении к странице. . Однако Карион Истомин, полностью согласный с причиной, по которой он написал свою «Книгу», рассуждает здесь также о любви и браке, о чувствах и разуме, контролирующем чувства. Данная статья посвящена рассмотрению этой поучительной, а не панегирической темы в стихах о свадьбе юного царя Петра и царицы Евдокии.
«Книгу» Кариона Истомина открывает парадная миниатюра (рис. 1). Композиционно вся миниатюра разделена на два плана: земной и небесный.Две плоскости разделены сплошным непроницаемым слоем облаков. Их нижняя часть, обращенная к земле и фигурам жениха и невесты, выполнена в темных, почти грозовых тонах. Внизу на лужайке молодожены Петр и Евдокия стоят друг напротив друга в полном царском облачении. Петр слева от зрителя, Евдокия — справа. Над молодоженами, в облаках восседают небожители: над Петром — Христос и святой апостол Петр, над Евдокией — Богоматерь и св.Евдокия. Своеобразный диалог происходит между небожителями и молодоженами: реплики выходят изо рта персонажей в виде линий. Все реплики, представленные в миниатюре, являются цитатами из сборников Священных Писаний и молитв: Петр и Евдокия просят благословения, а Христос и Дева благословляют их. О благословении свидетельствуют и жесты: для благословения поднялась правая рука Христа, и Евдокия готовится получить это благословение — ее левая рука поддерживает ладонь правой руки.Из уст Петра к Господу устремляются слова: «Да благословит нас Бог, Бог наш, благословит нас, Боже. Пс. 66 », а ответ Христа Петру гласит:« Благословение, благословлю вас и умножая, умножу ваше семя. Быт. 22. «Евдокия обращается к Богородице о благословении в словах молитвы Канона Богородицы:« Дева Дева, помоги нам ». Из уст Девы Марии исходят слова 79-го псалма:» Посмотри, Господи, и посети этот виноград ».
Графически и композиционно реплики четко структурированы: слова Петра выстраиваются по дуге, идущей к приближающейся дуге, — слова Христа, словно готовящиеся соединиться с ней.Обе дуги упираются в облако и словно пронизывают его. Реплика Евдокии является зеркальным отражением словесной дуги Петра и обращена к Богородице. Но слова Богородицы, изображенные наклонной линией, не соответствуют молитве Евдокии. Они упираются в самый центр облака между двумя супругами и доходят до самого сердца Петра. Эта словесная «асимметрия» поддерживается в миниатюре и в направлении взглядов: Дева — единственная из всех небожителей в миниатюре, которая смотрит на Петра сверху вниз (Христос, апостол Петр и св.Евдокия смотрит в пространство перед ними). Царь тоже смотрит на Богородицу и поэтому стоит к зрителю наполовину. Таким образом, он вступает не только в прямой молитвенный диалог со Христом, но и переглядывается с Богородицей. Евдокия смотрит на Петра. Направление взгляда Евдокии, а также расположение небожителей над молодоженами соотносятся здесь с иерархией брака, представление о которой дается стихом Нового Завета (1 Кор.11: 3): «всякому мужу глава Христова» (а Христос действительно буквально над головой Петра), «голова — жена мужа» (что в миниатюре представлено направлением взгляда Евдокии). Сила в руках обоих царей также указывает на соотношение земных и небесных регистров: царь небесный и царь земли изображены с властью в левой руке.
Осью всей композиции являются слова из 1-й главы Книги Бытия: «И сотворите Бог человека по образу Божию, сотворите его, мужа и жену, сотворите их.Стих выделен киноварью и помещен в самом центре «земного» мира, между фигурами Петра и Евдокии. Он как бы «вырастает» из земли, как ствол дерева, и упирается в небо. По отношению к этому стволу библейского стиха все остальные копии расположены так, как если бы они были его ветвями. Петр, стоящий слева от этого «дерева», и Евдокия, стоящая справа, повторяют традиционную иконографию Адама и Евы у дерева познания добра и зла.Таким образом, тема сотворения первых людей, первого брака и, через дерево, первородного греха представлена в миниатюре на уровне цитирования и графики.
Но древо познания добра и зла здесь является прообразом креста, посредством которого было совершено искупление первородного греха. Он также запечатлен в миниатюре с использованием графики. Итак, вертикаль «земного» регистра — цитата о сотворении мужа и жены — имеет, как перекладину креста, свою горизонталь в «небесном» миниатюрном регистре.Оказывается, стих Евангелия расположен над небожителями: «Брак будет быстрым в Кане Галилейской, а не матери Иисуса. Это называется стремительностью Иисуса и его учеников к вступлению в брак. Иоанна 2. «Эта цитата из Нового Завета, как и ее« земная »вертикаль, выделена киноварью. Но вертикаль отделена от ее горизонтали многослойным тяжелым облаком, только несколько киноварных букв ветхозаветного стиха, словно росток,« пронзают » «Слой темных облаков. Незавершенность этого символического креста имеет дидактическое значение.Как дерево познания добра и зла было преобразовано Христом в дерево искупления, так и ветхозаветный брак, отмеченный первородным грехом, будет преобразован в Новый Завет, освященный первым чудом Христа (обращением христианства). воду в вино в Галилейских Каннах). Новозаветный брак, благословленный Богом, является «честным браком», противоположным блуду, как указывает апостол Павел: «Брак справедлив для всех, и постель плохая, но Бог судит блуд и прелюбодея» ( Евр.13.4). Именно эти слова фигурируют в названии эпиталама «Книга любви Знак в честном браке » 2. Сазонова также указывает на родство названия «Книги» Истомина и этого новозаветного источника, поясняя, что «Честь принадлежит браку в системе этики» (стр. 65). . Но преобразование брака из Ветхого Завета в Новый Завет требует молитвенной работы, преодоления некоторых препятствий. Об этом препятствии, а также о том, как его преодолеть, и рассказывают молодожены Карион.
Книга состоит из цикла стихотворений, которые украшены заставками и иллюстрациями. В первом стихотворении «Рифмы для мимики» Истомин снова сравнивает свадьбу Петра и Евдокии со свадьбой в Кане Галилейской. Хранитель букв, очевидно, представляет ветхозаветную «первую свадьбу», творение «мужа и жены»: на ней изображен искушающий змей, как он изображен на иконе в сцене падения — с человеческой головой (рис. . 2). За «Стихами для мимики» в книге Истомина следует иллюстрация, в которой сердце заключено в восьмиугольник, а затем в четырехугольник.Надпись «Желаю» размещена на самом сердце, то есть это источник желаний, но, как и предыдущие изображения, это желание неоднозначно. Если прочитать надписи вокруг сердца в соответствии с указанными цифрами (a-c-d-d), получится стихотворение (рис. 3):
Сердце смиренно
Слово ясно
Царству власти
Русская слава.
Сазонова справедливо видит в этих словах указание на то, что перед нами сердце поэта, полное пожеланий молодоженам (с.69). Но это не единственное значение сердца. Если проследить движение взгляда при чтении по числам, мы увидим, что на сердце нарисован крест: сначала сверху вниз, а затем слева направо от читателя. Это невидимое присутствие креста на сердце подчеркивается символикой восьмиугольника и четырехугольника, в которые вписано сердце. То есть желания сердца, омраченные крестом, должны, как вы могли предположить, варьироваться от желаний сердца телесного человека — до чтения по числам и нанесения креста на сердце.Здесь впервые появляется тема «слова», которое у Истомина станет формой желания, укрощенного разумом («Я желаю в Бозе / Быть возрастом в слезе »). В стихотворении что следует за картиной с сердцем, брак царя представлен в его новозаветном воплощении, и такой брак для царя является началом «словесной жизни»:
Свою корону Бог
соизволил бо брак
Петр Алексиевич
Евдокия с
и чистая Мать,
честно их скрывать.
царь велик в жизни как ,
царице Федоровне
Дивна Полата
, но во славу Богу
Для великого мира
умное животное
Человек — маленький мир
Хороший творец
Из ребер и жены
Да сладострастный
Адам и Ева
прославляющие Бога
и много его
было некому.
Бог видза устроил
находясь в нем соизволил:
все варится,
голосом хвалит.
в соединении Господь должен помочь,
не постигнет их ночь .
начала здесь жить,
и детей рожать.
(Лист 6, т.)
Здесь Истомин, во-первых, подчеркивает особую роль видения: человек создан именно как «видеоплеер», зритель всего творения. Во-вторых, первый брак предназначен для того, чтобы дать человеку оружие для борьбы с «сладострастной ночью». Это стихотворение заканчивается переходным отрезком:
. Потребность чувств
Добро пожаловать
Умы Бо вы
как король
Человек маленький мир
Установлено Богом
о королевских браках
приносят приметы.
покорил власть
наций вверил.
из тварей владеет всем
да, все хорошо
Истомин строит здесь тройное сравнение: чувства подчинены силе разума точно так же, как народы вверены царю под властью народов, и как «маленький мир» ставится во главе всего творения. . И поскольку подданные должны хвалить своего государя, вместе с народами они должны восхвалять короля и чувства.Заглавная буква этого отрывка сделана в виде двух свирепых львов под короной. Картина перекликается со стихами: львы — это чувства, народы и сотворенный мир, а над ними — корона, олицетворяющая разум, царскую власть и власть человека микрокосма над творением.
После этого отрывка Истомин описывает чувства одно за другим, хотя вместо классической аллегории пяти чувств он предлагает читателю только четыре — зрение, слух, вкус и осязание.Видение — это чувство высшее (человек — это прежде всего «видеоплеер»), и здесь Истомин объясняет особый статус этого чувства:
Теперь я вижу аз
ум и слово
действительно Я вижу сегодня
радость ход .
Это, конечно, не физическая способность видеть. Напомним, что в миниатюре в начале книги непроницаемое облако отделяет царя от небожителей, и Петр, конечно, смотрел на Богородицу не физическим, а «умным» взглядом.И этим взглядом он «двигает словом» — в миниатюре отправляет просьбу о благословении Всевышнему и получает ответ.
В этом стихе, написанном с большой буквы, Адам указывает пальцем на свою голову (подчеркивая, что видение «умное») и держит рукой травы, которые растут у него под ногами. Эти травы, по-видимому, означают сотворенный мир, который, возможно, отразился в миниатюре, где весь пейзаж сведен к изображению травы под ногами короля и королевы.Подтверждение такой заглавной буквы 3. Письменные заставки в виде обнаженных человеческих фигур в Книге привлекли внимание исследователей исключительно как новшество русского изобразительного искусства 17 века. Была также связь между этими заставками и буквами Кариона Истомина и буквами European Renaissance (стр. 89). Сюжет этих заставок остался в стороне. это слова из Псалмов, которые следуют сразу за этим отрывком: «Поднимите глаза к небу и взгляните на землю в долине.Исаия 51 »(Лист 9). За цитатой из псалма следуют стихи об астрономах, которые «лукаво видят в небе», чтобы знать земные «нужды» (Лист 9). Истомин сравнивает умное зрение (в отличие от физического зрения здесь) с помощью телескопа: астрономы могут проникать глазами в те пространства, которые недоступны физическому зрению, то есть проникать в смыслы и определять ход событий по звездам.
Следующий раздел — «Уши», то есть слух. Если зрение связано с разумом, то уши, по Истомину, радуют человеческие души.«Стихи действительно начинаются с упоминания« лиц »и« тимпанов », то есть звуков ликования и музыки. Но уже в третьем стихе слуховые образы исчезают и превращаются в умное видение. Точно так же трактуется вкус. Истомин пишет:
О вкусе
прописью пожалуйста
ты чувствуешь себя не пустым
в царском застолье плотно.
(Лист 11 т.)
Сразу отметим, что «чувство не пусто» дает нам возможность предположить, что есть «чувства пустоты» (вероятно, это обоняние, отсутствующее в книге для Истомина).Вкус Истомина также «очищает» и трансформируется в «словесное» дегустацию:
Все вещи с
по умные чувства
А теперь ешь
пусть все хвалят
Я всегда ем,
Я серьезно.
устно торжество
одно Божество.
Прославить Бога «в еде» — это, конечно, причастие, поэтому возможен «глагол вкуса», то есть есть Бога-Слово. И слова псалма, помещенные после стихотворения, перекликаются с этим толкованием: «Если твоя гортань сладка для моих слов, чем мед для уст моих.Псалом 118 »(Лист 13). Для царя и королевы словесная дегустация — это еще и чтение книг:
Чтение книг
Разум дает
Попробовав разум
книг в конце
Король и королева
в Царстве народов
сладкий на вкус,
в уходе гладкий,
бизнес на созерцательный ,
на зрелище.
в книгах разум знает
мудро управляемых.
И, конечно же, дегустация превращается в созерцание, которое молодожены приобретут, «попробовав разум».
Истомин соединяется со словом и видением и прикосновением, что представлено в книге изображением рук:
Тактильный
в словах и ты
За небом
Христа вот
любезность руки
натянуть луки
прикоснуться руками ,
самим ферзем.
(Лист 14, т.)
То, что Истомин чувствует приветствия, — это внешний зримый способ выразить словом их очищенное существование.
Прикосновение — четвертое чувство (после зрения, слуха и вкуса), завершающее ряд чувств. Здесь Истомин сравнивает Петр с крепостью, и это сравнение — результат разговора о чувствах:
Здравствуйте радуйтесь
да работает счетчик
Имя Петр Крепость
Татары, Турки
во Христе Бога Сына,
теперь навсегда
пугает их
Бог поглотит.
(Лист 14, т.)
Враги здесь кажутся настоящими политическими — турками и татарами.И имя Петр (камень) здесь разыгрывается как указание на свойство камня (и царя) быть сильным и противостоять врагам. Но традиционная форма аллегории пяти чувств почти обязательно должна включать шестой элемент — крепость (каменное укрепление). В аллегории крепость означает разум, который защищает человеческое сердце от воздействия на него внешнего греховного мира, и это действие осуществляется через физические чувства. Такие крепости обычно изображали с пятью воротами или окнами, которые плотно закрывались, когда дело касалось праведников.Петр, как видим, оказывается крепостью; он плотно закрыл доступ к своему сердцу телесным чувствам. Обратите внимание, что именно «очищающий» характер королевской свадьбы заставляет врагов бояться короля, а политических и чувственных врагов: враги будут убегать от короля «отныне» после свадьбы.
Здесь дидактические рассуждения Карион становятся панегиричными. По законам развития концепции барокко ноги, которые являются «тем самым, что люди несут за все тело» (лист 16), предстают не как орган тела, а как своего рода аллегория-синекдоха, которая относится к концепции государства как организма, все части которого выполняют свою особую роль.Эта ассимиляция, в свою очередь, превращается в сродни тому, как он уподобляет государство небесам, где цари — это солнца, царицы — луны, принцессы — звезды, князья и бояре — планеты. Истомин обращает особое внимание на царевен в этом отрывке и указывает, что они — евангельские мудрые девы и невесты Христа. Свадьба короля, таким образом, как бы помноженная на мистический брак принцев. В последней книге «Стих» утверждается полная победа над чувствами. Петр со всеми своими подданными будет, как указывает Истомин, « ума и слова Богу Творцу см. » (Лист 18).То есть Петр вступил в брак, чтобы победить плоть и вести «словесную», «словесную» жизнь.
Очищение в таинстве брака телесных чувств человека и их подчинение «разуму и слову» воплощено в дизайне хранителей писем. В книге их всего 17 из них, один в самом начале, в посвящении, три в «Выражении лиц», два в разделах, посвященных Уму, Видению, Слуху, Вкусу, Прикосновению и Стопам, и один заключительный в финальном «Стихе».В первых двух разделах (посвящение и «Выражение») хранители букв в виде обнаженных человеческих фигур, животных и птиц имеют универсальную для всей книги семантику. На первом изображен Иона во чреве кита (рис. 4). По смыслу это символический синоним крепости, которую царь Петр сравнивает в конце книги: подобно крепости, он указывает на полное отвержение телесного мира, носитель которого направлен к человеческой душе. Затем следует серия из трех заставок, которые представляют три аспекта библейского брака: первая заставка представляет собой змея-искусителя с человеческой головой (брак как падение), вторая — Адама, топчущего змею (брак как спасение), третий — Адам с трубкой и нападающий на нее зверь, который, по-видимому, должен олицетворять последние времена (труба) и последнюю битву духовно-чувственного мира (новый Адам и зверь).В разделе, посвященном разуму, первая заставка представляет Адама и Еву, носителей чувственных желаний, а вторая — двух львов, над которыми возложена корона — прирученная чувственность.
Следующие пять разделов идентичны: каждое чувство, а затем ноги имеют две заставки, одна из которых показывает отсутствие чувств (или способностей) у разных существ, а вторая — их присутствие у людей. В разделе видений Адам и Ева сидят рядом с ними, а Адам держит слепую летучую мышь; затем Адам с травой, указывая пальцем на голову.В разделе «Слух» две птицы (нужно подумать, глухарь) и три змеи (то есть существа без ушей), а затем Адам и Ева (рис. 5), в отличие от глухаря и змей, которые есть способность слышать. В разделе «Дегустация» Истомин поместил двух птиц, над которыми изображена змея (возможно, потому, что змеи и птицы не могут полноценно есть, потому что у них нет зубов). Вторая заставка в этом разделе представляет Адама, который что-то ест, и на него нападает лев.Наконец, для Touch автор использует изображение собак и птиц (у них нет рук), а затем Адама, держащего в руке гнездо с птенцами. Для раздела, посвященного Стопам, Истомин использовал повязку с изображением Адама, вытягивающего ноги вперед, а за ним — с тремя рыбками (у них ног нет). Последнюю заставку по-прежнему сложно интерпретировать: здесь, кажется, изображен Адам, спасающий мертвую ласточку от собаки. Если это так, то учитывая, что ласточка, которая, согласно традиционным представлениям, умирает на зиму, а затем воскресает, отмечает Христа, можно предположить, что это изображение человека, который подвергается чувственным искушениям (собака), но затем побеждает их и возрождается, как ласточка для вечной жизни.
