Содержание

«Поединок» за 7 минут. Краткое содержание повести Куприна

Занятия в шестой роте подходят к концу. Младшие офицеры начинают соревноваться — кто лучше срубит саблей глиняное чучело. Подходит очередь молоденького подпоручика Григория Ромашова.

Он был среднего роста, худощав, и хотя довольно силён для своего сложения, но от большой застенчивости неловок.

Фехтовать Ромашов не умел даже в училище, и сейчас у него ничего не выходит.

Продолжение после рекламы:

Все вечера до полуночи подпоручик Ромашов проводит у Николаевых. Днём он обещает себе не ходить, не надоедать людям, но вечером следующего дня возвращается в этот уютный дом.

Дома Ромашов застаёт письмо от Раисы Александровны Петерсон, с которой они грязно, скучно и уже довольно давно обманывают её мужа. Приторный запах духов Раисы и пошло-игривый тон письма вызывают у Ромашова нестерпимое отвращение.

Через полчаса, стесняясь и досадуя на себя, Ромашов стучится к Николаевым. Владимир Ефимыч Николаев занят. Вот уже два года подряд он проваливает экзамены в академию. Поступать можно только три раза, и его жена Александра Петровна, Шурочка, делает всё, чтобы последний шанс не был упущен. Помогая мужу готовиться, Шурочка уже усвоила всю программу, не даётся ей только баллистика, Володя же продвигается очень медленно. Шурочка хочет, чтобы муж сдал экзамены и увёз её из этой глуши.

Неужели я уж так неинтересна как человек и некрасива как женщина, чтобы мне всю жизнь киснуть в этой трущобе, в этом гадком местечке, которого нет ни на одной географической карте!

Брифли существует благодаря рекламе:

С Ромочкой (так она зовёт Ромашова) Шурочка обсуждает газетную статью о недавно разрешённых в армии поединках. Она считает их необходимыми, иначе не выведутся в офицерской среде шулера или пьяницы вроде Назанского. Ромашов не хочет зачислять в эту компанию Назанского, считающего, что способность любить даётся, как и талант, не каждому. Когда-то Шурочка отвергла этого человека, и муж её ненавидит поручика. На этот раз Ромашов сидит у Николаевых, пока не приходит пора спать.

Дома его ждёт ещё одна записка от Петерсон, в которой она угрожает Ромашову жестокой местью за его пренебрежение ею. Женщина знает, где Ромашов бывает каждый день и кем он увлечён.

На ближайшем полковом балу Ромашов говорит любовнице, что всё кончено. Петерсониха клянётся отомстить. Вскоре Николаев начинает получать анонимки с намёками на особые отношения подпоручика с его женой. Ромашов не уверен, что анонимки пишет Раиса. Недоброжелателей у Григория хватает — он не позволяет драться офицерам, запрещает бить солдат.

Продолжение после рекламы:

Недовольно Ромашовым и начальство. С деньгами у подпоручика становится всё хуже, буфетчик уже не отпускает в долг даже сигарет. На душе у Ромашова скверно из-за ощущения скуки, бессмысленности службы и одиночества.

В конце апреля Ромашов получает от Александры Петровны записку с напоминанием об их общих именинах. Заняв денег у подполковника Рафальского, Ромашов покупает духи и отправляется к Николаевым. На шумном пикнике Ромашов сидит рядом с Шурочкой и испытывает странное состояние, похожее на сон. Его рука иногда касается Шурочкиной руки, но друг на друга они не смотрят.

Он видел, что в ней струится, трепещет и просится наружу какое-то большое, новое, лихорадочное чувство.

После застолья Ромашов бредёт в рощу. Шурочка идёт следом и говорит, что сегодня в него влюблена, а накануне видела его во сне. Ромашов начинает говорить о любви. Она признаётся, что её волнует его близость, у них общие мысли, желания, но она должна отказаться от него. Шурочка не хочет, чтобы их хватились, и идёт обратно. По дороге она просит Ромашова не бывать больше у них: мужа осаждают анонимками.

Брифли существует благодаря рекламе:

В середине мая корпусный командир объезжает выстроенные на плацу роты, смотрит их выучку и остаётся недоволен. Только пятая рота, где солдат не мучают шагистикой и не крадут из общего котла, заслуживает похвалу.

Во время церемониального марша Ромашов чувствует себя предметом общего восхищения. Замечтавшись, он сбивает строй.

Вся его полурота вместо двух прямых стройных линий представляла из себя безобразную, изломанную по всем направлениям, стеснившуюся, как овечье стадо, толпу.

Вместо восторга на его долю выпадает публичный позор. К этому прибавляется объяснение с Николаевым, требующим прекратить поток анонимок и не бывать у них в доме. Ромашов признаётся, что знает автора анонимок и обещает сохранить репутацию Шурочки.

Перебирая в памяти случившееся, Ромашов незаметно подходит к железнодорожному полотну и в темноте видит солдата, над которым в роте постоянно издеваются. Он спрашивает солдата, хотел бы тот убить себя, и тот, захлёбываясь рыданиями, рассказывает, что его бьют, смеются, взводный вымогает деньги, и учение ему не под силу: с детства мается грыжей.

Теперь собственные неприятности кажутся Ромашову пустячными. Он понимает: безликие роты и полки состоят из таких вот солдат, болеющих своим горем и имеющих свою судьбу.

С этой ночи Ромашов меняется — часто уединяется и избегает общества полковых офицеров.

Он точно созрел, сделался старше и серьёзнее за последние дни и сам замечал это по тому грустному и ровному спокойствию, с которым он теперь относился к людям и явлениям.

Вынужденное отдаление от офицерского общества позволяет Ромашову сосредоточиться на своих мыслях. Он всё яснее видит, что существует только три достойных призвания: наука, искусство и свободный физический труд.

В конце мая в роте Осадчего вешается солдат. После этого происшествия начинается беспробудное пьянство. В собрании Ромашов застаёт Николаева. Между ними происходит ссора. Николаев замахивается на Ромашова, а тот выплёскивает ему в лицо остатки пива.

Назначается заседание офицерского суда чести. Николаев просит Ромашова не упоминать о его жене и анонимных письмах. Суд определяет, что ссора не может быть окончена примирением.

Большую часть дня перед поединком Ромашов проводит у Назанского, который убеждает его не стреляться. Жизнь — явление удивительное и неповторимое. Неужели он так привержен военному сословию, неужели верит в высший будто бы смысл армейского порядка так, что готов поставить на карту само своё существование?

Вечером у себя дома Ромашов застаёт Шурочку. Она говорит, что потратила годы, чтобы устроить карьеру мужа. Если Ромочка откажется ради любви к ней от поединка, то всё равно в этом будет что-то сомнительное и Володю наверняка не допустят до экзамена. Они должны стреляться, но ни один из них не должен быть ранен. Муж знает и согласен. Она обнимает его за шею и прижимается горячими губами к его рту.

И вот оба они, и вся комната, и весь мир сразу наполнились каким-то нестерпимо блаженным, знойным бредом.

Некоторое время спустя Шурочка уходит навсегда.

Подробности дуэли между поручиком Николаевым и подпоручиком Ромашовым описываются в рапорте полковнику. Когда по команде противники пошли друг другу навстречу, поручик Николаев произведённым выстрелом ранил подпоручика в правую верхнюю часть живота, и тот через семь минут скончался от внутреннего кровоизлияния. К рапорту прилагаются показания младшего врача.