Вся книга, как мы видим, посвящена, наряду с прямо заявленной панегирической темой, очищающему значению брака — браку как таинству и как институту. Этот второй тематический план построен в стихах путем повторения ключевых формул, а также продублирован на уровне иллюстраций и заставок «Книги …». Эпиталам Кариона Истомина можно (и, видимо, следует) читать как похвалу Петру-монарху, уже взошедшему на престол, а также как предупреждение и наставление Петру, мужчине, который только что женится.Возможно, раннее и поспешное замужество молодого царя Петра было продиктовано желанием Нарышкиных укрепить свои политические позиции. Вместе с тем, и на это указывает эпиталам Истомина, Наталья Кирилловна не меньше заботилась об очищении и укрощении чувств своего венценосного сына. И Карион Истомин, как всегда, был готов служить и воплощать свои страхи и желания в поэтическое учение.
Тип урока : изучение нового материала.
Тема урока : «Историческое прошлое России в стихотворении М.Ю. Лермонтова «Песня о царе Иване Васильевиче, молодом опричнике и дерзком купце Калашникове». Изображения Ивана
Грозный, Кирибеевич, купец Калашников. «
Цель урока :
Раскрыть историческую тему в творчестве поэта, познакомить с эпохой 30-х годов 19 века, раскрыть образы главных героев;
— показать особенности стихотворения и его связь с историей; продолжать развивать умение анализировать текст;
— познакомиться со стихотворением М.Ю. Лермонтова увлекательно обсудят проблемы долга и чести, справедливости
Аппаратура : компьютерные слайды, портрет М.Ю. Лермонтова, справочная схема, выставка произведений М.Ю. Лермонтова, наглядное пособие по произведениям М.Ю. Лермонтова,
материалов из «Истории государства Российского» Н.М. Карамзина.
1. Актуализация вспомогательных знаний. Слово учителя.
Историческая тема — одна из важнейших тем поэзии М.Ю. Лермонтова, она развивалась на протяжении всего творчества поэта. (слайд 1-портрет)
Лермонтова без преувеличения можно назвать поэтом прошлого и настоящего. В ранний период своего творчества он обращается к истории с точки зрения поэта — романтика и ищет романтических героев в прошлом. Прежде всего, это Наполеон. Основная идея исторического стихотворения
года зрелого периода Лермонтова выражена с определенной ясностью в стихотворении Бородино.
Почему Лермонтов обращается к исторической теме?
Студенческое слово . (слайд 2 — Лермонтов в зрелом возрасте)
Лермонтов создавал свои произведения в эпоху 30-х годов 19 века. Это такое время, когда поэтика отходит на второй план. Эпоха «темного десятилетия», эпоха николаевской реакции, наступившая после неудавшегося восстания декабристов. В российском обществе начинается период отказа от социальной активности. Лучшие люди России вместо того, чтобы направить свой разум, свои силы на достижение высокой цели, стали «моральными калеками», поскольку у них не было цели.Рабски покорную Россию ненавидит поэт, тяжелые и безрадостные мысли поэта о судьбах поколения 30-х годов.
Слово учителя.
Что может противопоставить Лермонтов такой современности?
Он контрастирует со славным прошлым России, в котором видит сильных, отважных людей, наделенных исключительными характерами. Среди современников поэт искал и не находил такого героя.
2. Работа по изучению работы.
а) Слово учителя.
Эпохе правления Ивана Грозного посвящено стихотворение «Песня о царе Иване Васильевиче, молодом опричнике и купце Калашникове, снятом», написанное в 1837 году, опубликованное в 1840 году в первом и единственном прижизненном сборнике. Учитель истории расскажет об эпохе правления Ивана Грозного.
Учитель истории . (Слайд 3 — Иван Грозный, слайд 4 — Москва, слайд 5 — старый Кремль)
Царь Иван Грозный стал Великим князем Московским в 1533 году.В 1547 году он принял императорский титул, став первым русским царем.
С его именем связано поражение Казанского и Астраханского ханств; в его правление русские перешли Урал и появились в Сибири. Но при нем русский народ столкнулся с невероятной по своей жестокости деспотизмом и беспрецедентным по своим масштабам террором.
В 1558 году король начал войну за Прибалтику. Когда после первых побед начались поражения, он стал винить во всем «изменников-бояр».
В конце 1564 года он покинул Москву и объявил, что собирается отречься от престола.
В январе следующего года он, тем не менее, позволил уговорить себя вернуться в королевство. Однако для этого мне потребовались особые полномочия. Вся страна была разделена на две части: одна называлась «земством», продолжали существовать древние государственные учреждения, которые, по словам царя, только мешали ему править. Другая часть называлась «опричниной» (от слова «кричать», то есть «кроме») — здесь «земские» учреждения не функционировали, а царская власть была безраздельной.К себе в опричнину царь забил самых преданных бояр и дворян. Они получили землю в опричнине, а те дворяне и вельможи, которые жили там раньше, но не были взяты в опричнину, были насильно переселены в земство. Та часть Москвы, которая находилась западнее Кремля, также ушла в опричнину, откуда были изгнаны все «земские». Благодаря такому «перечислению людей» царю удалось создать посвященную ему армию, членов которой называли гвардейцами.Земскому запретили входить на территорию опричнины, но отряды опричников разъезжали по земству, безнаказанно совершая грабежи и убийства. В черных кафтанах, с собачьей головой и подстриженной до седла метлой они наводили ужас на земство. Собачья голова должна была означать собачью верность своему государю, а метла — их готовность смести всякую «измену» со стороны государства.
Иван со своими гвардейцами провел множество казней своих противников или тех, кто им только казался, сильно разгромил Новгород и несколько других городов.Позже, однако, он отменил деление на опричнину и земства, расправился с большинством опричнинных вождей, а слово «опричнина» запретило употребление этого слова — оно стало так ненавистно для тогдашнего русского общества. Но он добился главного — ему удалось стать полноправным самодержцем в своем государстве, уничтожая или запугивая тех, кто мог ему противостоять. Правда, несмотря на все истязания и казни (с ним не только головы рубили, но и кипятили, жарили заживо и резали), ему все равно не удалось выиграть войну за Прибалтику и страну. был настолько бескровным к концу его правления, что в некоторых местах был просто обезлюден, поэтому необходимо было запретить крестьянам покидать своих помещиков, чтобы они не остались без рабочих рук…
В «Истории государства Российского» Н.М. Карамзина есть сведения о поощрении Иваном Грозным похищения его любимых прекрасных жен знатных людей. Царь выбрал себе несколько женщин, а затем вернул опозоренных по домам.
Иван Грозный конфисковал имущество казненных, ничего не оставив семье.
Иван Грозный умер в 1584 году, незадолго до того, как в приступе ярости убил своего старшего сына. После него осталась разоренная и неспокойная страна, а также исторические легенды о грозном царе, который для одних стал символом безумной жестокости, а для других — образцом сурового, но справедливого правителя.Интересно, что Иван IV был большим поклонником Ивана IV. Сталина, потребовавшего от историков пересмотра оценок его правления.
б) Определение жанра произведения.
Итак, мы познакомились с эпохой Ивана Грозного, она также фигурирует в стихотворении М.Ю. Лермонтов. Обратимся к жанру произведения. Это стихотворение. В чем особенность стихотворения, чем оно отличается от других жанров?
(записи в тетрадях)
(Слайд 6: Поэма — один из видов лиро-эпических произведений, для которых характерны сюжет, событие и выражение автором или лирическим героем своих чувств)
Но это необычное стихотворение.Автор выбирает форму исторической песни. Почему вы так думаете?
(Песня правдивая, так как повествует о реальных легендарных событиях, с помощью этой формы становится возможным выразить отношение к герою глазами людей. Люди сочиняют песню, когда испытывают симпатию к герою).
— Итак, жанр этого произведения — историческая поэма в народном стиле. (Заметки в тетрадях)
— Обычно песня сопровождается игрой на музыкальном инструменте. Кто исполняет эту песню? Кто выражает популярное мнение? (Слайд 7: Гуслары)
дюйм) Проверка первичного восприятия текста.Комментированное чтение отрывков стихотворения. Беседа.
Какие чувства остались после прочтения стихотворения? Кто из героев понравился больше всего?
Как описан в стихотворении опричник Кирибеевич? Почему он грустит на застолье?
Прочтите текст.
(Он из рода Малюты Скуратова, примерного царя, главы гвардейцев. Влюблен, проницательно говорит о своей любимой женщине, но не говорит царю, что его возлюбленная — замужняя женщина. Потому что его любовь несчастна, безответна.Царь Иван Васильевич хочет помочь Кирибеевичу, благоволит драгоценностям)
Учитель : такая любовь вызывает симпатию, автор называет героя «серокрылым голубем». Тем не менее он эгоистичен. Ослепленный любовью, он меньше всего думает о любимой. О его поступках мы узнаем из рассказа Алены Дмитриевны.
Как Лермонтов описывает купца Калашникова? Как он себя ведет в семье? Какие фольклорные персонажи объединяют образ Калашникова?
(Суровый, сдержанный, похожий на эпического героя).
Прочтите и прокомментируйте диалог Алены Дмитриевны и Калашникова.
Что можно сказать о каждом из героев?
(Алена просит, просит заступничества, а не прощения. Она не видит в себе вины. Для нее муж — государь, солнце красное, поэтому она боится его позора. Калашников не винит жену, а ищет защищать честь семьи во всех отношениях).
Как купец Калашников защищает честь семьи?
(Идет на честный бой, братья готовы помочь в его праведном деле.Кланяется перед боем народу, королю) (Слайд 8.9 — кулачный бой)
(читается отрывок: сцена битвы Кирибеевича с Калашниковым)
С какой целью Кирибеевич вступает в бой? (Чтобы развлечь короля, он хвастается своей смелостью, кланяясь только королю). Битвы пока нет, но мы понимаем, что это моральная победа Калашникова, поскольку его дело правое.
Чем заканчивается кулачный бой? (Читает отрывок из текста)
Почему купец Калашников не открыл царю всю правду? (То, что глава обесчещенной семьи убил опричника «по доброй воле», должно быть известно каждому.Это как раз то, что смоет пятно стыда. Истинная причина убийства «будет рассказана только Богу»).
Правильно ли казнили царя Ивана Васильевича Калашникова?
(Король становится виновником чудовищной несправедливости невежества)
— Чем заканчивается стихотворение?
— Почему «Песня …» заканчивается не казнью, а описанием могилы Калашникова?
(Оставил о себе доброе воспоминание, все отдают должное … Читая отрывок)
Это означает, что человек при жизни делал только то хорошее, что даже после смерти кланяется.
— В произведении четко выражено, кто противостоит власти короля. Какими качествами должен обладать человек, чтобы противостоять власти и защитить свою семью?
г) Сравнение исторического и литературного героя. (Изображение Ивана Грозного)
Вернемся к истории учителя истории. Вспомните характеристику царя Ивана Грозного. Что совпадает и в чем разница между историческими характеристиками и описаниями Лермонтова.
д) Выводы по работе. Построение графиков в записной книжке. (Слайд 9 схема)
3. Подведение итогов урока.
Кто в «Песне …» настоящий герой? Почему?
Что вы думаете о долге и чести? Есть ли в наше время такие люди, как Калашников? (Приведите примеры)
Какие уроки можно извлечь из этой работы?
4. Домашнее задание.
михаил калашников смерть
Имя Михаил # 3.Мы ценим свободу слова так же, как право на хранение и ношение оружия. «Изобретатель легендарного автомата АК-47 Михаил Калашников умер в возрасте 94 лет. R / Огнестрельное оружие: обсуждение огнестрельного оружия, политики, новости о второй поправке. Https://www.catholiceducation.org/…/ mikhail-kalashnikov-meet-his-maker.html 17 января 2003 г. — Нетанел Озери, 34 года, был убит, когда террористы вошли в его дом на заставе к северу от Кирьят-Арбы и открыли огонь. Все результаты рождения, брака и смерти Калашникова .АК-47 — это автомат с выборочным ведением огня (полуавтоматический и автоматический), газовый автомат 7,62×39 мм, разработанный в Советском Союзе Михаилом Калашниковым. После смерти Тимофея Александровича в 1930 году Александра Фроловна снова вышла замуж за Ефрема Косача, вдовца, у которого было трое собственных детей. Автомат Калашникова образца 1947 года был легко принят на вооружение советской армии и быстро использовался большинством участников Варшавского договора. Смерть Михаила Калашникова, изобретателя АК-47 Российский конструктор оружия Михаил Тимофеевич Калашников (1919/2013), изобретатель АК-47, самой известной в мире штурмовой винтовки, скончался в возрасте 94 лет Пьеранджело Тендас 23 года.12.2013 M.T. Михаил Калашников, который разработал АК-47, незадолго до своей смерти в декабре написал письмо главе Русской Православной Церкви, в котором говорилось: «В декабре прошлого года Михаил Калашников умер естественной смертью в возрасте 97 лет. синоним террористов и повстанческих армий, его спросили, сожалеет ли он о создании оружия, которое, вероятно, убило больше, чем любое другое. Михаил Калашников и его наследие смерти. 34-летний Михаил Казаков из Иерусалима был убит террористами, которые проникли через израильско-египетскую границу, недалеко от города Ницана в Негеве.О. Михаил Калашников, отец самой популярной в мире штурмовой винтовки, получает АК-47 в России. Самый популярный # 57231. По словам Барышникова, его отец был строгим военным-националистом, а мать приобщала его к театру, опере и балету. Калашников, скончавшийся в декабре в возрасте 94 лет, в апреле написал длинное эмоциональное письмо патриарху Русской православной церкви Кириллу, сообщает в понедельник прокремлевская газета «Известия». Михаил Тимофеевич Калашников родился нояб.10 января 1919 года в селе Курья на юге средней полосы России. Интересная статья. Эмоциональное письмо показывает, что изобретатель автомата Калашников был охвачен чувством вины за смерть, причиненную АК-47. Калашников, раненный водителем танка в 1941 году во время Второй мировой войны, видит, что последний советский пулемет вышел из строя. Музей Калашникова • Фото: Наши Новости, Барнаул. Tweet Из-за простоты использования АК-47 — изобретатель которого Михаил Калашников скончался на этой неделе в возрасте 94 лет — является оружием, которое выбирают многие солдаты, борцы за свободу и наемное оружие.Он стал всемирно известным оружейником, создав непревзойденную всемирно известную систему… Ему было 94 года. Смерть Михаил Калашников скончался 23 декабря 2013 года в возрасте 94 лет от желудочного кровотечения. Пресс-секретарь не назвал причину смерти. … ДАТА СМЕРТИ 23 декабря 2013 г. (94 года) Популярность. Михаил Калашников, конструктор легендарного автомата АК-47, незадолго до своей смерти обратился к главе Русской Православной Церкви с просьбой… Полное имя: Михаил Тимофеевич Калашников. Наследие смерти: Михаил Калашников празднует 50-летие своего оружия в 1997 году (слева) с футболкой, в которой перечислены некоторые конфликты, в которых оно было решающим.Результаты 1-20 из 289 По большей части Калашников защищал свое детище, созданное «во славу…» После продолжительной болезни Калашников был госпитализирован 17 ноября 2013 года в Удмуртское медицинское учреждение в Ижевске, столице Удмуртии. и где он жил. Его наследие сосредоточено вокруг автомата Калашникова 1947 года, более известного под аббревиатурой АК-47. Интересная статья. Михаил Калашников родился 10 ноября 1919 года в городе Курья Алтайской губернии РСФСР как Михаил Тимофеевич Калашников.День рождения: 10 ноября 1919 г. Дата смерти: 23 декабря 2013 г. Возраст на момент смерти: 94 Михаил Барышников родился в Риге, тогда Латвийская ССР, Советский Союз, ныне Латвия. RT сообщает, что русский герой находился в реанимации с 17 ноября… Его изобретательность принесла ему всеобщее восхищение, но его наследие стало еще более спорным, когда его оружие использовалось в некоторых из самых кровавых конфликтов в мире ». Михаил Тимофеевич Калашников был Российский генерал-лейтенант, изобретатель, военный инженер, писатель, конструктор стрелкового оружия.Изменить поиск новых фильтров поиска (1). МОСКВА (АП) — в печальном письме, написанном за несколько месяцев до смерти, Михаил Калашников, конструктор автомата АК-47, спросил главу Русской Православной Церкви, виноват ли он в гибели тех. убит его оружием. МИХАИЛ Калашников, конструктор автомата АК-47, перед смертью заявил главе Русской православной церкви, что чувствует себя виноватым за тех, кого он убил. Михаил Калашников: его день рождения, чем он занимался до славы, его семейная жизнь, забавные мелочи, рейтинги популярности и многое другое.Михаил владеет русским, английским и итальянским языками. МОСКВА (Рейтер) — Михаил Калашников, конструктор автомата АК-47, перед смертью написал письмо в Русскую православную церковь, в котором выразил обеспокоенность тем, что… Михаилу на момент смерти было 94 года. Михаил Калашников родился 10 ноября 1919 года и умер 23 декабря 2013 года. Михаил Калашников, чья работа в качестве конструктора оружия для Советского Союза увековечена именем самого популярного огнестрельного оружия в мире, умер в понедельник в возрасте 94 лет.