«Поединок», анализ повести Куприна

Русская армия неоднократно становилась объектом изображения русских писателей. При этом многие из них на себе испытали все «прелести» армейской жизни. Александр Иванович Куприн в этом смысле может дать сто очков вперед. Проведя раннее детство в сиротском приюте, мальчик был настолько воодушевлен победой русской армии в русско-турецкой войне, что выдержал экзамен в Московскую военную академию, преобразованную вскоре в кадетский корпус. Потом он опишет все уродства системы воспитания будущих офицеров в повести «На переломе (Кадеты)», а незадолго до смерти скажет: «Воспоминания о розгах в кадетском корпусе остались у меня на всю жизнь».

Эти воспоминания нашли отражение в дальнейшем творчестве писателя, и в 1905 году вышла в печать повесть «Поединок», особенностям которой и будет посвящен данный анализ.

Повесть А. Куприна не просто зарисовки быта захолустного гарнизона: перед нами огромное социальное обобщение. Читатель видит будничную жизнь царской армии, муштру, помыкание подчиненными, а вечером еще пьянство и разврат среди офицеров, что, по сути, является отражением всей картины жизни царской России.

В центре повествования — жизнь армейских офицеров. Куприну удалось создать целую галерею портретов. Это и представители старшего поколения — полковник Шульгович, капитан Слива и капитан Осадчий, отличающиеся бесчеловечностью по отношению к солдатам и признающие исключительно палочную дисциплину. Есть и более молодые офицеры — Назанский, Веткин, Бек-Агамалов. Но их жизнь ничуть не лучше: смирившись с деспотичными порядками в армии, они в пьянстве пытаются спастись от действительности. А. Куприн изображает, как в условиях армии идет «расчеловечивание человека — солдата и офицера», как погибает русская армия.

Главный герой повести — подпоручик Юрий Алексеевич Ромашов. О нем сам Куприн скажет: «Он мой двойник». Действительно, в этом герое воплощены самые лучшие черты героев Куприна: честность, порядочность, интеллигентность, но при этом некая мечтательность, желание изменить мир в лучшую сторону. Не случайно Ромашову одиноко в среде офицеров, что дает право Назанскому сказать:

«В вас … какой-то внутренний свет. Но в нашей берлоге его погасят».

Действительно, слова Назанского станут пророческими, так же, как и название самой повести «Поединок». В то время снова были разрешены дуэли для офицеров как единственная возможность отстоять честь и достоинство. Для Ромашова такой поединок станет первым и последним в его жизни.

Что же приведет героя к этой трагической развязке? Конечно же, любовь. Любовь к замужней женщине, жене сослуживца, поручика Николаева,- Шурочке. Да, среди «скучной, однообразной жизни», среди грубых офицеров и их убогих жен она кажется самим совершенством Ромашову. В ней есть черты, которых не хватает герою: целеустремленность, сила воли, настойчивость в осуществлении своих планов и намерений. Не желая прозябать в провинции, т. е. «опуститься, стать полковой дамой, ходить на эти дикие вечера, сплетничать, интриговать и злиться по поводу разных суточных и прогонных… »

, Шурочка все силы прилагает к тому, чтобы подготовить своего мужа к поступлению в академию Генерального штаба в Петербурге, ведь «два раза с позором в полк возвращались», значит, это последний шанс вырваться отсюда, чтобы блистать умом и красотой в столице.

Именно ради этого все положено на карту, и Шурочка вполне расчетливо использует любовь к ней Ромашова. Когда после ссоры Николаева и Ромашова поединок становится единственной возможной формой сохранения чести, она умоляет Юрия Алексеевича не отказываться от дуэли, а выстрелить в сторону (как должен сделать якобы и Владимир), чтобы никто не пострадал. Ромашов соглашается, а об исходе дуэли читатель узнает из официального рапорта. За сухими строчками отчета скрывается предательство так любимой Ромашовым Шурочки: становится понятно, что дуэль была подстроенным убийством.

Так ищущий справедливости Ромашов проиграл в поединке с действительностью. Заставив прозреть своего героя, автор не нашел для него дальнейшего пути, и смерть офицера стала спасением от нравственной гибели.

  • «Гранатовый браслет», анализ рассказа
  • «Олеся», анализ повести Куприна
  • «Куст сирени», анализ рассказа Куприна
  • Александр Иванович Куприн, биография
  • «Чудесный доктор», анализ рассказа Куприна
  • «Белый пудель», анализ рассказа Куприна
  • «Тапёр», анализ рассказа Куприна
  • «Слон», анализ рассказа Куприна
  • «Суламифь», анализ повести Куприна
  • «Allez!», анализ рассказа Куприна
  • «Яма», анализ повести Куприна
  • «Молох», анализ повести Куприна
  • «Изумруд», анализ рассказа Куприна
  • Образ Ивана Тимофеевича в повести Куприна «Олеся»

По писателю: Куприн Александр Иванович


Басинский: Мы будем любить Куприна всегда

Сегодня исполняется 150 лет со дня рождения Александра Ивановича Куприна — большого русского писателя, потрясающего мастера слова, талант которого высоко ценили и Бунин, и Горький, и даже Толстой. В современной России он, слава богу, не забыт. Он один из наиболее читаемых классиков русской прозы, его постоянно экранизируют. И при жизни Куприн успел удостоиться огромной славы, особенно после выхода в 1905 году повести «Поединок».

Если бы я попытался детально изложить бурную биографию Куприна, не хватило бы и газетной полосы. Поэтому коротко.

Родился в уездном городе Наровчате (сейчас Пензенская область) в семье чиновника. Мать, урожденная Кулунчакова, происходила из рода татарских князей. Отсюда «татарская» внешность Куприна. Рано потеряв отца, был отдан матерью в Разумовское училище. Затем — в Московскую военную гимназию. Наконец поступил в Александровское военное училище, откуда вышел в чине подпоручика.

Несколько лет военной службы в провинции послужили материалом к «Поединку». Кто-то считает, что этой повестью Куприн «опозорил» русскую армию, но это не так. Он рассказал правду об армейской жизни в провинции, где, да, карты, кутежи, а еще и «дуэли», которые зачем-то в конце своего правления официально разрешил император Александр III. (Напомню, что дуэли всегда были запрещены в России. При Петре I за них вешали, победителя — за шею, убитого — за ноги.)

Выйдя в отставку, переехал в Киев, не имея никакой гражданской профессии. Много скитался, занимаясь разными занятиями. В 1901 году стал известен как писатель, переехал в Петербург и стал работать секретарем «Журнала для всех». Познакомился с Горьким и Буниным. Горький много помог Куприну, печатая его в издательстве «Знание», неслучайно повесть «Поединок» была посвящена Горькому. (Потом Куприн это посвящение снял, их развела революция.)

Корней Чуковский вспоминал, что Куприн обладал необыкновенным умением сближаться с людьми разных профессий — «с шахтерами, банщиками, мастеровыми, карманниками, фальшивомонетчиками, взломщиками несгораемых касс, укротителями тигров и львов…» Это и позволило ему населить свой литературный мир таким количеством разных и интересных людей. Такого обилия «профессиональных» персонажей, пожалуй, не встретишь ни у одного писателя. Для того, чтобы написать роман «Яма» о публичном доме, он легко общался и с проститутками.

Если бы я попытался детально изложить бурную биографию Куприна, не хватило бы и газетной полосы

И еще как у писателя у него было острое зрение и звериный нюх. Тот же Чуковский вспоминал: «Про чахлого и глуховатого М. П. Арцыбашева, прославлявшего в своих произведениях радости здорового и могучего тела, Куприн говорил убежденно:

— Не может быть хорошим беллетристом близорукий и глухой человек, страдающий к тому же хроническим насморком.