АК-47 Михаила Калашникова, иногда называемый автоматом Калашникова, стал самым распространенным оружием в мире. Михаил Калашников, чья работа в качестве конструктора оружия для Советского Союза увековечена именем самого популярного огнестрельного оружия в мире, умер в понедельник в возрасте 94 лет. Вы можете почувствовать любовь и страсть, которые вошли в рассказ о жизни Михаила Калашникова. вплоть до использования настоящего и музейного огнестрельного оружия (многие из них * были * оригинальными ружьями из музейных коллекций). Михаил Калашников, советский изобретатель и тезка самого популярного в мире пистолета АК-47, скончался в понедельник.Изобретатель №18. Национальность: русский. 8 на текущей шкале времени и 1 на вспышке сбоку. Покойный русский изобретатель автомата АК-47 незадолго до своей смерти написал, что чувствует себя виноватым за то, что он создал. Иез 33:11. Судя по письму, Михаил Калашников, скончавшийся в прошлом месяце, опасался, что несет моральную ответственность за смерть из-за автомата АК-47, который он изобрел. Это еще одна причина представить нам ваши аргументы в пользу этого разногласия. Отредактируйте свой поиск или узнайте больше. Михаил Калашников разработал автомат АК-47, самое популярное в мире огнестрельное оружие, любимое партизанами, террористами и солдатами многих армий.Сводка: Восточный фронт, 1941 г .: молодой командир танка Михаил Калашников тяжело ранен в бою. Он всегда говорил, что не жалеет об изобретении АК-47. Новости, фотогалереи, фотоотчеты, аналитика, видеоролики на старейшем новостном сайте России. Михаил Калашников День рождения и дата смерти. Агентство Франс-Пресс сообщает, что Михаил Калашников, изобретатель знаменитого автомата АК-47, скончался в возрасте 94 лет: #BREAKING: Умер российский конструктор АК-47 Калашников: сообщает. Встреча Михаила Калашникова с Юджином Стоунером Изобретатель АК-47 Михаил Калашников (справа) встречается с изобретателем М-16 Юджином Стоунером (слева) 16 мая 1990 года; Операция «Щит пустыни» Войска США в Саудовской Аравии во время операции «Щит пустыни» 8 июля…… ДАТА СМЕРТИ 23 декабря 2013 г. (94 года) Популярность. Многие считают ядерное оружие самым смертоносным оружием из когда-либо созданных, в результате чего во время бомбардировок Хиросимы и Нагасаки погибло около 200 000 человек (1). Его родители были русскими: Александра (портниха; урожденная Киселева) и Николай Барышников (инженер). Его семью сослали в холодную, пустынную алтайскую деревню Курья во время политических действий… Он был женат на Екатерине Моисеевой и Екатерине Астаховой. Калашников умер в декабре 2013 года в возрасте 94 лет.Михаил Калашников. Он был восьмым из 18 детей, только восемь из которых дожили до взрослого возраста. В январе 2014 года ежедневная российская газета «Известия» опубликовала письмо, которое Калашников написал за полгода до своей смерти лидеру Русской православной церкви Патриарху Кириллу. Он умер 23 декабря 2013 года в возрасте 94 лет от желудочного кровотечения. Поскольку он также изобретатель, он начинает искать усовершенствования и в 1947 году получает автомат АК-47. … 1921–1977; ее смерть) Дети: 4, в том числе Виктор: Награды: Государственная премия СССР (1949) Герой Социалистического Труда (1958) Сталинская премия (1949) Ленинская премия (2) Герой Российской Федерации; Орден Св.Андрей; Орден «За заслуги перед Отечеством» II ст. Он появился в 9 сериях. МОСКВА (АП) — в печальном письме, написанном за несколько месяцев до смерти, Михаил Калашников, конструктор автомата АК-47, спросил главу Русской Православной Церкви, виноват ли он в гибели тех. убит его оружием. Михаил Калашников: его день рождения, чем он занимался до славы, его семейная жизнь, забавные мелочи, рейтинги популярности и многое другое. Михаил был семнадцатым из 19 детей крестьянина Тимофея Александровича Калашникова, а его жена Александра Фроловна Каверина дожила до совершеннолетия — всего восемь лет, и даже Михаил в ранние годы испытывал различные проблемы со здоровьем и был близок к смерти, когда был в возрасте шести лет.Самый популярный # 57231. АК-47 был детищем Михаила Калашникова (1919-2013), а AR-15 — детищем Юджина Моррисона Стоунера (1922-1997). Его изобретательность принесла ему всеобщее восхищение, но его наследие стало еще более спорным, когда его оружие использовалось в некоторых из самых кровавых конфликтов в мире «. Михаил Калашников демонстрирует модель своего всемирно известного автомата АК-47 дома в уральском городе Ижевск, к востоку от Москвы, в 2007 году. Статья AOL.com — Михаил Калашников, конструктор АК-47, написал раскаявшееся письмо перед смертью «Боль в моей душе невыносима.Михаил Калашников никогда не зарабатывал деньги на продаже своего самого вездесущего изобретения. 1 … -Михаил Калашников. [en] По крайней мере, если использовать общее количество жертв в качестве ориентира. Об этом было объявлено сегодня по российскому государственному телевидению, сообщает BBC. Его низкие производственные затраты, характеристики в суровых условиях и широкая доступность сделали его одним из самых успешных видов оружия в истории. В каждом эпизоде, в котором Михаил появляется не в воспоминаниях с репликами, его жестоко избивают или ранят до тех пор, пока он не умирает.О смерти Калашникова сообщил официальный представитель президента Удмуртии, одного из федеральных округов России, где находится Ижевск. АК-47 (первоначально называвшийся «Автомат Калашникова») был разработан в 1947 году и впервые был использован советскими войсками в 1949 году. Однако это не самое смертоносное военное изобретение. Михаил Калашников, чья работа в качестве конструктора оружия для Советского Союза увековечена именем самого популярного огнестрельного оружия в мире, умер в понедельник декабря в возрасте 94 лет.23, 2013. В прошлом месяце Михаил Калашников скончался в возрасте 94 лет. Статья на AOL.com — Михаил Калашников, конструктор АК-47, перед смертью написал покаянное письмо «Боль в моей душе невыносима. Проза и поэзия Михаила Лермонтова : Герой нашего времени, Демон, Песня о купце Калашникове, Смерть поэта, Беглец, Мцыри и др. Считается, что перед смертью в 2013 году Калашников написал письмо в Русскую Православную Церковь, в котором выразился опасения, что оружие убило так… Михаил Калашников был дважды женат, второй раз был женат на Екатерине Викторовне Моисеевой (1921–1977).Михаил Калашников, изобретатель легендарного АК-47, умер в возрасте 94 лет. До своей смерти в 2013 году Михаил Калашников был российским генерал-лейтенантом и военным инженером, стоящим за легендарным АК-47. Отредактируйте свой поиск или узнайте больше. День рождения: 10 ноября 1919 г. Дата смерти: 23 декабря 2013 г. Возраст смерти: 94 АК-47 является частью серии автоматов Калашникова, названной в честь изобретателя оригинального устройства.михаил калашников смерть 2021
Песня о купце Калашникове. Описание.Характеристики купца Калашникова
Поэма Лермонтова — это песня о царе Иване Васильевиче, о его любимом опричнике и о храбром купце, о Калашникове. Как Лермонтов описывает купца Калашникова?
За прилавком сидит молодой купец,
Статный товарищ Степан Парамонович.
Купец Степан Парамонович — один из главных персонажей М.Лермонтова «Песня о царе Иване Васильевиче …», его даже можно назвать главным образом в стихотворении, так как он играет положительную роль.
Здесь он сидит за прилавком и «расставляет шелковые изделия», «соблазняет речью ласковых гостей, считая золото и серебро». И как «Вечерня в святых церквях зазвонит», так и «Степан Парамонович запирает свою лавку дубовой дверью …» и идет домой к молодой жене и детям.
Только в самом начале описания купца Калашникова мы видим, что «у него был плохой день.«Пока это выражается только в том, что« богатые проходят мимо бара, они не заглядывают в его магазин », но, придя домой, он видит, что в доме что-то не так:« его молодая жена делает не встречать его, дубовый стол не накрыт белой скатертью, но свеча перед изображением еле мерцает ».
И когда Степан Парамонович спрашивает своего работника, что делается дома, он узнает, что его жена, Алена Дмитриевна , еще не вернулся с вечерни.
По возвращении жены он не узнает ее, не понимает, что с ней случилось: «…перед ним молодая жена, она бледная, простоволосая, косы у нее светловолосые, расплетенные снежным инеем, присыпанные, глаза безумные; рты шепчут непонятные речи. «Когда жена сказала ему, что« опозорила ее, опозорила »« злого опричного царя Кирибеевича », отважный торговец Калашников не выдержал обиды — он позвонил своим младшим братьям и сказал им, что вызовет своего обидчика на кулачный бой завтра и сразился с ним до смерти, и он попросил их, если они будут бить его, выйти сражаться вместо него «за святую истину-мать».»
Образ купца Калашникова поражает силой духа. Это защитник земли русской, защитник своей семьи, истины.
Лермонтов противопоставляет купца Калашникова гвардейцу Кирибеевичу в своем творчестве. Он изображает купца не только «дерзким борцом», но и борцом за правое дело. Его образ — образ русского богатыря: «его соколиные глаза горят», «он расправляет могучие плечи», он натягивает боевые рукавицы.«
Во всех делах и поступках купца видно, что он борется за правое дело. Итак, выйдя в бой, он« поклонился сначала грозному царю, после Белого Кремля и святых церквей, а потом всему русскому народу », а своему обидчику он говорит, что« жил по закону Божию: чужую жену не бесчестил, не грабил ночью темной, не скрывался от света небесного. … »
Поэтому царский опричник, опозоривший купеческую жену,« побледнел в лице его, как осенний лист ».
Купец Калашников не просто человек смелый и мужественный, он силен духом и поэтому побеждает.
И подумал Степан Парамонович:
То, что суждено быть, сбудется;
Я до последнего стою за правду!
И победив опричника, верного слугу царя Ивана Васильевича, он не боится ему ответить, что убил его «по доброй воле», только за то, что он убил, он не может сказать царю, чтобы не подвергнуть насмешкам его честь и его жену.
Так он идет на плаху за свою честность и храбрость. А то, что «отвечал по совести», понравилось даже царю. Но царь не мог отпустить его просто так, потому что был убит его лучший опричник, его верный слуга. Поэтому для купца готовят топор, а свою молодую жену и детей царь пожаловал из казны, приказал братьям торговать «без пошлины, беспошлинно».
Образ купца Степана Парамоновича — это образ сильного, мужественного человека, «дерзкого бойца», «молодого купца», честного и стойкого в своей правоте.Поэтому песня про него сочинена, и люди не забывают его могилу:
Пройдет старик — перекрестится,
Пройдет молодец — достойно,
девушка пройдет — ей станет грустно,
А гуслары пройдут — песню споют.
Сравнительная характеристика главных героев
«Песни о царе Иване Васильевиче, молодом опричнике и дерзком купце Калашникове»
М.Ю. Лермонтов.
В лирическом эпосе М.Ю. Лермонтова «Песня о …» Я познакомился с двумя героями: Степаном Парамоновичем и царским опричником Кирибеевичем. Чтобы понять, на чьей стороне правда, необходимо сравнить этих двух героев.
Начну с Калашникова. Степан Парамонович — «молодой купец», «красавчик», «дерзкий боец» — так о нем говорит сам автор. Красивая жена, молодость, достаток — казалось бы, его жизнь удалась! Но в один прекрасный момент все рушится!
На мой взгляд, в той ситуации, в которую попал Калашников, он поступил правильно и выбрал правильный путь.Конечно, будь он нечестным человеком, он встретил бы Кирибеевича в одиночестве на улице темной ночью и тайно нанес бы ему смертельный удар. Но это было бы не по-мужски и вряд ли лишило бы честь семьи. Калашников вызвал его, своего соперника, на публичную драку, без страха и таким образом, что Кирибеевич «заставил его лицо побледнеть, как осенний снег».
На мой взгляд, по мотивам «Песни …» Степан Парамонович кажется смелым, заботливым, справедливым, трудолюбивым и умным человеком.И то, что он поступил благороднее своего соперника, также характеризует его как порядочного человека и как человека, обладающего чувством собственного достоинства.
Для меня, человека 21 века, поведение Калашникова с женой не совсем понятно. Ведь в сегодняшних семьях вообще царит равенство, а поведение Калашникова как бы скопировано с произведения того времени под названием «Домострой».
Именно стойкость и настойчивость Степана Парамоновича, как мне кажется, могли, по крайней мере, после его смерти, очистить его семью от стыда.И, несмотря на его публичную казнь, народ сохранил о нем хорошую славу, и даже гуслары сочиняли о нем песни.
Настала очередь Кирибеевича. Он не только по характеру и поступкам, но и по своему положению в обществе и внешнему виду сильно отличается от Степана Парамоновича Калашникова. Кирибеевич — молодой опричник, любимец царя. В связи с этим у него развились такие черты характера, как тщеславие, чрезмерное честолюбие, своенравие и высокомерие. И это сразу отталкивает читателей от этого героя.По внешнему виду он ничем не уступает своему сопернику Калашникову. Такие эпитеты, как «дерзкий боец», «жестокий парень», привлекают в наше воображение юношу статного, героического телосложения.
Кирибеевич довольно эгоистичен и в любви к Алене Дмитриевне думает только о себе. Но в этом герое есть и привлекательные стороны. Мужество, отвага, бесстрашие, стойкость в совокупности создают впечатление «молодого гвардейца» как отважного человека. Хотя, если поставить на чашу весов все положительные и отрицательные качества этого героя, то с отрицательными, на мой взгляд, тоже будет сложно.
Человек, опозоривший чью-то семью, просто не может быть положительным героем. Я думаю, что если этот опричник способен так любить, он сможет встать на путь исправления, но изменить это может только человек, к которому он испытывает чувства.
Надеюсь, я достаточно раскрыл внутренний мир этих героев. Как и большинство людей, прочитавших это произведение, я на стороне Калашникова. И вы, наверное, со мной согласитесь.
Чуева Елена, 7 класс. Филиал МБОУ Сосновской общеобразовательной школы №1.1 в селе Рабочий Тамбовской области
Надпись
Поэма Лермонтова — это песня о царе Иване Васильевиче, о его любимом опричнике и о храбром купце, о Калашникове. Как Лермонтов описывает купца Калашникова?
За прилавком сидит молодой купец,
Статный человек Степан Парамонович.
Купец Степан Парамонович — один из главных героев поэмы М. Лермонтова «Песня о царе Иване Васильевиче… », можно даже назвать его главным образом в стихотворении, так как он играет положительную роль.
Вот он сидит за прилавком и« расставляет шелковые изделия »,« с речью ласковых гостей он заманивает, золото, серебро считается ». И как« Вечерня в святых церквях зазвонит », так« Степан Парамонович запирает свою лавку дубовой дверью … »и идет домой к молодой жене и детям.
Только в В самом начале описания купца Калашникова мы видим, что «у него был плохой день».«Пока это выражается только в том, что« богатые проходят мимо бара, они не заглядывают в его магазин », но, придя домой, он видит, что в доме что-то не так:« его молодая жена делает не встречать его, дубовый стол не накрыт белой скатертью, но свеча перед изображением еле мерцает ».
И когда Степан Парамонович спрашивает своего работника, что делается дома, он узнает, что его жена, Алена Дмитриевна , еще не вернулся с вечерни.
По возвращении жены он не узнает ее, не понимает, что с ней случилось: «…. перед ним стоит молодая жена, сама бледная, с обнаженными волосами, ее косы, расплетенные снежным инеем, рассыпаны глазами, безумный вид; рты шепчут непонятные речи. «Когда жена сказала ему, что« опозорила ее, опозорила »« злого опричника царя Кирибеевича », отважный торговец Калашников не выдержал обиды — он позвонил своим младшим братьям и сказал им, что вызовет своего обидчика на кулачный бой завтра и сразился с ним до смерти, и он попросил их, если они будут бить его, выйти сражаться вместо него «за святую истину-мать».»
Образ купца Калашникова поражает силой духа. Это защитник земли русской, защитник своей семьи, истины.
Лермонтов противопоставляет купца Калашникова гвардейцу Кирибеевичу в своем творчестве. Он изображает купца не только «дерзким борцом», но и борцом за правое дело. Его образ — образ русского богатыря: «его соколиные глаза горят», «он расправляет могучие плечи», он натягивает боевые рукавицы.«
Во всех делах и поступках купца видно, что он борется за правое дело. Итак, выйдя на бой, он« поклонился сначала грозному Царю, после Белого Кремля и святых церквей, а потом всему русскому народу », а своему обидчику он говорит, что« жил по закону божьему: чужую жену не бесчестил, ночью темной не грабил, от света не скрывался. небеса … »
Поэтому царский опричник, опозоривший купчиху,« побледнел в лице его, как осенний лист ».
Купец Калашников не просто человек смелый и мужественный, он силен духом и поэтому побеждает.
И подумал Степан Парамонович:
То, что суждено быть, сбудется;
Я до последнего стою за правду!
И победив опричника, верного слугу царя Ивана Васильевича, он не боится ему ответить, что убил его «по доброй воле», только за то, что он убил, не может сказать царю, чтобы не разоблачать его честь и его жена оскорблять.
Так он идет на плаху за свою честность и храбрость. А то, что «отвечал по совести», понравилось даже царю. Но царь не мог отпустить его просто так, потому что был убит его лучший опричник, его верный слуга. Поэтому для купца готовят топор, а свою молодую жену и детей царь пожаловал из казны, приказал братьям торговать «без пошлины, беспошлинно».
Образ купца Степана Парамоновича — это образ сильного, мужественного человека, «дерзкого бойца», «молодого купца», честного и стойкого в своей правоте.Поэтому песня про него сочинена, и люди его могилу не забывают:
Пройдет старик — перекрестится,
Молодец пройдет — достойно,
Пройдет девушка — станет sad,
А гуслары пройдут — песню споют.