У него самого было обоняние звериное, и в своих рассказах он никогда не забывал отмечать, что, например, лавки торгового ряда пахнут кумачом, керосином и крысами; а комнаты старого клуба — кислым тестом, карболкой и сыростью; а морская вода во время прибоя — резедой; а свежие девушки — арбузом и парным молоком; а белая акация — конфетами; а прихожая перед балом в офицерском собрании, когда туда съезжаются нарядные женщины, — морозом, духами, пудрой и лайковыми перчатками».

Февральскую революцию встретил восторженно, примкнул к эсерам, но вот Октябрьский переворот и «военный коммунизм» не принял решительно. В Гатчине поступил на службу в белую армию в качестве корреспондента. После победы Красной армии оказался в Париже, где влачил полунищенское существование.

Бунин писал: «Я как-то встретил его в Париже на улице и внутренне ахнул, и следа не осталось от прежнего Куприна! Он плелся такой худенький, слабенький, что казалось, первый порыв ветра сдует его с ног, он не сразу узнал меня, потом обнял с такой трогательной нежностью, с такой грустной кротостью, что у меня слезы навернулись на глаза».

Это был тот Куприн, силач, спортсмен, который легко одной рукой поднимал за ножку тяжелое кресло.

Сказалось еще, будем говорить прямо, многолетнее пьянство Куприна, не оставившее его и в эмиграции.

В 1937 году по решению советских властей Александра Ивановича Куприна вернули на Родину. Газета «Правда» писала от 30 мая 1937 года:

«29 мая выехал из Парижа в Москву возвращающийся из эмиграции на родину известный русский дореволюционный писатель — автор повестей «Молох», «Поединок», «Яма» и др. — Александр Иванович Куприн (ТАСС)».

Коротко и без эмоций…

Здесь любопытно слово «дореволюционный». Все, что писал Куприн после революции, теперь как бы подлежало забвению. Не только его «белогвардейские» статьи , но и великолепный роман «Юнкера» — как бы его покаяние за «Поединок». А ведь это лучшее, что написано в нашей литературе о русских мальчиках, будущих русских офицерах. Это дань Куприна его учебе в Александровском училище.

Мы любим Куприна. Мы будем его любить всегда. Такого разного и такого неповторимого

Конечно, это было очень странное «возвращение». Ничего на родине Куприн не написал. Через год он умер от рака пищевода. Похоронен на Волковском кладбище рядом с могилой И. С. Тургенева.

Он разный… Куприн. «Олеся» и «Гранатовый браслет». «Поединок» и «Юнкера». «Яма» о публичном доме и «Штабс-капитан Рыбников» о японском шпионе. И многое другое. Словно это все написали разные писатели. Но есть одно неотразимое общее. Великое словесное мастерство. Торжество русского реализма со всей его высочайшей мудростью и простотой.

Мы любим Куприна. Мы будем его любить всегда. Такого разного и такого неповторимого.

Пойду в синем / Кафедра, факультатив / Независимая газета

Наш классик был мастер не только в прозе,
но и в киносценаристике. 
Фото из книги Олега Михайлова «Куприн»
Экран кинематографии Александра Куприна, как и Льва Толстого, развернули французы. Они коммерчески воспользовались не только уникальной в жизни России общественной ситуацией: к десятым годам прошлого века национальная литература стала главной народной трибуной в империи вне зависимости от уровня художественности, которую она предлагала читателю. Мировые киномонополисты братья Пате заработали еще и на государственной беде, остро переживаемой в стране, – разложении русской армии, одержавшей победу над Наполеоном и его великими маршалами.

А повесть «Поединок», написанная поручиком в запасе Куприным «с громадным талантом, смыслом и знанием среды – кровью сердца», не оставляла надежды на будущее царской армии. Еще в рукописи «Поединок» был переведен на европейские языки: немецкий, французский, шведский, итальянский… В оригинале жемчужина национальной литературы увидела свет в дни поражения русского флота при Цусиме. Тогда книжный тираж «Поединка» разошелся влет.

Сразу же повесть была поставлена на столичных и провинциальных сценах (в 30 театрах!). На экране утверждение традиций отечественной классики казачий обер-офицер Александр Ханжонков начал только спустя два года.

Но в его кинофирме повесть Куприна не могли инсценировать априори: до 1912 года в изданиях «Поединка» оставались слова: «…настанет время, когда нас, господ штаб- и обер-офицеров, будут бить по щекам в переулках, в темных коридорах, в ватерклозетах, когда нас, наконец, перестанут слушаться наши преданные солдаты. И это будет не за то также, что мы, начальственные дармоеды, покрывали во всех странах и на всех полях сражений позором русское оружие, а наши же солдаты выгоняли нас из кукурузы штыками…»

Ницшеанский текст (не единственный в повести), как его воспринимали сто лет назад, произносил пехотный поручик Василий Нилыч Назанский. Любимый персонаж демократической публики, он не стал поэтическим откровением французского фильма. Вне кадра оказалась и поразившая Льва Толстого психологическая утонченность повести. В сохранившейся экранизации нет ни художественной ценности картин из военных будней, ни купринского изображения «внутренней территории» человека, ни пластичности тоскливых образов литературного «Поединка», коими восхищали театралов антрепризы. Субъективные впечатления героев и их надрывные ощущения безысходности сведены в визуальном тексте галлов к минимуму и переданы информационно.

Однако в 1910 году «Кинежурнал», один из немногих профессиональных изданий страны, откликнулся восторженно на экранную версию повести: «Вся читающая Россия прекрасно знает «Поединок» Куприна, и легко представить, какой громадный интерес эта картина должна представлять для кинематографа. Нам приходилось видеть эту ленту, которая во всех отношениях выполнена восхитительно. Артисты под руководством опытного режиссера сделали эту ленту вдвойне интересной. Техника получилась редкая не только для русской фабрикации».

Несостоявшаяся патеевская кинозвезда Лесногорский лишь пресно показывал, как пензенский «подпоручик Ромашов пьет много водки в собрании, имеет длинную, грязную и скучную связь с полковой дамой, с которой вместе обманывает ее чахоточного и ревнивого мужа, играет в штос и все чаще и чаще тяготится и службой, и товарищами, и собственной жизнью». В инсценировке нет ни одной купринской пророческой мысли и боли. Сценарист фильма Владимир Коненко позволил себе купюры, совершенно выхолостившие философский смысл «Поединка», а солидный журнал «Синефоно» тем не менее зазывал публику: «Лента эта является иллюстрацией романа и в кратких и сжатых сценах исчерпывает его содержание».

Но рекламную платежеспособность Мориса Гаша, директора московского представительства фирмы Пате, свели на нет ура-патриоты. «Если вредна дурная книга, то в тридцать раз вреднее наглядное изображение и притом в извращенном виде всевозможных событий», – намекала газета «Земщина». Там, где Куприн тревожил и обнажал родимые язвы, режиссер Андре Мэтр действительно показал убожество и животное состояние армейской среды бывшего военного противника.

Русский кинозритель не принял цинизма, предложенного французской экранизацией «Поединка». К тому же в Москве не была секретом грубость, невежественность и несдержанность на язык оператора картины Жоржа Мейера (например, он демонстративно не желал запомнить ни одного русского слова). Курьез в том, что киноверсия «Поединка» была запрещена монархической цензурой только в начале 1915 года: ее «сочли чересчур реалистичным изображением жизни царской армии».

А 3 ноября 1914 года читающая Россия торжественно отметила 25-летие литературной деятельности Куприна. Его портреты в военной форме заполонили прессу. Но ее героями уже были мальчишки, не знавшие «Поединка»: 12-летний Вася Наумов из крестьян, старший унтер-офицер с двумя крестами Святого Георгия; 11-летний Володя Владимиров, сын хорунжего, георгиевский кавалер; учащийся Строгановского училища Володя Соколов, малолетний офицер разведки, награжденный орденом Георгия 4-й степени…

В книге «Куприн – мой отец» Ксения Александровна, уже в СССР, вспоминала о годах эмиграции Александра Ивановича: «Много раз с отцом вели переговоры об экранизации его произведений. Но мода на русских во Франции прошла, «славянская душа» надоела…

В 1927 г. Голливуд заинтересовался «Поединком». Переговоры длились почти год. Отец пошел даже на то, чтобы изменить «Поединок», сделать фильм со счастливым концом, как требовали законы Голливуда. Но все это ничем не кончилось».

Борис Глаголин, актер и режиссер Литературно-художественного общества, более известного как театр Алексея Суворина, весной 1914 года заинтересовался свежими приемами выразительности «Десятой музы». Он избрал для кинодебюта рассказ «Трус». Киносценарий написал сам Куприн: без единого шаблонного пассажа, обнажая бездны психологического пространства своих героев через множественность ассоциативных связей и метафор. До Куприна такого высокого уровня сценарной литературы отечественное кино не знало.

О своих критериях ценности этого вида словесности писатель рассказал в статье «Синема»: «Ни одна из моих попыток сделать сценарий для Великого Немого не увенчалась успехом. Но тут никто не виноват, кроме меня самого. Тот же провал постиг меня и с пьесами драматическими. Видите ли: я хочу видеть пьесу или сценарий в том виде, как они представляются моему личному воображению, а между тем надо видеть их именно так, как они представляются публике, глядящей на экран или на сцену».

А повесть «Олеся», трогательная лесная симфония, была экранизирована на деньги Григория Либкена – владельца колбасной фабрики и киностудии в Ярославле. (К слову, бр. Пате начинали кинодело с капитала, добытого на колбасной фабрике своего отца.)

А его дочь Киса блистала на экране. 
Кадр из фильма «Авантюрист». 1934
Разъедающей русской тоской Либкен не страдал, а искусно множил капиталы. В его системе творческих координат картина про обожаемую книгочеями волынскую ведьму могла появиться только благодаря Анатолию Каменскому, приказчику «по искусству» в его фирме. Он написал сценарий в своем циничном стиле. И страшно даже помыслить, какая экранизация «юношески-сентиментальной и романтической вещи» вышла бы из-под режиссуры Каменского, мэтра национального кинопорно! Возможно, поэтому Либкен приютил в своем ярославском киноателье Николая Арбатова, бывшего главного режиссера Суворинского театра, друга детства Константина Станиславского. (Киноталант Арбатова в 1908 году открыл, разумеется, Александр Дранков.)

Арбатову было велено делать киноверсию про загадочное увлечение и женские чары, непосредственность и чистосердечность. Из сценария Каменского изъяли даже намек на отрезвляющий и расхолаживающий опыт мужской жизни. Но материализация словесного образа в визуальный не получилась. Грациозную Олесю из Полесья типажно изобразила Таиса Липповская, высокая брюнетка лет 20–25. Столичная публика ее не приняла и не захотела смотреть экранизацию «Олеси», снятую на Волге, а не на Ирининском шляху в Украине. (Либкену пришлось распространять фильм в восточных провинциях России.)

Несоответствие киноряда и режиссерской интерпретации повести весьма убедительно проанализировал рецензент журнала «Проектор»: «Тот уклад жизни, которым живут обитатели Полесья, едва ли доступен изображению на экране; ведь это не быт «Дворянского гнезда» или «Войны и мира», который можно воскресить стильной мебелью и костюмом…» Эту мысль подтверждает и неудавшаяся экранизация повести «Олеся» 1918 года, начатая режиссером МХТ Борисом Сушкевичем в Московском кинокомитете.

И все-таки киноизложение Арбатова погубила бесцветная операторская работа итальянца Анкизе Брицци. Здесь существенно заметить, что за полгода до питерской премьеры «Олеси» он был уволен за плохие съемки из компании Ханжонкова, о чем публично сообщил Петр Чардынин – неслыханное дело для известного своей доброжелательностью и терпимостью режиссера.

На фильм «Олеся» посыпались бесконечные гирлянды остроумных и ядовитых сравнений, насмешек и издевок – на них никогда не скупятся в киношной среде. Брицци пришлось вернуться в Италию (он стал известен в 1950-е годы операторскими изысками на картинах Витторио де Сики, Кристиана-Жана, Жюльена Дювивье, Орсона Уэллса…).

В первой десятке самых популярных книг России была повесть «Яма». Она писалась так трудно, что Куприн, терзаемый нуждой, начал с 1908 года публиковать ее в отрывках. Сразу же, во фрагментах, «Ямой» стали зачитываться в Англии и Франции, Германии и Испании, США и Швеции, Болгарии и Чехословакии… К сорокалетию писателя инсценировка незаконченной повести, приобретшей мировое значение, увидела свет рампы в российской провинции.

Противоположный взгляд, аккумулированный проправительственной газетой «Новое время», комментировался пещерными текстами. Зрителей вековой давности они не занимали. Наиболее «элитно» изгалялся над «Ямой» Корней Чуковский в фельетоне «Жеваная резинка». А беллетрист Ипполит Рапгоф (известный в кинокругах как граф Амори) в бессильной злобе-зависти дописал повесть и успел дважды издать в Петербурге книгу «Финал. Роман из современной жизни. Окончание произведения «Яма» А. Куприна». Возможно, это была зоологическая месть писателю за типаж Семена Яковлевича Горизонта, буквально списанный Куприным с Александра Дранкова, кинопатрона Рапгофа.

Литературный бандитизм способствовал не только экранизации «Ямы», но и тому, что фильм создавался по сценарию Куприна. В эпоху текстов-подстрочников писатель властно использовал функцию авторского Слова: надпись, связанную с определенными сценами, он умело корреспондировал со зрительным содержанием, аурой кадра. Его кинословесность вплеталась в эмоциональную атмосферу экранной версии, созданную прекрасными актерами, подготавливала дальнейшие фазы драматического действия.

Продюсером грандиозной четырехсерийной картины в 19 отделениях выступил Василий Функе, владелец книгоиздательства «Рубикон». Накануне он был удостоен бриллиантового перстня с инициалами его императорского высочества Великого князя Павла Александровича и Золотой медали, как высшей награды за книгоиздательство выдающейся работы от Балтийского общества сельских хозяев. Функе доверил постановку купринского сценария Михаилу Мартову, бывшему руководителю отдела драмы бюро Императорского русского театрального общества.

Из архивного источника известно, что Куприн негативно отнесся к кинопереложению «Ямы»: «В переделке исчезла вся моральная и психологическая сторона повести, а сам фильм представляет из себя нечто вроде пространного путеводителя по злачным местам, притом еще обставленным весьма уютно, прилично и комфортабельно». Думается, писатель был излишне строг и вряд ли он видел кинопроизведение в полном объеме (7 часов). В провинции полулегальная экранизация «Ямы» имела чрезвычайный успех. А в столицах она была запрещена, так как картина жестко растормошила нелицеприятный рой жизненных ассоциаций.