Другие сочинения по этому произведению
Живи не ложью Почему гуслары прославляют купца Калашникова в творчестве М.Ю. Лермонтова «Песня о царе Иване Васильевиче, юном опричнике и дерзком купце Калашникове»? Как я представляю себе купца Калашникова? (по произведениям М.Ю. Лермонтова «Песня о царе Иване Васильевиче, молодом опричнике и дерзком купце Калашникове») Калашников — носитель национальных черт русского народа Калашников — носитель лучших качеств русского национального характера Калашников — носитель лучших черт русского национального характера (по поэме М. Ю. Лермонтова «Песня о купце Калашникове») Киребеевич и Калашников (по произведению М. Ю. Лермонтова «Песня о купце Калашникове… «) Любимое произведение («Песня о царе Иване Васильевиче …»). Мое любимое произведение («Песня о царе Иване Васильевиче, молодом опричнике и дерзком купце Калашникове») Что заставило меня задуматься о творчестве Лермонтова? Образ царя Ивана Грозного в «Песне о купце Калашникове» М.Ю. Лермонтов Главный конфликт «Песни о купце Калашникове» М.Ю. Лермонтов О царе Иване Васильевиче (по произведению М.Ю. Лермонтова Своеобразие и неповторимость »Песня о царе Иване Васильевиче… » Смерть за честь (По произведению М. Ю. Лермонтова «Песня о царе Иване Васильевиче, молодом опричнике и дерзком купце Калашникове») Сравнительная характеристика гвардейца Кирибеевича и купца Калашникова Фольклорные мотивы в «Песне о купце Калашникове» М.Ю. Лермонтов Насколько близко к фольклору стихотворение «Песня о царе Иване Васильевиче, молодом опричнике и купце Калашникове»? Что вас заинтересовало в воспоминаниях и высказываниях М.Ю. Лермонтов? (по произведениям «Песня о купце Калашникове» и «Бородино») Анализ стихотворения «Песнь царя Ивана Васильевича, молодого опричника и дерзкого купца Калашникова» М.Ю. Лермонтов. Анализ стихотворения Лермонтова «Песня о купце Калашникове». Образ Алены Дмитриевны в стихотворении М.Ю. Лермонтов «Песня о царе Иване Васильевиче, молодом опричнике и дерзком купце Калашникове» Образ Кирибеевича в стихотворении М.Ю. Лермонтов «Песня о царе Иване Васильевиче, молодом опричнике и дерзком купце Калашникове» Портретная характеристика образа купца Калашникова Образы Ивана Грозного, опричника Кирибеевича, купца Калашникова Композиция по стихотворению М.Ю. Лермонтов «Песня о купце Калашникове». Выражение национального идеала в «Песне о купце Калашникове». Мое любимое произведение Образ купца Калашникова как носителя национальных черт русского народа Фольклорные мотивы в «Песне о царе Иване Васильевиче, юном опричнике и дерзком купце Калашникове» М.Ю. Лермонтов Мое отношение к поступку купца Калашникова Дуэль чести и бесчестия в стихотворении М.Ю. Лермонтова «Песня про… лихой купец Калашников » Образ царя Ивана Васильевича в стихотворении Лермонтова «Песня о царе Иване Васильевиче о молодом опричнике и дерзком купце Калашникове» Фольклор и историзм в «Песне о купце Калашникове» М.Ю. Лермонтов Калашников — носитель лучших черт русского национального характера «Песня о царе Иване Васильевиче, и молодом опричнике, и дерзком купце Калашникове» Лермонтова. В чем смысл противопоставления образа Калашникова изображениям Кирибеевича и Ивана Грозного в поэме «Песня о царе Иване Васильевиче, молодом опричнике и дерзком купце Калашникове» На чьей стороне правда в «Царской песне»… »М. Ю. Лермонтова. Уникальность «Песни о царе Иване Васильевиче …» Философский смысл «Песен о царе Иване Васильевиче …» Лиризация стихотворения «Песня о царе Иване Васильевиче, молодом опричнике и отважном купце Калашникове» Образ эпохи Ивана Грозного (по поэме М. Ю. Лермонтова «Песня о … лихом купце Калашникове») (3) Связь «Песен о царе Иване Васильевиче, молодом опричнике и дерзком купце Калашникове» с устным народным творчеством.Истинные русские персонажи в «Песне о царе Иване Васильевиче» «Песня о царе Иване Васильевиче …» Лермонтова. Романтизм в стихотворениях Лермонтова «Мцыри» и «Песня о купце Калашникове». Мое отношение к поступку купца Калашникова (по поэме М. Ю. Лермонтова «Песня о … отважном купце Калашникове») Фольклорные традиции в Песне о царе Иване Васильевиче, молодом опричнике и лихом купце Калашникове М.Ю. Лермонтов Дерзкий купец Калашников (по мотивам «Песни о молодом опричнике царе Иване Васильевиче и дерзком купце Калашникове»)Творчество Лермонтова всегда оставалось загадкой, и недаром его работы называют уникальными.В них отразилось душевное настроение поэта. Взять, к примеру, разнообразие форм и тем, которые наблюдаются в его творчестве: фантастическое чередуется с реальным, смех — грустью, сила — усталостью, молитва — шуткой, романтические всплески — холодным скептицизмом.
Кто бы мог подумать, что один и тот же автор способен одновременно создавать совершенно разные мысли, настроение и темп работы? В последнее время душу поэта все чаще захлестывают мирные чувства.Лучшим примером этого является Песня о купце Калашникове, написанная в 1837 году. Характеристика главного героя в этой статье.
Повесть в духе народной песни
«Песня о купце Калашникове» создана поэтом в 1837 году в ссылке на Кавказе. Это произведение Лермонтова уникально по своему стилю. Она написана в духе народной песни и преподносится читателю как легенда, воспеваемая гуслярами.
«Песня» интересна еще и религиозным настроением, которым она окрашена.Основная идея стихотворения — смирение сильного человека правдой перед несправедливым, но обязательным судом. Автор повествует о трагической судьбе купеческого сына, который заступился за обиженную жену и смыл преступление кровью, но был казнен.
Купец Калашников (характеристика героя ниже) смиренно переносит свою судьбу, подчиняется двору царя и бога. Не высказывает ни слова против несправедливости, не показывает ни малейшей угрозы.
Государственный опричник
Рассказ начинается со сцены застолья.Среди множества присутствующих в царской трапезе автор выделяет главного героя в художественной форме: все пьют за столом, а только один — нет. Этот герой — Кирибеевич. Далее следует диалог Грозного с опричником. Этот эпизод играет важную роль в характеристике купца Калашникова. Он позволяет более полно раскрыть характеры персонажей.
Обращение Грозного к своему опричнику и его вопросы строятся все более масштабно: сначала царь ударил палкой по земле и, наконец, произнес слово, пробудившее опричника из забвения.Кирибеевич отвечает государю. Второстепенное обращение царя построено по тому же принципу: не износился ли кафтан, не истерлась ли казна, не зазубрилась ли сабля?
В этой серии показано, что Кирибеевич — фаворит царя. Он пользуется своей благосклонностью и благодатью. В опричнике есть все — дорогие кафтаны, деньги, хорошее оружие. По мере заинтересованности государя нарастает его гнев и желание участвовать в судьбе Кирибеевича. В этом эпизоде предсказывается дальнейшая судьба купца Калашникова.Характеристика оппонента скрыта за последним вопросом государя: «Или купеческий сын свалил тебя в кулачном бою?»
Гвардеец отвечает, что эта рука еще не родилась в купеческой семье, его аргамак весело ходит. Предположение царя о том, что непобедимый боец проиграл битву купеческому сыну, было отвергнуто Кирибеевичем как невозможное. В его хвастовстве — психологическая предвкушение стихотворения, своего рода пророчество.
Причина опричниковой печали
В разгар царского участия хитрый и лукавый Кирибеевич разыгрывает перед ним душераздирающую сцену: Я не мочу усы в позолоченный черпак, потому что влюбился в красавица, но отворачивается как от неверного.Самодержец, узнав, что возлюбленная его любимого гвардейца — всего лишь купеческая дочь, засмеялся: возьми кольцо, купи колье и отправь подарки Алене Дмитриевне. И не забудьте на свадьбу пригласить, но поклонитесь свахе.
Слукавил Кирибеевич, перехитрил самого Ивана Грозного. Вроде бы все по духу рассказал, но от царя скрыл, что красавица венчалась в церкви божьей. И зачем Кирибеевичу сваха, если на его стороне был сам государь.Автор раскрывает образ противника лихого купца Калашникова. Характеристика Кирибеевича представлена полностью: хитрый, уверенный в себе человек, профессиональный боец и знатная семья. Его имя указывает на нерусское происхождение, Калашников называет его сыном Басурмана.
Опричник испортил богатство, покровительство царя. Кирибеевич стал эгоистичным человеком, попирающим семейные устои. Его не останавливает брак Алены Дмитриевны. Наблюдая за своей возлюбленной, он предлагает ей богатство в обмен на любовь.Его не останавливает присутствие соседей, на глазах у которых он обнимает и целует свою избранницу, прекрасно понимая, что это грозит ей позором.
Купец Калашников
Калашников — один из главных героев. Можно сказать, что это основной образ стихотворения, так как он играет положительную роль. За прилавком сидит молодой торговец. В своей лавке он выставляет свои товары, манит гостей сладкой речью, считает золото и серебро. Он запирает магазин, так как зазвонят колокола к ужину, и идет домой к своей молодой жене и детям.
У торговца был плохой день. Пока это видно только по тому, что богатые бояре проходят мимо, но не заглядывают в лавку, чтобы увидеть его. Купец вернулся вечером домой и увидел, что здесь что-то неладно: жена его не встречает, дубовый стол не был накрыт белой скатертью, свеча перед изображениями еле светилась. Он спросил у рабочего, что происходит? Ему сказали, что Алена Дмитриевна с вечера еще не вернулась.
Когда его жена вернулась, он не узнал ее: она стояла бледная, с голыми волосами и расплетенными косами, усыпанными снегом.Он смотрит безумными глазами и шепчет непонятную речь. Жена сообщила ему, что царский опричник Кирибеевич опозорил ее. Калашников не выдержал такого оскорбления. Он позвонил младшим братьям и сказал, что бросит вызов обидчику и будет драться насмерть. Купец спросил братьев, бьют ли они его, а потом выходят вместо него и отстаивают святую истину.
Отважный купец Калашников, описание которого вы сейчас читаете, сражается не из ревности, а за святую правду.Кирибеевич нарушил патриархальный уклад жизни и закон Божий: смотреть на чужую жену — преступление. Степан Парамонович не из ревности идет на дуэль, а для защиты чести. В первую очередь — честь семьи, а потому просит братьев отстаивать правду.
Дуэль
Перед битвой выходит Кирибеевич и молча кланяется царю. Купец Калашников соблюдает правила старой традиции: сначала он кланяется царю, потом Кремлю и святым церквям, а потом русскому народу.Калашников свято хранит древние устои. Он не просто смелый и отважный человек, купец силен духом. Вот почему он побеждает.
Драке предшествует сцена хвастовства. Хвастовство Кирибеевича — всего лишь ритуал, а ответ купца — обвинение и вызов смертельной схватке. Дуэль перестала быть соревнованием, все дело в моральной правоте. Калашников отвечает своему обидчику, что ему нечего бояться: он жил по закону Божьему, не бесчестил чужую жену, не грабил и «не скрывался от света небесного».«Кирибеевич, услышав слова Калашникова, побледнел на лице, что означает, что он признал свою неправоту. Но тем не менее он ударил своего противника в грудь.
Кости треснули, а медный крест висел на груди купца. Калашников спас. В характеристике героя эта деталь важна. Она говорит, что исход драки был уже как бы предрешен. Кирибеевич, приставая к замужней женщине в церкви, нарушил не только человеческие законы. , но также и от Бога.Степан Парамонович верит в Божий суд и говорит себе, что будет стоять за правду до последнего.
Калашников поражает противника замахом в левый висок, что противоречит правилам боя. Кирибеевич падает замертво. Фактически торговец совершил убийство. Но он не лишен сочувствия — ни читательского, ни авторского. Он идет судить и выполняет задуманное. С точки зрения народного сознания Калашников прав.
Процесс Калашникова
Царь, а правила боя он уже знал, в гневе спрашивает Калашникова, убил ли он своего верного слугу случайно или по собственному желанию.Купец признается, что убил Кирибеевича по собственному желанию, а зачем он это сделал, расскажет только одному Богу. Чтобы не подвергать честь семьи осквернению, он не может сказать это царю. Он смело признается в содеянном королю и готов к наказанию. Только перед смертью он поручает свою семью заботе государя. И царь обещает приветствовать детей-сирот, молодую вдову и братьев Степана Парамоновича.
В описании купца Калашникова следует отметить, что он идет на плаху без сожаления за свою честность и отвагу.Государю понравилось, что он не заморачивался и сознательно сдерживал ответ. Но государь не смог простить и отпустить его просто так. Ведь погиб его верный слуга и лучший опричник. Торговец управляет судом произвольно. Он усугубил свою вину своим отрицанием перед королем. И за это он должен быть наказан.
Король грозный, но справедливый. За честность и отвагу он не оставляет купца своей милостью: приказывает ему уйти на высокое место.Он приказывает заточить топор, одеть палача, позвонить в большой колокол. Царь подарил молодую жену Калашникова и детей из казны, а братьев не обидел — приказал торговать беспошлинно.
Статный товарищ
Лермонтов контрастирует в стихотворении купца Калашникова гвардейцу Кирибеевичу. Автор показывает купца не только как отважного борца, но как борца за святую истину. В характеристике купца Калашникова из «Песни о купце Калашникове» отражен образ статного юноши, русского богатыря: глаза сокола горят, расправляет могучие плечи, натягивает боевые рукавицы.
Образ купца Калашникова — образ смелого и сильного человека, стойкого и честного. Поэтому и была написана песня о купце. И хотя его могила безымянна, люди ее не забывают: проходит старик — крестится, товарищ проходит мимо — величественно, если проходит девушка, ему становится грустно. А гусляры пройдут — песню споют.
Надпись
«Песня о царе Иване Васильевиче, молодом опричнике и дерзком купце Калашникове» (1837 г.) — важный этап в эволюции Лермонтова на пути к национальности.Творчески используя народные традиции в стихотворении, Лермонтов создает произведение, органично вписывающееся в его художественную систему. В нем сливается фольклорное происхождение с неповторимой «лермонтовской стихией». Близость стихотворения к традициям народной поэзии проявляется в его образной структуре и поэтике, в его лексико-стилистических, синтаксических и ритмико-метрических особенностях.
Поэт широко использует технику троичности, пронизывающую композиционно-сюжетную и образно-стилистическую структуру Песни, постоянные эпитеты, развернутые отрицательные сравнения, лексико-синтаксические параллелизмы, «догонялки», то есть повторения окончания одной строки в начале следующей («Упал он на холодный снег, На холодный снег, как сосна»).Не воспроизводя дословно народные пословицы и поговорки, поэт создает свои, близкие к ним по содержанию и образной структуре («Не поливайте сердце жаркого вином, не поливайте черную Думу»).
Лермонтовское начало наиболее полно воплощено в образно-смысловой структуре стихотворения, в его образах, персонажах и сюжетном построении, в проблемах. Каждый из трех основных образов стихотворения несет в себе свою социально-историческую и морально-психологическую правду. Хотя центральный герой — Калашников, противостоящие ему персонажи оказываются не менее выдающимися натурами, наделенными глубоким личным содержанием.Кирибеевич очарован искренностью и силой своей страсти. Любовь к Алене Дмитриевне захватывает его целиком. Без нее он ненавидит все радости — «легких лошадок», «парчовые наряды», «рыжих девушек и молодых женщин». Кирибеевич близок к лермонтовским героям, неспособным на компромиссы с собой и жизнью.
Их главный принцип — либо все, либо ничего. Но воля Кирибеевича, не терпящего препятствий, получая поддержку и поддержку в своем социальном положении, превращается в своеволие, а глубокое человеческое чувство — в произвол и насилие.Не менее сложен образ царя Ивана Грозного. Его могущественная личность не растворяется в достоинстве, в его социальной роли. Но положение самодержавного правителя способствует превращению многих его лучших человеческих качеств в их противоположность. Однако деспотизм, жестокость причудливо сосуществуют со справедливостью. Грозный в поэме предстает и как царь-деспот, и как воплощение справедливости, призванный защищать устоявшийся мировой порядок от попыток противопоставить ему интересы отдельных лиц, быть на страже общего в его вечном споре с народом. частный.
Степан Парамонович — тип купца, человек «третьего сословия», но близкий народу как по социальному статусу того времени, так и по патриархальной морали. И именно поэтому он наиболее полно воплощает тип русского человека, русский национальный характер. Калашников органично сочетает в себе простоту, сдержанность, терпение, уважение к окружающим с огромным запасом внутренней силы и энергии, проявляющимся во всей красе в исключительных обстоятельствах.Открытый вызов, брошенный Калашниковым царскому фавориту опричнику Кирибеевичу и самому царю, олицетворял созревающие в народе силы протеста, нес в себе «заряд гигантского восстания» (А. В. Луначарский). Но этот образ также несет в себе важные философские проблемы. Среди них одна из центральных для Лермонтова — свободен ли человек в своих действиях или они предопределены обстоятельствами, судьбой, Богом? На первый взгляд стихотворение дает однозначный ответ: человек несвободен в своих действиях.Накануне дуэли Калашникова и Кирибеевича в стихотворении говорится: «И подумал Степан Парамонович:« Что суждено сбыться ». Однако следующий стих вносит существенные изменения в сказанное: «Я стою за истину до последнего». Особый характер фатализма Калашникова — это своего рода «активный фатализм». Даже если человек не свободен выбирать свою судьбу, ее конечные результаты, он волен выбирать между Добром и злом, справедливостью и несправедливостью, правдой и ложью — морально свободным.
До сих пор нет общепринятого мнения о художественном методе поэмы Лермонтова. Историзм и истинная национальность стихотворения, социальный детерминизм персонажей, морально-психологическая мотивация действий, последовательное развитие сюжета в результате столкновения персонажей и логика их внутреннего развития, специфическая и объективная точность сюжета. Образ, язык и стиль говорят в пользу реализма Песни. Не менее значимы аргументы, доказывающие романтизм стихотворения.
Ее герои одарены сильными страстями, все они исключительные личности, действующие в исключительных обстоятельствах. А главное, что в каждом из центральных персонажей чувствуется отражение лермонтовского идеала сильной, гордой, неуправляемой личности. В монологах героев, особенно Кирибеевича и Калашникова, много субъективно-эмоциональных, выразительно окрашенных стилистических форм. По своей художественной природе стихотворение Лермонтова представляет собой еще недостаточно изученный сплав реализма и романтизма, возможно, с преобладанием первого над вторым.
Другие сочинения по этому произведению
Живи не ложью Почему гуслары прославляют купца Калашникова в творчестве М.Ю. Лермонтова «Песня о царе Иване Васильевиче, юном опричнике и дерзком купце Калашникове»? Как я представляю себе купца Калашникова? (по произведению М. Ю. Лермонтова «Песня о царе Иване Васильевиче, молодом опричнике и дерзком купце Калашникове») Калашников — носитель национальных черт русского народа Калашников — носитель лучших качеств русского национального характера Калашников — носитель лучших черт русского национального характера (по поэме М.Ю. Лермонтова «Песня о купце Калашникове») Киребеевич и Калашников (по произведению М. Ю. Лермонтова «Песня о купце Калашникове …») Любимое произведение («Песня о царе Иване Васильевиче …»). Мое любимое произведение («Песня о царе Иване Васильевиче, молодом опричнике и дерзком купце Калашникове») Что заставило меня задуматься о творчестве Лермонтова? Образ царя Ивана Грозного в «Песне о купце Калашникове» М.Ю. Лермонтов Главный конфликт «Песни о купце Калашникове» М.Ю. Лермонтов О царе Иване Васильевиче (по произведению М.Ю. Лермонтова Своеобразие и неповторимость «Песни о царе Иване Васильевиче …» Смерть за честь (По произведению М. Ю. Лермонтова «Песня о царе Иване Васильевиче, молодом опричнике и дерзком купце Калашникове») Сравнительная характеристика гвардейца Кирибеевича и купца Калашникова Фольклорные мотивы в «Песне о купце Калашникове» М.Ю. Лермонтов Насколько близко к фольклору стихотворение «Песня о царе Иване Васильевиче, молодом опричнике и купце Калашникове»? Что вас заинтересовало в воспоминаниях и высказываниях М.Ю. Лермонтов? (по произведениям «Песня о купце Калашникове» и «Бородино») Анализ стихотворения М.Ю. «Песня о царе Иване Васильевиче, юном опричнике и дерзком купце Калашникове». Лермонтов. Анализ стихотворения Лермонтова «Песня о купце Калашникове». Образ Алены Дмитриевны в стихотворении М.Ю. Лермонтов «Песня о царе Иване Васильевиче, молодом опричнике и дерзком купце Калашникове» Образ Кирибеевича в стихотворении М.Ю. Лермонтов «Песня о царе Иване Васильевиче, молодом опричнике и дерзком купце Калашникове» Образы Ивана Грозного, опричника Кирибеевича, купца Калашникова Композиция по стихотворению М.Ю. Лермонтов «Песня о купце Калашникове». Выражение национального идеала в «Песне о купце Калашникове». Мое любимое произведение Образ купца Калашникова как носителя национальных черт русского народа Фольклорные мотивы в «Песне о царе Иване Васильевиче, юном опричнике и дерзком купце Калашникове» М.Ю. Лермонтов Мое отношение к поступку купца Калашникова Дуэль чести и бесчестия в стихотворении М.Ю. Лермонтова «Песня про… лихой купец Калашников » Образ царя Ивана Васильевича в стихотворении Лермонтова «Песня о царе Иване Васильевиче о молодом опричнике и дерзком купце Калашникове» Фольклор и историзм в «Песне о купце Калашникове» М.Ю. Лермонтов Калашников — носитель лучших черт русского национального характера «Песня о царе Иване Васильевиче, и молодом опричнике, и дерзком купце Калашникове» Лермонтова. В чем смысл противопоставления образа Калашникова изображениям Кирибеевича и Ивана Грозного в поэме «Песня о царе Иване Васильевиче, молодом опричнике и дерзком купце Калашникове» На чьей стороне правда в «Царской песне»… »М. Ю. Лермонтова. Уникальность «Песни о царе Иване Васильевиче …» Философский смысл «Песен о царе Иване Васильевиче …» Лиризация стихотворения «Песня о царе Иване Васильевиче, молодом опричнике и отважном купце Калашникове» Образ эпохи Ивана Грозного (по поэме М. Ю. Лермонтова «Песня о … лихом купце Калашникове») (3) Связь «Песен о царе Иване Васильевиче, молодом опричнике и дерзком купце Калашникове» с устным народным творчеством.Истинные русские персонажи в «Песне о царе Иване Васильевиче» «Песня о царе Иване Васильевиче …» Лермонтова. Романтизм в стихотворениях Лермонтова «Мцыри» и «Песня о купце Калашникове». Мое отношение к поступку купца Калашникова (по поэме М. Ю. Лермонтова «Песня о … отважном купце Калашникове») Фольклорные традиции в Песне о царе Иване Васильевиче, молодом опричнике и лихом купце Калашникове М.Ю. Лермонтов Дерзкий купец Калашников (по мотивам «Песни о молодом опричнике царе Иване Васильевиче и дерзком купце Калашникове»)Русская лаковая миниатюра — Мстера
четыре традиционных центра лакированной миниатюры коробочная живопись в России, которая на сегодняшний день стала самой известный.Это Федоскино, Палех, Мстера и Холуй. Они составляют сплоченную семью, влияя друг на друга и обогащая друг друга, каждый из которых имеет свой индивидуальный персонаж. Мстера занимает особое место в этой группе, благодаря к его более древним и, может быть, более красочным традициям. Особое место в мстерской иконописной традиции занимали Византийское искусство, наследники которого были первыми и прежде всего Владимирские и Суздальские иконописцы.Византийский техника росписи флюсом и византийская иконопись сохранялась в Мстере много веков, вплоть до начало 20 века.
В России, по адресу:
конец 19 века и начало 20 века
века, не случайно создание и развитие
науки о реставрации древнерусского искусства.
тесно связан с именами мстерских иконописцев
и реставраторы.Именно они стали основным медиумом для
реинтродукция «забытого» древнерусского
искусства среди петербургских и московских профессоров
История искусства. Была задействована почти вся мстерская популяция.
в некоторой степени с иконописной промышленностью. Как правило,
иконописные мастерские передавались из поколения в поколение
поколению и были семейным бизнесом.Один из наибольших
иконописные мастерские были у Суслова.
от берегов Белого моря), а самым старым был тот
старообрядца, Янцев.
В январе
1931 г. кооператив решил отправить группу художников.
в Москву изучать искусство папье-маше. Вдобавок еще один
группа была отправлена в Федоскино для изучения лакировки и полировки.
Именно тогда была сформирована группа художников для рисования
предметы из папье-маше.1930-е годы сыграли очень
важная роль в дальнейшем развитии жанра.
Это произошло потому, что искусство миниатюрной лаковой живописи было
основанный на традициях мстерской иконописи, имевшей
существовали в этой области много веков, и опытные
иконописцы и реставраторы стали основой этого нового
художественная форма.
Характерно на период «атеизма», что мстерские художники не переставали изображать небо в своей миниатюрной лакированной работ (в отличие от художников Палеха, которые начали рисовать черный лак).Таким образом, они смогли сохранить свои духовные традиции восходят к иконописи, в которой изображение неба как реальной и небесной границы этого мира имел огромное значение. 30-е годы видят много актуальных произведения Н.П. Клыкова. Эти работы выделяются своим сладкая наивность, но именно эта наивность часто граничит на возвышенном.И именно здесь мы видим гармоничное, стабильный и красочный образ жизни. Клыков писал работы с изображением Русские народные сказки и эпизоды из произведений русских писателей, но почти не изменили пейзажи, в которых его современные герои нашли себя. В 1937 году в Мире Выставка в Париже, работа Клыкова «Дубровский», получил диплом и золотую медаль.
родилось второе поколение мастеровских миниатюристов. после революции и прошли обучение на техникумах и Художественная школа, созданная в 1932 году.Кроме творческие таланты этих юных миниатюристов были прерваны ко Второй мировой войне. Новый период в развитии лакированной миниатюры Мстеры — начало 60-х годов. В то время в изобразительное искусство также входили лакированные. миниатюры, находились под влиянием так называемой «северной стиль », с его обобщениями, лаконичностью и подчеркнутым декоративность.
В 1970-х гг. Началась разработка лаковой миниатюры Мстеры. живопись шла по линии не столько отказа от старые эстетические идеалы, но создание позитивных программ для его дальнейшего развития.Новое поколение художников, пришедшие на смену тем из 60-х, не имевшие заявленной программы, но с другой стороны, у них было сильное желание выразить собственная творческая индивидуальность. В начале третье тысячелетие — расцвет мстерского искусства, то есть иконописи и росписи лаковых миниатюр. Творчество молодых художников позволяет посмотреть на искусство Мстеры с точки зрения открытой системы, которая ищет в будущем. |
{\ rtf1 \ mac \ deff36 \ deflang1033 {\ fonttbl {\ f0 \ froman \ fcharset77 \ fprq2 Tms Rmn;} {\ f1 \ fnil \ fcharset2 \ fprq2 Symbol;} {\ f2 \ fswiss \ fcharset277 \ fprq Helv;} {\ f3 \ fnil \ fcharset77 \ fprq2 Courier;} {\ f4 \ froman \ fcharset77 \ fprq2 Times New Roman {\ * \ falt Geneva};} {\ f5 \ fswiss \ fcharset77 \ fprq2 Arial;} {\ f6 \ froman \ fcharset77 \ fprq2 MS Serif;} {\ f7 \ fswiss \ fcharset77 \ fprq2 MS Sans Serif;} {\ f8 \ fnil \ fcharset77 \ fprq2 Times;} {\ f9 \ fnil \ fcharset77 \ fprq2 Helvetica;} {\ f10 \ fswiss \ fcharset77 \ fprq2 System;} {\ f11 \ fnil \ fcharset77 \ fprq2 Courier New;} {\ f12 \ fnil \ fcharset77 \ fprq2 New York;} {\ f13 \ fnil \ fcharset77 \ fprq2 Geneva;} {\ f14 \ fnil \ fcharset77 \ fprq2 Avant Garde;} {\ f15 \ fnil \ fcharset77 \ fprq2 Book Antiqua;} {\ f16 \ fnil \ fcharset77 \ fprq2 Bookman;} {\ f17 \ fnil \ fcharset77 \ fprq2 Chicago;} {\ f18 \ fnil \ fcharset77 \ fprq2 CometBoldFont;} {\ f19 \ fnil \ fcharset77 \ fprq2 CometChicagoFont;} f20 \ fnil \ fcharset77 \ fprq2 CometFont;} {\ f21 \ fnil \ fcharset77 \ fprq2 Delphian;} {\ f22 \ fnil \ fcharset77 \ fprq2 Garamond Narrow;} {\ f23 \ fnil \ fcharset77 \ fprq2 Helvetica Black;} {\ f24 \ fnil \ fcharset77 \ fprq2 Helvetica Compressed;} {\ f25 \ fnil \ fcharset77 \ fprq2 Lubalin ;} {\ f26 \ fnil \ fcharset77 \ fprq2 Люцида Брайт;} {\ f27 \ fnil \ fcharset77 \ fprq2 Machine;} {\ f28 \ fnil \ fcharset77 \ fprq2 Monaco;} {\ f29 \ fnil \ fcharset77 \ fprq2 Monotype Sorts;} {\ f30 \ fnil \ fcharset77 \ fprq2 N Helvetica Narrow; } {\ f31 \ fnil \ fcharset77 \ fprq2 Nadianne;} {\ f32 \ fnil \ fcharset77 \ fprq2 New Century Schlbk;} {\ f33 \ fnil \ fcharset77 \ fprq2 Old English Text;} {\ f34 \ fnil \ fcharset77 \ fprq2 Onyx;} {\ f35 \ fnil \ fcharset77 \ fprq2 Oxford;} {\ f36 \ fnil \ fcharset77 \ fprq2 Palatino;} {\ f37 \ fnil \ fcharset77 \ fprq2 Swing;} {\ f38 \ fnil \ fcharset77 \ fprq2 Wingdings;} {\ f39 \ fnil \ fcharset77 \ fprq2 Chancery Zapf;} {\ f40 \ fnil \ fcharset77 \ fprq2 Zapf Dingbats;} {\ f41 \ fnil \ fcharset77 \ fprq2 Zeal;} {\ f42 \ fnil \ fcharset77 \ fprq0 I Новый век Schlbk Italic;} {\ f43 \ fnil \ fcharset77 \ fprq0 B New Century Schlbk Bold;} {\ f44 \ fnil \ fcharset77 \ fprq0 BI New Century Schlbk BoldIt;} {\ f45 \ fnil \ fcharset77 \ fprq0 AmericoOutline;} {\ f46 \ fnil \ fcharset77 \ fprq0 ArenaCondensed;} {\ f47 \ fnil \ fcharset77o AmericoOutline \ fcharset77o ;} {\ f48 \ fnil \ fcharset77 \ fprq0 Basset;} {\ f49 \ fnil \ fcharset77 \ fprq0 Avian;} {\ f50 \ fnil \ fcharset77 \ fprq0 MT Extra;} {\ f51 \ fnil \ fcharset77 \ fprq0 CAP Serif;} {\ f52 \ fnil \ fcharset77 \ fprq0 CAP Serif Italic;} {\ f53 \ fnil \ fcharset77 \ fprq0 CAP Serif Bold;} {\ f54 \ fnil \ fcharset77 \ fprq0 CAP Serif Bold Italic;} {\ f55 \ fnil \ fcharset77 \ fprq0 CAP Sans Serif Bold;} {\ f56 \ fnil \ fcharset77 \ fprq0 CAP Sans Serif Italic;} {\ f57 \ fnil \ fcharset77 \ fprq0 CAP Sans Serif;} {\ f58 \ fnil \ fcharset77 \ fprq0 Арнольд Бёклин;}} {\ colortbl; \ red0 \ green0 \ blue0; \ red0 \ green0 \ blue212; \ red2 \ green171 \ blue234; \ red31 \ green183 \ blue20; \ red242 \ green8 \ blue132; \ red221 \ green8 \ blue6; \ red252 \ green243 \ blue5; \ red255 \ green255 \ blue255; \ red0 \ green0 \ blue128; \ красный0 \ зеленый128 \ синий128; \ красный0 \ зеленый100 \ синий17; \ красный128 \ зеленый0 \ синий128; \ красный128 \ зеленый0 \ синий0; \ red128 \ green128 \ blue0; \ red128 \ green128 \ blue128; \ red192 \ green192 \ blue192;} {\ stylesheet {\ widctlpar \ f36 \ snext0 Normal;} {\ * \ cs10 \ add Default Paragraph Font;}} {\ информация {\ версия1} {\ edmins1} {\ nofpages0} {\ nofwords0} {\ nofchars0} {\ vern49231}} \ deftab540 \ widowctrl \ ftnbj \ aenddoc \ hyphhotz0 \ sprstsp \ otblrul \ brkfrm \ sprstsm \ truncex \ nolead \ msmcap \ hyphcaps0 \ fet0 \ sectd \ sbknone \ linex0 \ pnherensenglm \ pnherenclrm \ pnherendenclm \ pnherendenclm \ pnherendenclm \ pnherendenclv1 \ pnherendenclm \ pnherendenclmc \ pnherendenclm \ pnherendent \ pn \ pntxta.}} {\ * \ pnseclvl2 \ pnucltr \ pnstart1 \ pnindent720 \ pnhang {\ pntxta.}} {\ * \ pnseclvl3 \ pndec \ pnstart1 \ pnindent720 \ pnhang {\ pntxta.