Мария Горичева, признанная «коммерческая звезда» досоветского кино, произвела сильное впечатление на зрителей в роли наивной Любки. Актриса выступила в облике обреченной жертвы нищеты. Лихонина, студента-анархиста, вполсилы сыграл Александр Вырубов, актер МХТ. Однако литературный образ Лихонина был люб университетским умам. Студенты приходили в театр только для того, чтобы на кинополотне увидеть брата по разуму (его тексты знали наизусть).

Вероятно, «Яма» 1915 года – наиболее значимый и талантливый социально-критический фильм заката царского кино. Он насыщен многообразием лирических ситуаций и негативно очерченных персонажей, а тонко чувствующие героини инсценировки жили на экране предощущением больших чистых человеческих переживаний. С повестью «Яма» связана последняя встреча Куприна с кинематографистами в 1935 году. Писателю в неприемлемой форме было сделано в Париже предложение сочинить сценарий для экранизации и сыграть в ней роль старого пьяницы.

Комическое дарование Куприна первым оценил Владимир Гельгардт, кавалергард и военный летчик. Одно время он был владельцем кинокомпании «Вита». Именно для него Куприн написал свой первый сценарий «Жакомино жестоко наказан» («Наказанный любовник, или Шофер подвел») и разыграл забавную акробатическую комедию у себя на даче в Гатчине с клоуном Жакомино (из цирка Сципиона Чинизелли) и Николаем Брешко-Брешковским.

«Иззябся я в Париже, как последний сукин кот, и голова моя мутится и трещит от эмигрантской болтовни, от газет и от литературного местничества», – писал Александр Куприн в 1928 году своему представителю в Голливуде Никандру Рябухину. До этого он изведал чекистского подвала в отместку за статью в защиту Великого князя Михаила Александровича и ушел из России (через Ревель) с белогвардейцами генерала Николая Юденича… В последующие годы он становится «врагом советской России», согласно спискам Наркомата просвещения, рассылаемым в библиотеки, его книги наряду с сочинениями Достоевского и других «неудобных» писателей предлагалось сжигать. Куприна обвиняют в «социальной слепоте», «эпигонстве», «мелкотравчатости», «реакционной пошлости», «проповеди под Ницше» и т.д.

В Париже Куприн становится видным критиком «кинематографического волшебства», выступая под псевдонимом Али-Хан. В этих владениях Великого Немого он успешно конкурировал с принцем Серебряного века Сергеем Волконским. Куприн участвует в жюри парижских фестивалей красоты «Мисс Россия». Последний киносценарий Куприна «Каждое желание» по мотивам своей повести 1917 года «Звезда Соломона», написанный для Иосифа Ермольева, не был поставлен.

В кино устремилась Ксения, дочь писателя. Ее крестным киноотцом стал Л`Эрбье, один из вождей французского авангарда. Но кинославу Куприной подарил Иван Бунин: «Девятого ноября 1933 года, старый добрый Прованс, старый добрый Грасс, как всегда, я с утра за письменным столом. Но, поглядев в окно и видя, что собирается дождь, чувствую: нет, не могу. Нынче в синема дневное представление – пойду в синема.

– Может быть, как раз сейчас, где-то там, на другом краю Европы, решается и моя судьба…

В синема я, однако, опять забываю о Стокгольме.

Когда, после антракта, начинается какая-то веселая глупость под названием «Бэби», смотрю на экран с особенным интересом: играет хорошенькая Киса Куприна, дочь Александра Ивановича. Но вот в темноте возле меня какой-то осторожный шум, потом свет ручного фонарика, и кто-то трогает меня за плечо и торжественно и взволнованно говорит вполголоса:

– Телефон из Стокгольма…»

В мае 1937 года писатель вернулся на Родину, и его произведения начали переиздавать в СССР стотысячными тиражами и вновь экранизировать…

«Последний поединок Бунина» с новым актером

«Последний поединок Бунина» с новым актером

 

Партнером Мехрибан Зеки стал народный артист Азербайджана Юрий Балиев

 

В театре «Ибрус» состоялся очередной показ спектакля «Последний поединок Ивана Бунина». Режиссер постановки — Рустам Ибрагимбеков. Впервые в спектакле роль Бунина исполнил известный артист, актер Русского драматического театра Юрий Балиев. Вместе с другой главной героиней спектакля — актрисой Мехрибан Зеки (Банин) у них получился великолепный творческий тандем. Отметим, что также в постановке занята актриса Мелек Аббасзаде.

Пьеса «Последний поединок Ивана Бунина» повествует о непростых отношениях великого русского писателя, лауреата Нобелевской премии Ивана Алексеевича Бунина и талантливой азербайджанской писательницы, пишущей под псевдонимом Банин. Это не роман, не любовные отношения, а именно поединок: любовь-ненависть, тяга-отторжение, то сложное чувство, что некогда ввел в культурный обиход Ф.М.Достоевский.

Сюжет спектакля основан на произведениях азербайджанской писательницы Банин, которая, уехав из родного Баку в 1924 году, большую часть своей жизни прожила в Париже.

Знакомство Банин и Бунина произошло в 1946 году. Ей было в то время сорок. Знаменитый русский писатель (чье творчество Банин совсем не трогало, о чем будет сказано героиней со сцены), к тому времени уже Нобелевский лауреат, стал наведываться к молодой писательнице, настаивать на своей любви, а та, хоть и увлеклась, но стойко держалась и осторожничала. Собственно, весь спектакль — это их дуэт, который пару раз нарушит появление кузины Банин — Гюльнар (Мелек Аббасзаде).

Условно творчество Банин можно разделить на две части: произведения, в которых воспроизводится азербайджанская тема, мотивы, воспоминания и ретроспекция, и те, что относятся к французской, европейской тематике. Хотя в большинстве известных нам ее книг присутствует автобиографический фактор — она сама, как автор, принадлежит к двум мирам: Востоку и азербайджанским корням, восточной ментальности и миру европейскому — по образованию и образу жизни. Это проявляется и в общей творческой ориентации на европейского читателя, которому она пытается открыть свой мир, все то, что связывает ее с восточной традицией — свойство, обнаруживающееся у тех азербайджанских писателей-эмигрантов, которые пытаются не только понять иную традицию, но и быть понятыми на чужбине.

В азербайджанской литературе XX века, тем более в «женском» ее «звене», трудно найти писателя, который так реалистично, с учетом социально-психологического состояния и взаимоотношений персонажей, смог бы создать «историю любви» или, точнее, «неразделенного чувства», как это сделала Банин в романе «Последний поединок Бунина».

Сделала тонко и корректно по отношению к немолодому писателю-эмигранту, раскрывшему ей свои чувства. «Любви все возрасты покорны», — сказал поэт. И Банин-рассказчица это понимает и стремится вскрыть ее психологическую подпочву, показать любовь-игру, любовь, которая возвышает и стимулирует творческую натуру: ее, Банин, и ее «визави» в романе — Ивана Бунина, уже достигшего лавров нобелевского лауреата. Она поддерживает этот «огонь» влечения мастера к женщине «экзотической» и своенравной, какой видит ее в романе герой. Она могла бы сразу же затушить этот «огонь», отвергнув его чувства, повернуть «тему» в другую сторону. Но ведь она — женщина, которой не чужды кокетство, перемены в настроениях, в отношении к мужчине, проявляющему к ней интерес… Это может представить интерес и для нее: ведь ее партнер достоин всяческого внимания. И как личность, и как писатель, живой классик, и как один из мэтров русской эмиграции, за которым ведут наблюдение советские власти, подсылая к нему своих представителей, чтобы вернуть на родину, суля привилегии, гонорары, дачу, всяческие блага…

Но в еще большей степени он — ее герой, герой ее романа. Той любовной истории, которая, возникнув между ними, не стала взаимной, а приняла черты любви-страдания, любовной игры, в которой участвуют оба: он — немолодой мужчина, избалованный всеобщим вниманием, и она — писательница, для которой эта история дает благодатный материал, возможность показать известную в России и в мире личность вблизи, на закате творчества, в эмигрантских буднях — с близкой дистанции.