}} {\ * \ pnseclvl4 \ pnlcltr \ pnstart1 \ pnindent720 \ pnhang {\ pntclva)} pndec \ pnstart1 \ pnindent720 \ pnhang {\ pntxtb (} {\ pntxta)}} {\ * \ pnseclvl6 \ pnlcltr \ pnstart1 \ pnindent720 \ pnhang {\ pntxtb (} {\ pntxta)}} {\ * \ pnseclvl7 \ pnlcrm \ pnstart1 \ pnindent720 \ pnhang {\ pntxtb (} {\ pntxta)}} {\ * \ pnseclvl8 \ pnlcltr \ pnstart720 {\ pnstart720 {\ pnstart720 \ pnlcltr \ pnstart720 \ pnstart120 pntxtb (} {\ pntxta)}} {\ * \ pnseclvl9 \ pnlcrm \ pnstart1 \ pnindent720 \ pnhang {\ pntxtb (} {\ pntxta)}} \ pard \ plain \ qc \ widctlpar \ f36 {\ f8 \ fs36 Академическая группа Оклахомы \ par} \ pard \ qc \ widctlpar {\ f8 \ fs28 Мировая литература: названия и авторы A – L} {\ f8 \ par} \ pard \ widctlpar {\ f8 \ par} {\ f8 \ ul ABE KOBO} {\ f8 (японский): \ par Ковчег Сакуры \ par \ par} {\ f8 \ ul CHINUA (LOMUGU) ACHEBE} {\ f8 (1930-) (нигерийский): \ par} {\ b \ f8 Вещи разваливаются} {\ f8 \ par Человек из народа \ par} {\ b \ f8 Муравейники саванны} {\ f8 \ par Больше не в покое \ par Стрела Бога \ par Девушки на войне \ par Проблемы с Нигерией \ номинал \ par} {\ f8 \ ul ДУГЛАС АДАМС} {\ f8 (британский): \ par Долгое темное чаепитие души \ par Комплексное детективное агентство Дирка Джентли \ par До свидания и спасибо за рыбу \ par Ресторан на краю Вселенной \ par Автостопом по Галактике \ par \ par} {\ f8 \ ul AESCHYLUS} {\ f8 (ок.525-456 до н.э.) (греческий): \ par} {\ b \ f8 Связанный Прометей} {\ f8 \ par Семь против Фив \ par Orestes (The} {\ b \ f8 Oresteia} {\ f8) Трилогия: \ par 1) Агамемнон \ par 2) Носители возлияния \ par 3) Евмениды \ par Персы \ par Просители (Просительницы) \ par \ par} {\ f8 \ ul САМУЭЛЬ ДЖОЗЕФ АГНОН} {\ f8 (1888-1970) (Израиль): \ par — разделена Нобелевская премия 1966 г. \ par Свадебный балдахин \ par Гость на ночь \ par Вчера \ par \ par} {\ f8 \ ul ШОЛОМ АЛЕЙХЕМ} {\ f8 (1859-1916) (русский): \ par Дочь Тевье \ par Приключения Моттеля \ par Старая страна \ par \ par} {\ f8 \ ul VICENTE ALEIXANDRE} {\ f8 (1898-1984) (испанский): \ par — Нобелевская премия 1977 г. \ par Разрушение или Любовь \ par Диалоги знаний \ par \ par} {\ f8 \ ul ИЗАБЕЛЬ АЛЛЕНДЕ} {\ f8: \ par Дом духов \ par \ par} {\ f8 \ ul СЭР КИНГСЛИ ЭМИС} {\ f8 (1922–1995) (британский): \ par Старые дьяволы \ par Lucky Jim \ par \ par} {\ f8 \ ul МАРТИН ЭМИС} {\ f8 (1949-) (британский): \ par Монстры Эйнштейна \ par Money: Предсмертная записка \ par Успех \ par Другие люди \ par Документы Рэйчел \ par Лондонские поля \ par Стрела времени \ par Информация \ par \ par} {\ f8 \ ul HANS CHRISTIAN ANDERSEN} {\ f8 (1805-1875) (датский): \ par — для сказок \ par «Принцесса на горошине» \ par «Гадкий утенок» \ par «Русалочка» \ par «Новое платье императора» \ par «Маленькая спичка» \ par \ par} {\ f8 \ ul ЛЕОНИД АНДРЕЕВ} {\ f8 (русский): \ par Король Охотник \ par Симпатичные сабинянки \ par Красный смех \ par \ par} {\ f8 \ ul IVO ANDRIC} {\ f8 (югославский / боснийский): \ par — Нобелевская премия 1961 г. \ par Bosnian Chronicle (Боснийская история) \ par Дни консулов \ par Двор Дьявола \ par Женщина из Сараево \ par Мост на Дрине \ par \ par} {\ f8 \ ul ХАННА АРЕНДТ} {\ f8 (1906-1975) (немецкий): \ par Истоки тоталитаризма \ par} {\ b \ f8 Эйхман в Иерусалиме} {\ f8 \ par \ par} {\ f8 \ ul MANLIO ARGUETA} {\ f8 (Сальвадорский): \ par Один день жизни \ par Десятилетие войны \ par Cuzcatlan \ par} {\ f8 \ ul \ par LUDOVICO ARIOSTO} {\ f8 (1474-1533) (итальянский): \ par «Орландо Фуриозо» (Роланд Мэд) \ par \ par} {\ f8 \ ul АРИСТОФАНЫ} {\ f8 (448? -380 Б.C.) (греческий): \ par} {\ b \ f8 Лисистрата \ par Птицы \ par Облака \ par Лягушки \ par Осы \ par} {\ f8 Ахарнцы \ par The Ecclesiazusae \ par Мир \ par Plutus \ par Thesmophoriazousai \ par \ par} {\ f8 \ ul МЭТЬЮ АРНОЛЬД} {\ f8 (1822-1888) (британский): \ par «Тризис» \ par «Dover Beach» \ par «Цыганский ученый» \ par «Культура и анархия» \ par О переводе Гомера \ par \ par} {\ f8 \ ul МИГЕЛЬ АНГЕЛ АСТУРИАС} {\ f8 (1899-1974) (Гватемала): \ par — Лауреат Нобелевской премии 1967 г. \ par Президент \ par Циклон \ par Боливар \ par \ par} {\ f8 \ ul СВЯТОЙ АФАНАСИЙ} {\ f8 (ок.295-373) (Роман): \ par Vita Antonii (Житие святого Антония) \ par \ par} {\ f8 \ ul МАРГАРЕТ ЭТВУД} {\ f8 (1933-) (канадский): \ par Рассказ служанки \ par Телесный вред \ par Животные в этой стране \ par «Яйцо Синей Бороды» \ par Кошачий глаз \ par Круговая игра \ par «Танцующие девушки» \ par Съедобная женщина \ par Журналы Сюзанны Муди \ par Жизнь до человека \ par Убийство в темноте \ par Процедуры для метрополитена \ par Невеста-разбойница \ par Поверхность \ par \ par} {\ f8 \ ul W.Х. ОДЕН} {\ f8 (1907–1973) (британский): \ par Рука красильщика \ par Предисловия и послесловия \ par На этом острове \ par На данный момент \ par «Эпоха беспокойства» \ par \ ldblquote Неизвестный гражданин \ rdblquote \ par «Памяти У. Б. Йейтса» \ par \ par} {\ f8 \ ul ДЖЕЙН ОСТЕН} {\ f8 (1775-1817) (Великобритания): \ par} {\ b \ f8 Гордость и предубеждение \ par Эмма \ par Смысл и чувствительность \ par} {\ f8 Мэнсфилд-Парк \ par Убеждение \ par Нортангерское аббатство \ par \ par} {\ f8 \ ul HONORE DE BALZAC} {\ f8 (1799-1850) (французский): \ par} {\ b \ f8 Ла-Пере-Горио \ par} {\ f8 Эжени Гранде \ par} {\ b \ f8 Человеческая комедия} {\ f8 \ par Кузина Бетт \ par Утраченные иллюзии \ par Сельский врач \ par \ par} {\ f8 \ ul ДЖЕЙМС М.БАРРИ} {\ f8 (1856-1919) (британский): \ par} {\ b \ f8 Питер Пэн} {\ f8 \ par Дорогой Брут \ par Что знает каждая женщина \ par \ par} {\ f8 \ ul CHARLES BAUDELAIRE} {\ f8 (1821-1867) (французский): \ par} {\ b \ f8 Цветы зла} {\ f8 (Флер де Маль) \ par Paris Spleen (или Маленькие стихи в прозе) \ par «Час утра» \ par «Альбатрос» \ par \ par} {\ f8 \ ul HERVE BAZIN} {\ f8 (1911–1996) (французский): \ par Змея в кулаке \ par Смерть маленькой лошади \ par Крик совы \ par \ par} {\ f8 \ ul САМУЭЛ БЕКЕТ} {\ f8 (1906-1989) (ирландский язык): \ par — Лауреат Нобелевской премии 1969 г. \ par} {\ b \ f8 В ожидании Годо \ par Финал \ par} {\ f8 Мерфи \ пар Ватт \ par Моллой \ par Последняя лента Краппа \ par Мэлоун умирает \ par Дыхание \ par \ par} {\ f8 \ ul BEDE, THE VENERABLE} {\ f8 (672-735) (английский): \ par Церковная история английского народа \ par \ par} {\ f8 \ ul BRENDAN BEHAN} {\ f8 (1923-1964) (ирландский язык): \ par The Quare Fellow \ par Заложник \ par Borstal Boy \ par \ par} {\ f8 \ ul ЛЮДВИГ БЕМЕЛЬМАНС} {\ f8: \ par Серия книг «Мэдлин» \ par \ par} {\ f8 \ ul ХАСИНТО БЕНАВЕНТ И МАРТИНЕС} {\ f8 (1866-1954) (испанский): \ par — Лауреат Нобелевской премии 1922 г. \ par \ par} {\ f8 \ ul BJORNSTERNE BJORNSON} {\ f8 (1832-1910) (норвежский): \ par —1903 Лауреат Нобелевской премии \ par \ par} {\ f8 \ ul РИЧАРД БЛЭКМОР} {\ f8 (британский): \ par Лорна Дун \ par \ par} {\ f8 \ ul Сэр Уильям Блекстоун} {\ f8 (1723-1780) (британский): \ par Комментарии \ par — основы английского права \ par \ par} {\ f8 \ ul УИЛЬЯМ БЛЕЙК} {\ f8 (1757-1827) (британский): \ par} {\ b \ f8 Песни невинности} {\ f8 \ par} {\ b \ f8 «Агнец»} {\ f8 \ par «Маленький черный мальчик» \ par «Великий четверг» \ par «Трубочист» \ par} {\ b \ f8 Песни опыта} {\ f8 \ par \ tab «Ответ Земли» \ par \ tab} {\ b \ f8 «Тигер» \ par \ tab «Больная роза» \ par} {\ f8 \ tab «Лондон» \ par «Трубочист» (не из «Невинности») \ par «Насмешка над, подражание, Вольтер, Руссо» \ par «И сделали эти ноги» \ par «Свадьба Неба и Ада» \ par «Милтон» \ par «Иерусалим» \ par «Поэтические зарисовки» \ par Нет естественной религии \ par \ par} {\ f8 \ ul ВИНСЕНТ БЛАСКО ИБАНЕС} {\ f8 (1867-1928) (испанский): \ par Четыре всадника Апокалипсиса \ par \ par} {\ f8 \ ul GIOVANNI BOCCACCIO} {\ f8 (1313-1375) (итальянский): \ par} {\ b \ f8 Декамерон} {\ f8 \ par Filostrato \ par De Genealogia Deorum \ par De Claris Mulieribus \ par \ par} {\ f8 \ ul MATTEO MARIA BOIARDO} {\ f8 (1434-1494) (итальянский): \ par «Орландо Иннаморато» (влюбленный Роланд) \ par \ par} {\ f8 \ ul ГЕНРИХ БОЛЛЬ} {\ f8 (1917-1985) (немецкий): \ par — Лауреат Нобелевской премии 1972 г. \ par} {\ b \ f8 Групповой портрет дамы} {\ f8 \ par Дети — гражданские лица \ par} {\ b \ f8 Бильярд в половине десятого \ par Поезд шел вовремя \ par} {\ f8 \ par} {\ f8 \ ul ROBERT BOLT} {\ f8 (британский): \ par Мужчина на все времена \ par \ par} {\ f8 \ ul JORGE LUIS BORGES} {\ f8 (1900-1986) (аргентинский язык): \ par} {\ b \ f8 Лабиринты} {\ f8 \ par Всеобщая история бесчестия \ par «Сад расходящихся тропок» \ par} {\ b \ f8 Ficciones} {\ f8 (Художественные произведения) \ par «Алеф» \ par \ par} {\ f8 \ ul ДЖЕЙМС БОСУЭЛЛ} {\ f8 (1740-1795) (шотландский): \ par The} {\ b \ f8 Жизнь Сэмюэля Джонсона} {\ f8 — считается первой современной биографией \ par Журнал путешествия по Гебридским островам \ par \ par} {\ f8 \ ul PIERRE BOULLE} {\ f8 (французский): \ par Мост через реку Квай \ par Планета обезьян \ par \ par} {\ f8 \ ul PAUL BOWLES} {\ f8 (1940-) (австралийский): \ par Пусть придет \ par Нежная добыча \ par Над миром \ par Укрывающее небо \ par \ par} {\ f8 \ ul БЕРТОЛЬТ БРЕХТ} {\ f8 (1898-1956) (немецкий): \ par} {\ b \ f8 Трехгрошовая опера \ par Материнское мужество и ее дети \ par} {\ f8 Кавказский меловой круг \ par Маленький органон для театра \ par Святая Жанна Скотного двора \ par \ par} {\ f8 \ ul ИОСИФ БРОДСКИЙ} {\ f8 (1940-1996) (русский): \ par — Нобелевская премия 1987 г. \ par Аполлон в снегу \ par Меньше одного \ par К Урании \ par Часть речи \ par \ par} {\ f8 \ ul ANNE BRONTE} {\ f8 (британский): \ par} {\ b \ f8 Агнес Грей} {\ f8 \ par Житель Уайлдфелл Холла \ par \ par} {\ f8 \ ul CHARLOTTE BRONTE} {\ f8 (1816-1855) (Великобритания): \ par} {\ b \ f8 Джейн Эйр} {\ f8 \ par Villette \ par Ширли \ par Профессор \ par \ par} {\ f8 \ ul ЭМИЛИ БРОНТЕ} {\ f8 (1818-1848) (британский): \ par} {\ b \ f8 Грозовой перевал} {\ f8 \ par \ par} {\ f8 \ ul ЭЛИЗАБЕТ БАРРЕТ БРАУНИНГ} {\ f8 (1806-1861) (Великобритания): \ par} {\ b \ f8 Сонеты на португальском языке} {\ f8 \ par Аврора Ли \ par Детский крик \ par Ухаживание за леди Джеральдин \ par \ par} {\ f8 \ ul РОБЕРТ БРАУНИНГ} {\ f8 (1812-1889) (британский): \ par Пришел Чайльд Роланд в Темную Башню \ par «Pippa Passes» \ par «} {\ b \ f8 Крысолов} {\ f8 из Гамлена» \ par «Кольцо и книга» \ par} {\ b \ f8 «Моя последняя герцогиня»} {\ f8 \ par «Фра Липпо Липпи» \ par Мужчины и женщины \ par Dramatis Personae \ par «Епископ заказывает гробницу в церкви Святого Пракседа» \ par \ par} {\ f8 \ ul ДЖОН БРАННЕР} {\ f8 (британский): \ par Овца смотрит вверх \ par Площади города \ par Стенд на Занзибаре \ par \ par} {\ f8 \ ul ГЕНРИ ТОМАС БАКЛ} {\ f8 (1821-1862) (британский): \ par История цивилизации в Англии \ par \ par} {\ f8 \ ul МИХАИЛ БУЛГАКОВ} {\ f8 (1891-1940) (русский): \ par Собачье сердце \ par Мастер и Маргарита \ par \ par} {\ f8 \ ul ЭДВАРД ДЖОРДЖ БУЛВЕР-ЛИТТОН} {\ f8 (1803-1873) (английский): \ par} {\ b \ f8 Последние дни Помпеи} {\ f8 \ par \ par} {\ f8 \ ul ДЖОН БУНЯН} {\ f8 (1628-1688) (английский): \ par} {\ b \ f8 Путешествие паломника} {\ f8 \ par \ par} {\ f8 \ ul ANTHONY BURGESS} {\ f8 (британский): \ par} {\ b \ f8 Заводной апельсин} {\ f8 \ par Гадкий американец \ par Время для тигра \ par Ничего подобного Солнцу (рассказ Шекспира) \ par Симфония Наполеона \ par Эндерби \ par Моисей \ par Человек из Назарета \ par Abba Abba (рассказ Джона Китса) \ par \ par} {\ f8 \ ul РОБЕРТ БЕРНС} {\ f8 (1759-1796) (шотландский): \ par} {\ b \ f8 «Мышке»} {\ f8 \ par «Красная, красная роза» \ par «Поток нежно, сладкий Афтон» \ par «Мое сердце в горах» \ par} {\ b \ f8 «Олд Лэнг Сайн» \ par «Там О’Шантер» \ par} {\ f8 \ par} {\ f8 \ ul САМУЭЛЬ БАТЛЕР} {\ f8 (английский): \ par Hudibras \ par \ par} {\ f8 \ ul А.С. (АНТОНИЯ СЬЮЗАН) БЯТТ} {\ f8 (британский): \ par Страсти разума \ par Владение \ par Натюрморт \ par Ангелы и насекомые \ par \ par} {\ f8 \ ul ДЖОРДЖ ГОРДОН, ЛОРД БАЙРОН} {\ f8 (британский): \ par} {\ b \ f8 Дон Жуан \ par} {\ f8 Чайльд Гарольд \ par Манфред \ par Каин \ par «Шильонский узник» \ par «Валтасару» \ par «Она ходит в красоте» \ par «Гибель Сеннахирима» \ par \ par} {\ f8 \ ul CAEDMON} {\ f8 (английский): \ par — самый ранний известный английский поэт \ par Гимн Творению \ par \ par} {\ f8 \ ul ГАЙЮС ЮЛИЙ ЦЕЗАРЬ} {\ f8 (102 Б.С.-44 до н. Э.) (Рим.): \ par Комментарии о галльских войнах \ par Завоевание Галлии \ par Галльская война и другие сочинения \ par \ par} {\ f8 \ ul GAIUS JULIUS OCTAVIANUS AUGUSTUS CAESAR} {\ f8 (63 г. до н.э. — 14 г. н.э.) (римский): \ par Res Gestae \ par \ par} {\ f8 \ ul ПЕДРО КАЛДЕРОН ДЕ ЛА БАРКА} {\ f8 (испанский): \ par Мэр Заламеи \ par Жизнь — это мечта \ par Большой театр мира \ par \ par} {\ f8 \ ul АЛЬБЕР КАМУС} {\ f8 (1913-1960) (французский / алжирский): \ par — Лауреат Нобелевской премии 1957 г. \ par} {\ b \ f8 Незнакомец} {\ f8 (Незнакомец или Посторонний) \ par} {\ b \ f8 La Peste} {\ f8 (Чума) \ par} {\ b \ f8 Миф о Сизифе \ par Первый человек \ par} {\ f8 Калигула \ par Падение \ par Изгнание и Королевство \ par \ par} {\ f8 \ ul ЭЛИАС КАНЕТТИ} {\ f8 (1905-1994) (болгарский / британский): \ par — Лауреат Нобелевской премии 1981 г. \ par The Blinding (также называемый «Auto Da Fe» или «Вавилонская башня») \ par Комедия тщеславия \ par Другое испытание Кафки \ par Тайное сердце часов \ par \ par} {\ f8 \ ul КАРЕЛ КАПЕК} {\ f8 (1890-1938) (чехословацкий): \ par} {\ b \ f8 R.У. Р.} {\ f8 (Универсальные роботы Россум) \ par \ par} {\ f8 \ ul GIOSUE CARDUCCI} {\ f8 (1835–1907) (итальянский): \ par —1906 Лауреат Нобелевской премии \ par Гимн сатане \ par Варварские оды \ par Легкие и серьезные стихи \ par \ par} {\ f8 \ ul THOMAS CARLYLE} {\ f8 (британский): \ par} {\ b \ f8 Sartor Resartus} {\ f8 \ par Французская революция \ par \ par} {\ f8 \ ul ALEJO CARPENTIER} {\ f8 (кубинский): \ par — введен «магический реализм» \ par Царство этого мира \ par \ par} {\ f8 \ ul ЛЬЮИС КЕРРОЛЛ} {\ f8 (Чарльз Доджсон) (1832-1898) (британский): \ par} {\ b \ f8 Приключения Алисы в стране чудес \ par в Зазеркалье \ par «Jabberwocky» \ par} {\ f8 Программа плоской алгебраической геометрии \ par Охота на Снарка \ par \ par} {\ f8 \ ul BALDESAR CASTIGLIONE} {\ f8 (1487-1529) (итальянский): \ par Книга придворных \ par \ par} {\ f8 \ ul ГАЙЮС ВАЛЕРИЙ КАТУЛЛ} {\ f8 (84? Б.C.-54 г. до н. Э.) (Рим.): \ par — отмечен стихами о любви к Лесбии \ par «Плач Аттиса» \ par \ par} {\ f8 \ ul CAMILO JOSE CELA} {\ f8 (испанский): \ par — Нобелевская премия 1989 г. \ par Семья Паскаля Дуарте \ par Колода изобретений \ par Те облака, которые проходят \ par Мадрид \ par Путешествие в Алькаррию \ par евреи, мавры и христиане \ par Ветряные мельницы \ par \ par} {\ f8 \ ul MIGUEL DE CERVANTES SAAVEDRA} {\ f8 (1547-1616) (испанский): \ par} {\ b \ f8 Дон Кихот} {\ f8 де ла Манча \ par Галатея \ par Образцовые сказки \ par Персилес и Сигизмунда \ par \ par} {\ f8 \ ul ДЖОФФРИ ЧОКЕР} {\ f8 (английский): \ par} {\ b \ f8 Кентерберийские сказки} {\ f8 \ par Дом славы \ par} {\ b \ f8 Троил и Крисайд} {\ f8 \ par Парламент кур \ par Романс розы \ par Книга герцогини \ par Трактат об астролябии \ par \ par} {\ f8 \ ul АНТОН ЧЕХОВ} {\ f8 (1860-1904) (русский язык): \ par} {\ b \ f8 Вишневый сад \ par Три сестры \ par Дядя Ваня \ par Чайка \ par} {\ f8 Иванов \ par в изгнании \ par Моя жизнь \ par Милая история \ par «Плач» \ par Motley Stories \ par Сказания о Мельпомене \ par Остров Сахалин \ par Лесной демон \ par \ par} {\ f8 \ ul G.К. ЧЕСТЕРТОН} {\ f8 (1874-1936) (британский): \ par Серия «Отец Браун» \ par \ par} {\ f8 \ ul PIERRE CHODERLOS DE LACLOS} {\ f8 (французский): \ par Les Liaisons Dangereuses \ par \ par} {\ f8 \ ul АГАТА КРИСТИ (ЛЕДИ МАЛЛОУАН)} {\ f8 (британский): \ par Сюрприз, сюрприз! \ par 13 для Удачи \ par Опасность в Endhouse \ par И тогда не было никого \ par Десять маленьких индейцев \ par Убийство в Восточном экспрессе \ par Свидетель обвинения \ par Мышеловка \ par Сонное убийство \ par \ par} {\ f8 \ ul АРТУР К.КЛАРК} {\ f8 (британский): \ par 2001: Космическая одиссея \ par 2010 \ par 2061 \ par Песни далекой Земли \ par Повесть о десяти мирах \ par Молот Бога \ par \ par} {\ f8 \ ul ДЖОН КЛЛАНД} {\ f8 (английский): \ par Fanny Hill \ par Воспоминания Марии Браун \ par \ par} {\ f8 \ ul JEAN COCTEAU} {\ f8 (1889-1963) (французский): \ par Красавица и чудовище \ par Les Enfantes Terribles \ par Les Parents Terribles \ par \ par} {\ f8 \ ul САМУЭЛ ТЭЙЛОР КОЛИДЖ} {\ f8 (британский): \ par} {\ b \ f8 «Кубла Хан» \ par «Иней древнего мореплавателя» \ par} {\ f8 «Кристабель» \ par} {\ b \ f8 Лирические баллады} {\ f8 (совместно с Уильямом Вордсвортом) \ par Biographia Literaria \ par «Уныние: ода» \ par «Картина; или Решение любовника» \ par Падение Робеспьера (с Робертом Саути) \ par «Сказка приемной матери» \ par «Подземелье» \ par «Соловей» \ par \ par} {\ f8 \ ul WILKIE COLLINS} {\ f8 (1824-1889) (британский): \ par Лунный камень \ par Женщина в белом \ par \ par} {\ f8 \ ul УИЛЬЯМ КОНГРЕВ} {\ f8 (1670-1729) (британский): \ par Путь мира \ par \ par} {\ f8 \ ul ДЖОЗЕФ КОНРАД} {\ f8 (1857-1924) (английский / польский): \ par} {\ b \ f8 Сердце тьмы \ par Секретный участник \ par лорд Джим \ par} {\ f8 Негр с Нарциссом \ par Nostromo \ par Секретный агент \ par Наследники \ par шанс \ par Победа \ par \ par} {\ f8 \ ul PIERRE CORNEILLE} {\ f8 (французский): \ par Medee \ par Le Cid \ par Horace \ par Cinna \ par Polyeucte \ par Теодор, Вьерж и Мартир \ par Смерть Помпея \ par \ par} {\ f8 \ ul NOEL COWARD} {\ f8 (1899-1973) (британский): \ par Блаженный дух \ par Сенная лихорадка \ par \ par} {\ f8 \ ul РОАЛЬД ДАХЛ} {\ f8 (1916–1990) (британский): \ par Чарли и шоколадная фабрика \ par Джеймс и гигантский персик \ par \ par} {\ f8 \ ul ГАБРИЭЛЬ Д’АНУНЗИО} {\ f8 (итальянский): \ par Пламя жизни \ par La Gioconda \ par \ par} {\ f8 \ ul DANTE (ALIGHIERI)} {\ f8 (1265-1321) (итальянский): \ par} {\ b \ f8 Божественная комедия} {\ f8 \ par 1) Inferno \ par 2) Чистилище \ par 3) Paradiso \ par De Vulgari Eloquentia (О повседневной речи) \ par Vita Nuova (Новая жизнь) \ par Commedia \ par Банкет \ par О едином правительстве \ par \ par} {\ f8 \ ul ALPHONSE DAUDET} {\ f8 (1840-1897) (французский): \ par Женщина из Арля \ par \ par} {\ f8 \ ul ДАНИЭЛЬ ДЕФО} {\ f8 (1660-1731) (британский): \ par} {\ b \ f8 Робинзон Крузо \ par Moll Flanders \ par Журнал года чумы \ par} {\ f8 Истинный англичанин \ par Кратчайший путь к несогласным \ par \ par} {\ f8 \ ul ЧАРЛЬЗ ДИКЕНС} {\ f8 (1812-1870) (британский): \ par Холодный дом \ par} {\ b \ f8 Повесть о двух городах \ par Большие надежды \ par Оливер Твист \ par Дэвид Копперфилд \ par} {\ f8 Пиквикские документы \ par Наш общий друг \ par Домби и сын \ par Николас Никльби \ par Старый магазин диковинок \ par Мартин Чезлвит \ par Тяжелые времена \ par Литтл Доррит \ par Тайна Эдвина Друда (неоконченная) \ par «Сверчок на очаге» \ par «Колокольчики» \ par «Битва жизни» \ par «Человек с привидениями» \ par Американские банкноты \ par Эскизы «Boz» \ par «Часы мастера Хамфри» \ par «Бытовые слова» \ par «Круглый год» \ par \ par} {\ f8 \ ul ISAK DINESEN (баронесса Карен Бликсен)} {\ f8 (1885-1962) (датский): \ par} {\ b \ f8 Из Африки} {\ f8 \ par Тени на траве \ par Семь готических сказок \ par Зимние сказки \ par \ par} {\ f8 \ ul ДЖОН ДОНН} {\ f8 (1573–1631) (английский): \ par} {\ b \ f8 Прощание, запрещающее скорбь} {\ f8 \ par «Посвящения в чрезвычайных ситуациях» \ par «Biathanatos» \ par} {\ b \ f8 «Смерть не гордилась»} {\ f8 \ par Песни и сонеты \ par Священные сонеты \ par Медитации \ par «Twicknam Garden» \ par \ par} {\ f8 \ ul ФЕДОР ДОСТОЕВСКИЙ} {\ f8 (1821-1881) (русский): \ par} {\ b \ f8 Братья Карамозовы \ par Преступление и наказание \ par Идиот \ par} {\ f8 Игрок \ par Одержимые (или Дьяволы) \ par Двойник \ par} {\ b \ f8 Заметки из подполья} {\ f8 \ par Бедные люди \ par «Честный вор» \ par \ par} {\ f8 \ ul АРТУР КОНАН ДОЙЛ} {\ f8 (1859-1930) (британский): \ par сериал о Шерлоке Холмсе \ par \ par} {\ f8 \ ul ДЖОН ДРАЙДЕН} {\ f8 (1631-1700) (английский): \ par Все для любви \ par} {\ b \ f8 Макфлекноу \ par} {\ f8 Медаль \ par} {\ b \ f8 Авессалом и Ахитопель} {\ f8 \ par Лань и пантера \ par «Очерк драматической поэзии» \ par «Песня для св.День Сесилии » \ par \ par} {\ f8 \ ul АЛЕКСАНДР ДЮМА} {\ f8 (французский): \ par} {\ b \ f8 Граф Монте-Кристо \ par Три мушкетера \ par Человек в железной маске} {\ f8 \ par Генрих III и его сердце \ par Kean \ par Камилла \ par \ par} {\ f8 \ ul АЛЕКСАНДР ДЮМА (fils)} {\ f8 (французский): \ par La Dame aux Camelias \ par Le Demi-Monde \ par \ par} {\ f8 \ ul MARGUERITE DURAS} {\ f8 (1914–1996) (французский): \ par La Douleur (Боль) \ par Похищение Лол В.Stein \ par Уничтожить, сказала она \ par Морская стена \ par Любовник \ par Hiroshima Mon Amour \ par \ par} {\ f8 \ ul JOSE ECHEGARA} {\ f8 (испанский): \ par — Нобелевская премия по литературе за 1904 г. \ par Великий Галеото \ par \ par} {\ f8 \ ul UMBERTO ECO} {\ f8 (итальянский): \ par Приключения в гиперреальности \ par} {\ b \ f8 Остров вчерашнего дня} {\ f8 \ par В поисках идеального языка \ par} {\ b \ f8 Маятник Фуко \ par Имя розы} {\ f8 \ par \ par} {\ f8 \ ul ДЖОРДЖ ЭЛИОТ (Мэри Энн Эванс)} {\ f8 (1819-1880) (британский): \ par} {\ b \ f8 Адам Беде \ par Мельница на зубной нити \ par Силас Марнер \ par Миддлмарч \ par} {\ f8 Даниэль Деронда \ par Romola \ par Феликс Холт \ par \ par} {\ f8 \ ul ODYSSEUS ELYTIS} {\ f8 (1911–1996) (греческий): \ par — Лауреат Нобелевской премии 1979 г. \ par Это достойно \ par \ par} {\ f8 \ ul QUINTUS ENNIUS} {\ f8 (239 Б.Ок. 169 г. до н. Э.) (Рим.): \ par — «отец» латинской поэзии \ par Annales \ par \ par \ par} {\ f8 \ ul LAURA ESQUIVEL} {\ f8 (мексиканский): \ par Как вода для шоколада \ par \ par} {\ f8 \ ul EURIPEDES} {\ f8 (ок. 480 г. до н. э. — ок. 406 г. до н. э.) (греческий): \ par Вакханки \ par} {\ b \ f8 Медея} {\ f8 \ par} {\ b \ f8 Электра} {\ f8 \ par Ипполит \ par Hericleidae \ par Alcestis \ par Hecuba \ par} {\ b \ f8 Троянские женщины} {\ f8 \ par Финикийские женщины \ par} {\ b \ f8 Просительницы} {\ f8 \ par Orestes \ par} {\ b \ f8 Ифигения в Авлиде \ par Ифигения в Тавриде \ par} {\ f8 Хелен \ par Геракл \ par Ion \ par Андромаха \ par Rhesus \ par Циклоп \ par \ par} {\ f8 \ ul ГЕНРИ ФИЛДИНГ} {\ f8 (британский): \ par История} {\ b \ f8 Тома Джонса} {\ f8, Подкидыша \ par Жизнь и смерть} {\ b \ f8 Тома Великого Пальца \ par} {\ f8 История жизни покойного г.Джонатан Уайлд Великий \ par Джозеф Эндрюс \ par Трагедия трагедий \ par Амелия (последний роман) \ par \ par} {\ f8 \ ul ГУСТАВ ФЛАУБЕР} {\ f8 (1821-1880) (французский): \ par} {\ b \ f8 Мадам Бовари} {\ f8 \ par Salammbo \ par Искушение святого Антония \ par Сентиментальное воспитание \ par Три сказки: \ par 1) «Простое сердце» \ par 2) «Легенда о святом Юлиане Госпитале» \ par 3) «Иродиада» \ par Бувар и Пекюше (неоконченная) \ par \ par} {\ f8 \ ul ИАН ФЛЕМИНГ} {\ f8 (1908-1964) (британский): \ par Chitty-Chitty-Bang-Bang \ par Романы «Джеймс Бонд» \ par \ par} {\ f8 \ ul FORD MADOX FORD} {\ f8 (Форд Мэдокс Хьюффер) (1873-1939) (британский): \ par Хороший солдат \ par Конец парада \ par Romance (с Джозефом Конрадом) \ par Природа преступления (с Джозефом Конрадом) \ par \ par} {\ f8 \ ul C.С. ФОРЕСТЕР} {\ f8 (1899-1966) (Великобритания): \ par Горацио Хорнблауэр серия \ par \ par} {\ f8 \ ul Э.М. ФОРСТЕР} {\ f8 (1879-1970) (британский): \ par} {\ b \ f8 Комната с видом \ par Конец Говарда \ par A Переход в Индию} {\ f8 \ par Морис \ par Самое долгое путешествие \ par Холм Деви \ par Скандинавские сумерки \ par Фарос и Фарильон \ par Arctic Summer (незавершенный) \ par Где ангелы боятся ступить \ par Небесный омнибус \ par \ par} {\ f8 \ ul АНАТОЛ ФРАНЦИЯ} {\ f8 (1844-1924) (французский): \ par — Лауреат Нобелевской премии 1921 г. \ par} {\ b \ f8 Остров пингвинов} {\ f8 \ par Книга моего друга \ par Le Crime de Sylvestre Bonnard \ par Боги жаждут \ par тайцы \ par Восстание ангелов \ par \ par} {\ f8 \ ul ATHOL FUGARD} {\ f8 (Южная Африка): \ par Урок алоэ \ par Дети мои! Моя Африка! \ par Дорога в Мекку \ par Кровавый узел \ par \ par} {\ f8 \ ul GALILEO GALILEI} {\ f8 (1564–1642) (итальянский): \ par Звездный вестник \ par Письмо Великой княгине Кристине \ par Диалог о двух главных мировых системах \ par Две новые науки \ par Пробирный \ par \ par} {\ f8 \ ul ДЖОН ГАЛСВОРТИ} {\ f8 (1867-1933) (британский): \ par — Лауреат Нобелевской премии 1932 г. \ par} {\ b \ f8 Сага о Форсайтах} {\ f8 \ par Современная комедия \ par Белая обезьяна \ par \ par} {\ f8 \ ul ГАБРИЭЛЬ ГАРСИЯ МАРКЕС} {\ f8 (колумбиец): \ par} {\ b \ f8 Сто лет одиночества \ par Любовь во времена холеры \ par} {\ f8 История моряка, потерпевшего кораблекрушение \ par Осень Патриарха \ par Хроника предсказанной смерти \ par Генерал в своем лабиринте \ par Полковнику никто не пишет \ par «Очень старик с огромными крыльями» \ par \ par} {\ f8 \ ul ДЖОН ГЕЙ} {\ f8 (британский): \ par Неделя пастыря \ par Мелочи, или Искусство ходить по улицам Лондона \ par} {\ b \ f8 Опера нищих} {\ f8 \ par Полли \ par \ par} {\ f8 \ ul JEAN GENET} {\ f8 (французский): \ par Чудо розы \ par Черные \ par Служанки \ par Балкон \ par \ par} {\ f8 \ ul ЭДВАРД ГИББОН} {\ f8 (британский): \ par История упадка и падения Римской империи} {\ b \ f8 \ par} {\ f8 \ par} {\ f8 \ ul КАЛИЛ ГИБРАН} {\ f8 (ливанский): \ par «Песок и пена» \ par} {\ b \ f8 «Пророк»} {\ f8 \ par \ par} {\ f8 \ ul ANDRE GIDE} {\ f8 (1869-1951) (французский): \ par Имморталист \ par Пасторальная симфония \ par} {\ b \ f8 Пролив — ворота} {\ f8 \ par Плоды Земли \ par Prometheus Misbound \ par Приключения Лафкадио \ par Фальшивомонетчики \ par \ par} {\ f8 \ ul JEAN GIRAUDOUX} {\ f8 (1882-1944) (французский): \ par Electra \ par Сумасшедшая из Шайо \ par Ondine \ par Тигр у ворот \ par \ par} {\ f8 \ ul УИЛЬЯМ ГОДВИН} {\ f8 (британский): \ par —отец Мэри Уоллстонкрафт Шелли \ par Запрос о политической справедливости \ par St.