Банин не идеализирует Бунина в своем романе, воспроизводит его образ с учетом уже сложившегося о нем представления в эмигрантской среде, добавляет подробности и детали, показывает слабости, поведение в быту, черты характера, взаимоотношения в семье, с женой, с другими женщинами. Особый интерес представляют страницы, посвященные Константину Симонову и его жене актрисе Валентине Серовой, пытавшихся, как пишет Банин, прельстить Бунина обещаниями благополучия и вернуть его на родину… Этот рассказ, достоверный в деталях, создает представление о Бунине как о человеке, верном своим принципам и убеждениям, представляя его в истинном свете: патриотом, не изменившим убеждениям и не поддавшимся посулам, несмотря на денежные затруднения и нелегкую жизнь эмигранта. Роман «Последний поединок Бунина» — несомненная удача Банин, сумевшей из личной истории сотворить историю любви, которая разворачивается на наших глазах со всеми ее перипетиями, от первого знакомства до новых встреч, где есть и ссоры, и обиды, и надежда на взаимность, и горькое ощущение бесперспективности отношений…

Банин создает образную систему из причудливого соединения фактов, событий, с открытым для дальнейшего движения сюжетом, который развивается в соответствии с психологическими и эмоциональными состояниями персонажей. Она не дает поблажки ни одному из них, пытаясь быть правдивой и объективной до конца, доверяя в оценках и выводах читателю.

Отметим, что премьера спектакля «Последний поединок Бунина» состоялась в Махачкале, на театральном форуме.

 

 

И.АСАДОВА

 

Эхо. 2009. 14 ноября. С. 12.

 

 

 

Биография Александра Куприна — РИА Новости, 07.09.2020

https://ria.ru/20200907/kuprin-1576723000.html

Биография Александра Куприна

Биография Александра Куприна — РИА Новости, 07.09.2020

Биография Александра Куприна

Русский писатель Александр Иванович Куприн родился 7 сентября (26 августа по старому стилю) 1870 года в городе (ныне село) Наровчат Пензенской губернии в семье… РИА Новости, 07.09.2020

2020-09-07T02:33

2020-09-07T02:33

2020-09-07T02:33

справки

александр куприн (писатель)

/html/head/meta[@name=’og:title’]/@content

/html/head/meta[@name=’og:description’]/@content

https://cdn23.img.ria.ru/images/96062/45/960624586_0:0:1522:856_1920x0_80_0_0_16dbfb9651520d1d754b6ec3eb2c42c8.jpg

Русский писатель Александр Иванович Куприн родился 7 сентября (26 августа по старому стилю) 1870 года в городе (ныне село) Наровчат Пензенской губернии в семье мелкого чиновника. После смерти отца от холеры его мать, происходившая из обедневшего рода татарских князей Куланчаковых, переехала в Москву и поселилась во Вдовьем доме. В возрасте шести лет он был определен в сиротский пансион Разумовского, затем поступил 2-ю военную гимназию, вскоре преобразованную в кадетский корпус. В 1888 году Александр Куприн окончил кадетский корпус, в 1890 году – Александровское военное училище в чине подпоручика.По окончании училища он был зачислен в 46-й Днепровский пехотный полк и отправлен на службу в город Проскуров (ныне Хмельницкий, Украина). В 1893 году Куприн отправился в Петербург для поступления в Академию Генерального штаба, но не был допущен к экзаменам из-за скандала в Киеве, когда в ресторане-барже на Днепре он бросил за борт подвыпившего пристава, оскорблявшего девушку-официантку.В 1894 году Куприн оставил военную службу. Он много путешествовал по югу России и Украине, пробовал себя в различных сферах деятельности: был грузчиком, кладовщиком, лесным объездчиком, землемером, псаломщиком, корректором, управляющим имением и даже зубным врачом.Первый рассказ писателя «Последний дебют» был напечатан в 1889 году в московском «Русском сатирическом листке».Армейская жизнь описана им в рассказах 1890-1900 годов «Из отдаленного прошлого» («Дознание»), «Куст сирени», «Ночлег», «Ночная смена», «Прапорщик армейский», «Поход».Ранние очерки Куприна были изданы в Киеве в сборниках «Киевские типы» (1896) и «Миниатюры» (1897). В 1896 году была напечатана повесть «Молох», принесшая молодому автору широкую известность. Потом последовали «Ночная смена» (1899) и ряд других рассказов. В эти годы Куприн познакомился с писателями Иваном Буниным, Антоном Чеховым и Максимом Горьким. В 1901 году Куприн поселился в Петербурге. Некоторое время он заведовал отделом беллетристики «Журнала для всех», затем стал сотрудником журнала «Мир Божий» и издательства «Знание», которое выпустило первые два тома сочинений Куприна (1903, 1906). В историю отечественной литературы Александр Куприн вошел как автор повестей и романов «Олеся» (1898), «Поединок» (1905), «Яма» (1 часть – 1909, 2 часть – 1914-1915).Он также известен как крупный мастер рассказа. Среди его произведений в этом жанре – «В цирке», «Болото» (оба 1902), «Трус», «Конокрады» (оба 1903), «Мирное житие», «Корь» (оба 1904), «Штабс-капитан Рыбников» (1906), «Гамбринус», «Изумруд» (оба 1907), «Суламифь» (1908), «Гранатовый браслет» (1911), «Листригоны» (1907-1911), «Черная молния» и «Анафема» (оба 1913). В начале 1910-х годов Куприн совершил путешествие по Франции и Италии, впечатления о котором отразились в цикле путевых очерков «Лазурные берега».В этот период он активно осваивал новые, никому не знакомые ранее виды деятельности – поднимался на воздушном шаре, совершал полет на аэроплане (едва не закончившийся трагически), спускался под воду в водолазном костюме.С началом Первой мировой войны в своем доме в Гатчине, где писатель жил с 1911 года, он организовал маленький госпиталь на десять коек, а вскоре сам по собственному желанию поступил на военную службу, командовал ротой. Но через несколько месяцев Куприн заболел и попал в госпиталь. Выздоровев, некоторое время работал в Киеве в комитете Всероссийского земского союза – организации, помогавшей фронту, затем короткое время он служил военным корреспондентом.В 1917 году Куприн трудился редактором газеты «Свободная Россия», издававшейся партией левых эсеров. С 1918 года по 1919 год он работал в издательстве «Всемирная литература», созданном Максимом Горьким.После прихода в Гатчину белых войск, Куприн редактировал газету «Приневский край», издававшуюся штабом Юденича.Осенью 1919 года с семьей эмигрировал за границу, где провел 17 лет, главным образом в Париже.В эмигрантские годы Куприн выпустил несколько сборников прозы «Купол св. Исаакия Долматского», «Елань», «Колесо времени», романы «Жанета», «Юнкера». Испытывая постоянные материальные лишения и тоску по России, весной 1937 года тяжелобольной писатель вернулся на родину.25 августа 1938 года Александр Куприн скончался в Ленинграде (Санкт-Петербурге) от рака пищевода. Похоронен на Литераторских мостках Волкова кладбища.Александр Куприн был дважды женат. В 1901 году его первой супругой стала Мария Давыдова (Куприна-Иорданская), приемная дочь издателя журнала «Мир Божий». Впоследствии она вышла замуж за редактора журнала «Современный мир» (сменившего «Мир Божий»), публициста Николая Иорданского и сама работала в журналистике. В 1960 году вышла ее книга воспоминаний о Куприне «Годы молодости».В 1907 году Куприн женился сестре милосердия Елизавете Гейнрих.От первого брака у писателя была дочь Лидия (1903-1924), от второго – дочери Ксения (1908-1981) и Зинаида (1909-1912). Дочь Ксения в 1919-1956 годах жила во Франции, была манекенщицей и киноактрисой. В 1958 году вернулась в СССР и работала в Театре имени А.С. Пушкина, играя в основном в массовках. Она написала книгу о Куприне «Мой отец». Является основателем дома-музея Куприна в селе Наровчат Пензенской области. Государственный музей-усадьба имени А.И. Куприна был открыт на его исторической родине, в селе Наровчат, 8 сентября 1981 года в бывшем доме купца Шлыкова, отстроенном на фундаменте сгоревшего дома, который принадлежал родителям писателя. В этом же году в селе Наровчат был открыт памятник Александру Куприну. В Гатчине имя Куприна было присвоено Центральной городской библиотеке, в 1989 году установлен бюст-памятник писателю. 7 сентября 2015 года в селе Наровчат был открыт скульптурно-архитектурный ансамбль, посвященный Александру Куприну. В мае 2009 года бронзовый памятник Александру Куприну был открыт на набережной Балаклавы в Севастополе. С 2013 года Союзом писателей Крыма проводится Международный литературный конкурс на соискание Премии имени Александра Куприна. Материал подготовлен на основе информации РИА Новости и открытых источников

РИА Новости

[email protected]

7 495 645-6601

ФГУП МИА «Россия сегодня»

https://xn--c1acbl2abdlkab1og.xn--p1ai/awards/

2020

РИА Новости

[email protected]

7 495 645-6601

ФГУП МИА «Россия сегодня»

https://xn--c1acbl2abdlkab1og.xn--p1ai/awards/

Новости

ru-RU

https://ria.ru/docs/about/copyright.html

https://xn--c1acbl2abdlkab1og.xn--p1ai/

РИА Новости

[email protected]

7 495 645-6601

ФГУП МИА «Россия сегодня»

https://xn--c1acbl2abdlkab1og.xn--p1ai/awards/

https://cdn22.img.ria.ru/images/96062/45/960624586_0:0:1522:1142_1920x0_80_0_0_925b0d7a82453aff031aea08d45972fc.jpg

РИА Новости

[email protected]

7 495 645-6601

ФГУП МИА «Россия сегодня»

https://xn--c1acbl2abdlkab1og.xn--p1ai/awards/

РИА Новости

[email protected]

7 495 645-6601

ФГУП МИА «Россия сегодня»

https://xn--c1acbl2abdlkab1og.xn--p1ai/awards/

справки, александр куприн (писатель)

Русский писатель Александр Иванович Куприн родился 7 сентября (26 августа по старому стилю) 1870 года в городе (ныне село) Наровчат Пензенской губернии в семье мелкого чиновника. После смерти отца от холеры его мать, происходившая из обедневшего рода татарских князей Куланчаковых, переехала в Москву и поселилась во Вдовьем доме. В возрасте шести лет он был определен в сиротский пансион Разумовского, затем поступил 2-ю военную гимназию, вскоре преобразованную в кадетский корпус. В 1888 году Александр Куприн окончил кадетский корпус, в 1890 году – Александровское военное училище в чине подпоручика.

По окончании училища он был зачислен в 46-й Днепровский пехотный полк и отправлен на службу в город Проскуров (ныне Хмельницкий, Украина).

В 1893 году Куприн отправился в Петербург для поступления в Академию Генерального штаба, но не был допущен к экзаменам из-за скандала в Киеве, когда в ресторане-барже на Днепре он бросил за борт подвыпившего пристава, оскорблявшего девушку-официантку.

В 1894 году Куприн оставил военную службу. Он много путешествовал по югу России и Украине, пробовал себя в различных сферах деятельности: был грузчиком, кладовщиком, лесным объездчиком, землемером, псаломщиком, корректором, управляющим имением и даже зубным врачом.

Первый рассказ писателя «Последний дебют» был напечатан в 1889 году в московском «Русском сатирическом листке».

Армейская жизнь описана им в рассказах 1890-1900 годов «Из отдаленного прошлого» («Дознание»), «Куст сирени», «Ночлег», «Ночная смена», «Прапорщик армейский», «Поход».

Ранние очерки Куприна были изданы в Киеве в сборниках «Киевские типы» (1896) и «Миниатюры» (1897). В 1896 году была напечатана повесть «Молох», принесшая молодому автору широкую известность. Потом последовали «Ночная смена» (1899) и ряд других рассказов.

В эти годы Куприн познакомился с писателями Иваном Буниным, Антоном Чеховым и Максимом Горьким.

В 1901 году Куприн поселился в Петербурге. Некоторое время он заведовал отделом беллетристики «Журнала для всех», затем стал сотрудником журнала «Мир Божий» и издательства «Знание», которое выпустило первые два тома сочинений Куприна (1903, 1906).

В историю отечественной литературы Александр Куприн вошел как автор повестей и романов «Олеся» (1898), «Поединок» (1905), «Яма» (1 часть – 1909, 2 часть – 1914-1915).Он также известен как крупный мастер рассказа. Среди его произведений в этом жанре – «В цирке», «Болото» (оба 1902), «Трус», «Конокрады» (оба 1903), «Мирное житие», «Корь» (оба 1904), «Штабс-капитан Рыбников» (1906), «Гамбринус», «Изумруд» (оба 1907), «Суламифь» (1908), «Гранатовый браслет» (1911), «Листригоны» (1907-1911), «Черная молния» и «Анафема» (оба 1913). В начале 1910-х годов Куприн совершил путешествие по Франции и Италии, впечатления о котором отразились в цикле путевых очерков «Лазурные берега».

В этот период он активно осваивал новые, никому не знакомые ранее виды деятельности – поднимался на воздушном шаре, совершал полет на аэроплане (едва не закончившийся трагически), спускался под воду в водолазном костюме.

С началом Первой мировой войны в своем доме в Гатчине, где писатель жил с 1911 года, он организовал маленький госпиталь на десять коек, а вскоре сам по собственному желанию поступил на военную службу, командовал ротой. Но через несколько месяцев Куприн заболел и попал в госпиталь. Выздоровев, некоторое время работал в Киеве в комитете Всероссийского земского союза – организации, помогавшей фронту, затем короткое время он служил военным корреспондентом.

В 1917 году Куприн трудился редактором газеты «Свободная Россия», издававшейся партией левых эсеров. С 1918 года по 1919 год он работал в издательстве «Всемирная литература», созданном Максимом Горьким.

После прихода в Гатчину белых войск, Куприн редактировал газету «Приневский край», издававшуюся штабом Юденича.

Осенью 1919 года с семьей эмигрировал за границу, где провел 17 лет, главным образом в Париже.