Леон \ par \ par} {\ f8 \ ul ИОГАНН ВОЛЬФГАНГ фон ГЕТЕ} {\ f8 (1749-1832) (немецкий): \ par} {\ b \ f8 Фауст} {\ f8 \ par Ифигения в Тавриде \ par Torquato Tasso \ par Egmont \ par} {\ b \ f8 Печали юного Вертера} {\ f8 \ par Избирательное сродство \ par Римские элегии \ par Поэзия и правда (автобиография) \ par «Эрлкинг» \ par «Прометей» \ par \ par} {\ f8 \ ul OLIVER ST. ДЖОН ГОГАРТИ} {\ f8 (ирландский): \ par Когда я шел по Саксвилл-стрит \ par Кувыркаться в сене \ par \ par} {\ f8 \ ul НИКОЛАЙ ГОГОЛЬ} {\ f8 (1809-1852) (русский): \ par} {\ b \ f8 Мертвые души} {\ f8 \ par Генеральный инспектор \ par Дневник сумасшедшего \ par Пальто \ par «Невский проспект» \ par \ par} {\ f8 \ ul УИЛЬЯМ ГОЛДИНГ} {\ f8 (1911–1993) (британский): \ par — Лауреат Нобелевской премии 1983 г. \ par Повелитель мух \ par Двойной язык (посмертно) \ par \ par \ par} {\ f8 \ ul ОЛИВЕР ГОЛДСМИТ} {\ f8 (1730–1774) (ирландский язык): \ par Исследование современного состояния вежливого обучения в Европе \ par Asem: Восточная сказка \ par «История маленьких хороших двух башмачков» \ par Гражданин мира \ par Заброшенная деревня \ par} {\ b \ f8 Наместник Уэйкфилда \ par Она наклоняется, чтобы побеждать \ par} {\ f8 Добродушный человек \ par \ par} {\ f8 \ ul NADIME GORDIMER} {\ f8 (Южная Африка): \ par — Лауреат Нобелевской премии 1991 г. \ par Дочь Бургера \ par Никто меня не сопровождает \ par Люди июля \ par Перейти \ par Время жизни при апартеиде \ par История моего сына \ par Солдатские объятия \ par Что-то там \ par Спорт природы \ par Мир незнакомцев \ par Лежащие дни \ par «Шесть футов страны» \ par \ par} {\ f8 \ ul МАКСИМ ГОРЬКИЙ} {\ f8 (1868-1936) (русский): \ par} {\ b \ f8 Нижние глубины} {\ f8 \ par Жизнь Клима Сангина \ par Враги \ par Судья \ par Магнит \ par Мать \ par Егор Буличев \ par \ par} {\ f8 \ ul KENNETH GRAHAME} {\ f8 (1852-1939) (британский): \ par Ветер в ивах \ par} {\ f8 \ ul \ par GUNTER GRASS} {\ f8 (1927-) (немецкий): \ par} {\ b \ f8 Оловянный барабан} {\ f8 \ par \ par} {\ f8 \ ul Роберт Грейвс} {\ f8 (1895-1985) (британский): \ par} {\ b \ f8 Клавдий, Бог \ par I, Клавдий \ par} {\ f8 Белая Богиня \ par Осада и падение Трои \ par Прощай, все это (автобиография) \ par \ par} {\ f8 \ ul THOMAS GREY} {\ f8 (1716-1711) (британский): \ par} {\ b \ f8 «Элегия, написанная на деревенском погосте»} {\ f8 \ par «Прогресс поэзии» \ par «На далеком проспекте Итонского колледжа» \ par \ par} {\ f8 \ ul GRAHAM GREENE} {\ f8 (1904–1991) (британский): \ par Сила и слава \ par Суть дела \ par Министерство страха \ par Наш человек в Гаване \ par Это оружие по найму \ par Третий человек \ par Тихий американец \ par Конец романа \ par \ par} {\ f8 \ ul JAKOB} {\ f8 (1785-1863) и} {\ f8 \ ul WILHELM} {\ f8 (1786-1859)} {\ f8 \ ul GRIMM} {\ f8 (немецкий): \ par Сказки Гримма \ par Немецкая методология \ par \ par} {\ f8 \ ul DAG HAMMARSKJOLD} {\ f8 (норвежский): \ par Маркировка \ par \ par} {\ f8 \ ul KNUTE HAMSUN} {\ f8 (1859-1952) (норвежский): \ par Голод \ par \ par} {\ f8 \ ul ТОМАС ХАРДИ} {\ f8 (1840-1928) (британский): \ par} {\ b \ f8 Мэр Кэстербриджа \ par Возвращение аборигенов \ par Тесс из д’Эрбервилей \ par Вдали от обезумевшей толпы \ par Иуд Неизвестный \ par} {\ f8 Майор на трубе \ par Под зеленым деревом \ par Возлюбленный \ par Пара голубых глаз \ par Династы \ par Моменты видения \ par Стихи Уэссекса \ par Стихи прошлого и настоящего \ par \ par} {\ f8 \ ul ЯРОСЛАВ ГАСЕК} {\ f8 (1883-1923) (чешский): \ par Бравый солдат Швейк \ par \ par} {\ f8 \ ul GERHART HAUPTMAN} {\ f8 (немецкий): \ par — Лауреат Нобелевской премии 1912 г. \ par Перед рассветом \ par Ткачи \ par Пальто из бобра \ par \ par} {\ f8 \ ul VACLAV HAVEL} {\ f8 (чешский): \ par Largo Desolato \ par Праздник в саду \ par \ par} {\ f8 \ ul ЭНТОНИ НАДЕЖДА ХОКИНС} {\ f8: \ par Узник Зенды \ par \ par} {\ f8 \ ul ГЕНРИХ ХЕЙН} {\ f8 (1797-1856) (немецкий): \ par Книга песен \ par «Лорелей» \ par О Германии \ par \ par} {\ f8 \ ul УИЛЬЯМ ХЕНЛИ} {\ f8 (1849–1903) (британский): \ par} {\ b \ f8 «Инвиктус»} {\ f8 \ par \ par} {\ f8 \ ul ФРАНК ХЕРБЕРТ} {\ f8: \ par} {\ b \ f8 «Дюна»} {\ f8 серии: \ par 1) Дюна \ par 2) Дюна Мессия \ par 3) Дети Дюны \ par 4) Бог-император Дюны \ par 5) Еретики Дюны \ par Белая чума \ par \ par} {\ f8 \ ul ROBERT HERRICK} {\ f8 (1591-1674) (английский): \ par «Девственникам: уделить много времени» \ par «Наслаждение беспорядком» \ par «Ушедшая Коринна» \ par \ par} {\ f8 \ ul ДЖЕЙМС ГЕРРИОТ} {\ f8 (шотландский): \ par Все существа, большие и малые \ par Все яркое и красивое \ par Все мудрое и чудесное \ par Господь Бог создал их всех \ par \ par} {\ f8 \ ul HESIOD} {\ f8 (эт.8 век До н.э.) (греческий): \ par Работы и дни \ par Теогония \ par \ par} {\ f8 \ ul ГЕРМАН ХЕССЕ} {\ f8 (1877-1962) (немецкий): \ par — Нобелевская премия по литературе 1946 г. \ par Смерть и любовник \ par} {\ b \ f8 Степной волк} {\ f8 \ par Siddhartha \ par Под колесом \ par Демиан \ par Путешествие на Восток \ par} {\ b \ f8 Magister Ludi} {\ f8 (Игра в бисер) \ par Нарцисс и Гольдмунд \ par «Галка» \ par Взгляд в хаос \ par Гертруда \ par Rosshalde \ par Последнее лето Клингзора \ par \ par} {\ f8 \ ul THOR HEYERDAHL} {\ f8 (1914-) (норвежский): \ par Кон-Тики \ par \ par} {\ f8 \ ul ДЖЕЙМС ХИЛТОН} {\ f8 (1900-1954) (британский): \ par Затерянный горизонт \ par До свидания, мистерЧипсы \ par А теперь, до свидания \ par Ничего такого странного \ par Случайный урожай \ par Так хорошо помнят \ par История доктора Вассела \ par Мы не одни \ par миссис Минивер \ par \ par} {\ f8 \ ul АДОЛЬФ ГИТЛЕР} {\ f8 (1889-1945?) (немецкий): \ par Mein Kampf (Моя жизнь) \ par \ par} {\ f8 \ ul HOMER} {\ f8 (греческий): \ par} {\ b \ f8 Илиада \ par Одиссея \ par} {\ f8 Битва лягушек и мышей \ par Гомеровские гимны \ par Эпический цикл \ par \ par} {\ f8 \ ul HORACE} {\ f8 (65 Б.С. — 8 г. до н. Э.) (Рим.): \ par Maecenas \ par} {\ b \ f8 Ars Poetica} {\ f8 \ par «Эподы» \ par} {\ b \ f8 Оде} {\ f8 \ par Послания \ par Satires \ par \ par} {\ f8 \ ul A. E. HOUSMAN} {\ f8 (1859-1936) (британский): \ par A Шорпширский парень \ par «Западный полумесяц Низкий» \ par «С улицей мое сердце нагружено» \ par «Возвращение солдат с войны» \ par} {\ b \ f8 «Спортсмену, умирающему молодым» \ par} {\ f8 «Когда мне было двадцать лет» \ par \ par} {\ f8 \ ul TED HUGHES} {\ f8 (британский): \ par — текущий английский поэт-лауреат \ par Ястреб под дождем \ par Lupercal \ par Ворона \ par \ par} {\ f8 \ ul VICTOR HUGO} {\ f8 (1802-1885) (французский): \ par Нотр-Дам-де-Пари \ par} {\ b \ f8 Горбун из Нотр-Дама \ par Отверженные} {\ f8 \ par Руй Блас \ par Ганс Исландский \ par \ par} {\ f8 \ ul ALDOUS HUXLEY} {\ f8 (1894-1963) (британский): \ par Crome Yellow \ par} {\ b \ f8 О дивный новый мир} {\ f8 \ par Счетчик точек \ par Остров \ par После многих летних дней умирает лебедь \ par Эти бесплодные листья \ par «Улыбка Джоконды» \ par «Рай и ад» \ par \ par} {\ f8 \ ul HENRIK IBSEN} {\ f8 (1826–1906) (норвежский): \ par Catilina \ par Курган \ par Бренд \ par} {\ b \ f8 Пер Гюнт} {\ f8 \ par Столпы общества \ par} {\ b \ f8 Кукольный дом} {\ f8 или Кукольный домик \ par} {\ b \ f8 Призраки \ par Враг народа \ par Дикая утка \ par} {\ f8 Дама из моря \ par Мастер-строитель \ par Rosmersholm \ par} {\ b \ f8 Хедда Габлер} {\ f8 \ par Джон Габриэль Боркман \ par Когда мы, мертвые, пробуждаемся \ par \ par} {\ f8 \ ul ЕВГЕНИЙ ИОНЕСКО} {\ f8 (1912-1994) (Швейцария): \ par Amadee \ par Убийца \ par Выйти из Короля \ par Фотография полковника \ par Стулья \ par} {\ b \ f8 Лысое сопрано} {\ f8 \ par Джек, или Покорность \ par Отшельник \ par} {\ b \ f8 Носорог} {\ f8 \ par \ par} {\ f8 \ ul KAZUO ISHIGURO} {\ f8 (британский): \ par Остаток дня \ par Бледный вид на холмы \ par Художник парящего мира \ par \ par} {\ f8 \ ul САМУЭЛ ДЖОНСОН} {\ f8 (1709-1784) (британский): \ par Словарь английского языка \ par «Тщеславие человеческих желаний» \ par Жизни самых выдающихся английских поэтов \ par История Расселаса, принца Абиссинии \ par «Рамблер» \ par \ par} {\ f8 \ ul БЕН ДЖОНСОН} {\ f8 (1572–1637) (английский): \ par} {\ b \ f8 Volpone} {\ f8 (Лисица) \ par Видение восторга \ par Алхимик \ par Каждый мужчина в своем юморе \ par \ par} {\ f8 \ ul ДЖЕЙМС ДЖОЙС} {\ f8 (1882-1941) (ирландский язык): \ par} {\ b \ f8 Портрет художника в молодости \ par Дублинцы \ par} {\ f8 «Сестры» \ par «Араби» \ par «День плюща в комитетском зале» \ par «Грейс» \ par «Мертвые» \ par} {\ b \ f8 Улисс \ par Поминки по Финнегану \ par} {\ f8 Камерная музыка \ par Exiles \ par Pomes Penyeach \ par \ par} {\ f8 \ ul FRANZ KAFKA} {\ f8 (1883-1924) (чешский): \ par} {\ b \ f8 Судебный процесс} {\ f8 \ par Суждение \ par Amerika \ par Великая Китайская стена \ par Исправительная колония \ par Замок \ par} {\ b \ f8 Метаморфоза \ par «Голодный художник»} {\ f8 \ par «Письмо отцу» \ par \ par} {\ f8 \ ul КАВАБАТА ЯСУНАРИ} {\ f8 (японский): \ par — Лауреат Нобелевской премии 1968 г. \ par Снежная страна \ par Тысяча журавлей \ par Старая столица \ par Мастер игры \ par Танцовщица Идзу \ par Звуки горы \ par \ par} {\ f8 \ ul НИКОС КАЗАНТЗАКИС} {\ f8 (1883-1957) (греческий): \ par} {\ b \ f8 Грек Зорба} {\ f8 \ par Греческая страсть \ par Тода Раба \ par} {\ b \ f8 Последнее искушение Христа} {\ f8 \ par \ par} {\ f8 \ ul ДЖОН КИТС} {\ f8 (1795-1821) (британский): \ par} {\ b \ f8 «Ода соловью» \ par «Ода греческой урне» \ par «Ода меланхолии»} {\ f8 \ par «La Belle Dame Sans Merci» \ par «Ода Психее» \ par «Изабель» (или «Горшок с базиликом») \ par «О Soltiude» \ par «Эндимион» \ par Hyperion \ par «Осенью» \ par «Канун св.Агнес » \ par «Ламия» \ par «Первый взгляд на Гомера Чепмена» \ par «Яркая звезда» \ par \ par} {\ f8 \ ul THOMAS KENEALLY} {\ f8 (австралийский): \ par Список Шиндлера \ par \ par} {\ f8 \ ul OMAR KHAYYAM} {\ f8 (персидский): \ par} {\ b \ f8 Рубайят} {\ f8 \ par \ par} {\ f8 \ ul RUDYARD KIPLING} {\ f8 (британский): \ par — Нобелевская премия по литературе за 1907 г. \ par Книга джунглей \ par Отважные капитаны \ par Ким \ par Простые сказки с холмов \ par «Мандалай» \ par «Баа, баа, черная овца» \ par «Just So Stories» \ par «Гунга Дин» \ par «Бремя белого человека» \ par «Человек, который хотел бы стать королем» \ par \ par} {\ f8 \ ul PAR LAGERKVIST} {\ f8 (1891-1974) (шведский): \ par — Лауреат Нобелевской премии 1951 г. \ par Варавва \ par Сибилла \ par Гном \ par \ par} {\ f8 \ ul SELMA LAGERLOF} {\ f8 (1858-1940) (шведский): \ par —1909 Лауреат Нобелевской премии (первая женщина) \ par Иерусалим \ par Кольцо Ловенсколдов \ par \ par} {\ f8 \ ul D.Х. ЛОУРЕНС} {\ f8 (1885-1930) (британский): \ par Белый павлин \ par} {\ b \ f8 Сыновья и любовники} {\ f8 \ par} {\ b \ f8 Любовник леди Чаттерлей} {\ f8 \ par Влюбленные женщины \ par Радуга \ par Жезл Аарона \ par кенгуру \ par «Победитель лошадки-качалки» \ par Человек, который умер \ par \ par} {\ f8 \ ul Т.Э. ЛОУРЕНС (ЛОУРЕНС АРАВИИ)} {\ f8 (1888-1935) (британский): \ par} {\ b \ f8 Семь столпов мудрости} {\ f8 \ par Монетный двор \ par \ par} {\ f8 \ ul HALDOR LAXNESS} {\ f8 (1902-) (исландский): \ par — Лауреат Нобелевской премии 1955 г. \ par Независимые люди: эпос \ par Birtingur \ par Восстановленный рай \ par Ungur Eg Var \ par \ par} {\ f8 \ ul МИХАИЛ ЛЕРМОНТОВ} {\ f8 (1814-1841) (русский): \ par «Демон» \ par «Ангел» \ par Герой нашего времени \ par Маскарад \ par Песня о купце Калашникове \ par Песнь о царе Иване Васильевиче \ par \ par} {\ f8 \ ul ГАСТОН ЛЕРУ} {\ f8 (французский): \ par Призрак оперы \ par Тайна желтой комнаты \ par Двойная жизнь Теофраста Лонге \ par Убийство Ракера Экроя \ par \ par} {\ f8 \ ul ALAIN-RENE LESAGE} {\ f8 (1668-1747) (французский): \ par Дьявол на двух палках \ par Gil Blas de Santillane \ par \ par} {\ f8 \ ul ДОРИС ЛЕССИНГ} {\ f8 (1919-) (английский): \ par Пятый ребенок \ par Африканский смех: четыре визита в Зимбабве \ par Город с четырьмя воротами \ par Золотая тетрадь \ par Трава поет \ par Привычка любить \ par Африканские истории \ par «Старый вождь Мшланга» \ par \ par} {\ f8 \ ul GOTTHOLD LESSING} {\ f8 (1729-1781) (немецкий): \ par Мисс Сара Сэмпсон \ par Минна фон Бархельм \ par \ par} {\ f8 \ ul C.С. ЛЬЮИС} {\ f8 (1898-1963) (британский): \ par Аллегория любви \ par Из безмолвной планеты \ par Perelandra \ par Буквы с винтами \ par Серия «Хроники Нарнии» \ par 1) Лев, колдунья и платяной шкаф \ par 2) Принц Каспиан \ par 3) Путешествие «Путешественника зари» \ par 4) Серебряное кресло \ par 5) Лошадь и его мальчик \ par 6) Племянник волшебника \ par 7) Последняя битва \ par \ par} {\ f8 \ ul Сэр Бэзил Генри Лидделл-Харт} {\ f8 (1895-1970) (британский): \ par История мировой войны \ par \ par} {\ f8 \ ul LIVY} {\ f8 (Тит Ливий) (59 Б.С.-17 г. н.э.) (Роман): \ par История (десять томов) \ par \ par} {\ f8 \ ul HUGH LOFTING} {\ f8 (1886-1947) (британский): \ par Серия «Доктор Дулиттл» \ par \ par} {\ f8 \ ul ФЕЛИКС ЛОП ДЕ ВЕГА} {\ f8 (испанский): \ par Peribanez \ par Король, Величайший Алькальд \ par La Dorotea \ par \ par} {\ f8 \ ul ФЕДЕРИКО ГАРСИЯ ЛОРКА} {\ f8 (1898-1936) (испанский): \ par Кровавая свадьба \ par Впечатления и пейзажи \ par «Баллада о Малой площади» \ par Злое заклинание бабочки \ par Yerma \ par Дом Бернарды Альбы (посмертно) \ par \ par}}
.