В эмигрантские годы Куприн выпустил несколько сборников прозы «Купол св. Исаакия Долматского», «Елань», «Колесо времени», романы «Жанета», «Юнкера».

Испытывая постоянные материальные лишения и тоску по России, весной 1937 года тяжелобольной писатель вернулся на родину.

25 августа 1938 года Александр Куприн скончался в Ленинграде (Санкт-Петербурге) от рака пищевода. Похоронен на Литераторских мостках Волкова кладбища.

Александр Куприн был дважды женат. В 1901 году его первой супругой стала Мария Давыдова (Куприна-Иорданская), приемная дочь издателя журнала «Мир Божий». Впоследствии она вышла замуж за редактора журнала «Современный мир» (сменившего «Мир Божий»), публициста Николая Иорданского и сама работала в журналистике. В 1960 году вышла ее книга воспоминаний о Куприне «Годы молодости».

В 1907 году Куприн женился сестре милосердия Елизавете Гейнрих.

От первого брака у писателя была дочь Лидия (1903-1924), от второго – дочери Ксения (1908-1981) и Зинаида (1909-1912). Дочь Ксения в 1919-1956 годах жила во Франции, была манекенщицей и киноактрисой. В 1958 году вернулась в СССР и работала в Театре имени А.С. Пушкина, играя в основном в массовках. Она написала книгу о Куприне «Мой отец». Является основателем дома-музея Куприна в селе Наровчат Пензенской области. Государственный музей-усадьба имени А.И. Куприна был открыт на его исторической родине, в селе Наровчат, 8 сентября 1981 года в бывшем доме купца Шлыкова, отстроенном на фундаменте сгоревшего дома, который принадлежал родителям писателя. В этом же году в селе Наровчат был открыт памятник Александру Куприну. В Гатчине имя Куприна было присвоено Центральной городской библиотеке, в 1989 году установлен бюст-памятник писателю. 7 сентября 2015 года в селе Наровчат был открыт скульптурно-архитектурный ансамбль, посвященный Александру Куприну. В мае 2009 года бронзовый памятник Александру Куприну был открыт на набережной Балаклавы в Севастополе. С 2013 года Союзом писателей Крыма проводится Международный литературный конкурс на соискание Премии имени Александра Куприна.

Материал подготовлен на основе информации РИА Новости и открытых источников

Произведения Александра Ивановича Куприна в художественных иллюстрациях XIX—XX веков

В 2020 году исполняется 150 лет со дня рождения выдающегося русского писателя Александра Ивановича Куприна. На площадке Мраморной лестницы Российской государственной библиотеки до 13 сентября работает выставка «Произведения А. И. Куприна в художественных иллюстрациях XIX—XX веков», приуроченная к этой дате.


Фото: Мария Говтвань, РГБ

7 сентября 1870 года родился Александр Иванович Куприн, русский писатель, занимавшийся также разносторонней деятельностью литератора — журналистикой, редактированием газет и журналов, переводами по заказу издательств.

Куприн прожил насыщенную жизнь. В его биографии переплелись радостные и трагические события, жизнь в России, затем в эмиграции, возвращение из Парижа на родину. Писатель оставил после себя большое творческое наследие.


Фото: Мария Говтвань, РГБ

Традиционно большинство изданий и в прессе, и в собраниях сочинений авторов конца XIX — начала XX веков выходило без иллюстраций. Творческий путь Александра Ивановича Куприна начался именно в этот период. В историю отечественной литературы он вошёл как автор повестей и романов «Молох» (1986), «Олеся» (1898), «На переломе (Кадеты)» (1900), «Поединок» (1905), «Яма» (1909—1915), «Юнкера» (1928), «Колесо времени» (1929).

Александр Иванович был удивительным мастером рассказа. Среди его произведений в этом жанре — «В цирке» (1902), «Штабс-капитан Рыбников» (1906), «Гамбринус» и «Изумруд» (1907), «Суламифь» (1908), «Гранатовый браслет» (1910), «Листригоны» (1907—1911) и рассказы для детей — «Белый пудель», «Чудесный доктор», «Слон», которые стали классикой детской литературы.


Фото: Мария Говтвань, РГБ

Иллюстрации к самим произведениям Куприна появились в первое десятилетие XX века, тогда как его рассказы, выходившие в самом конце XIX века отдельными книжками, привлекали внимание читателей к имени автора художественно оформленными обложками изданий. В дальнейшем известные русские художники-иллюстраторы обращались к Куприну постоянно и в журнальных публикациях, и при издании его произведений отдельными книгами.

Самыми популярными произведениями Куприна по числу художественного иллюстрирования стали «Гранатовый браслет», «Поединок», «Олеся» и детские рассказы.


Фото: Мария Говтвань, РГБ

На юбилейной выставке, посвящённой Александру Ивановичу Куприну, представлены книги из фондов Российской государственной библиотеки. Биографические материалы о писателе рассказывают посетителям о его сложной судьбе.

В экспозицию включены первые публикации произведений Куприна в журнале «Русское богатство» (1893—1898) и три тома его «Рассказов» (1903—1909), за которые в 1909 году он получил академическую Пушкинскую премию, разделив её с Иваном Алексеевичем Буниным.


Фото: Мария Говтвань, РГБ

В экспозиции можно увидеть одно из первых иллюстрированных изданий книги Куприна «Детские рассказы», вышедшее в Санкт-Петербурге в 1908 году с обложкой, оформленной Иваном Билибиным, и иллюстрациями художника Де-Пальдо в тексте.

Особое место уделено литературно-художественному альманаху «Шиповник» (1907), сборнику «Земля» (1908), «Летучим альманахам» (1913) и «Цветным сборникам» за 1913 год — в одном из них опубликована иллюстрация Василия Семёновича Сварога к рассказу Куприна «Кармен». Отдельно экспонируются номера «Синего журнала» за 1911 и 1912 годы, в которых помещены рисунки самого Куприна к его «Печальному рассказу» и иллюстрация Савицкого к рассказу «Мой полёт». Журнал «Аргус» за 1914 год знакомит с пьесой-фарсом Куприна «Лейтенант фон Пляшке» с иллюстрациями Джо-Катцеля. Широко известна дореволюционная серия иллюстрированных детских рассказов Куприна «Московского издательства», которые выполнил Михаил Исаакович Соломонов.


Фото: Мария Говтвань, РГБ

В России в 1920—1940 годы произведения Куприна, несмотря на его эмиграцию, продолжали издаваться и иллюстрироваться. На выставке экспонируются книги для детей, вышедшие в издательстве Гаврила Фомича Мириманова: «В недрах земли» (художник Анатолий Фёдорович Андронов, 1923), «Белый Пудель» (рисунки Алексея Никаноровича Комарова, 1926), «Скворцы» (художники Алексей Никанорович Комаров и Александр Данилович Топиков, 1927) и других издательствах — «Белый пудель» (художник Мария Петровна Гортынская, 1929), «Белый пудель» (художник Артур Владимирович Фонвизин, 1934), «Молох» (художник Николай Васильевич Кузьмин, 1949).


Фото: Мария Говтвань, РГБ

В этом разделе выставки также представлены русские эмигрантские издания Куприна этого времени, вышедшие в Париже: «Зелёная палочка» — детский журнал № 1 за 1920 год с рассказом Куприна «Козлиная жизнь» (художник Николай Владимирович Ремизов), сказка «Воробьиный царь» (художник Иван Иванович Мозалевский, 1922).


Фото: Мария Говтвань, РГБ

Наибольшее внимание изданию собраний сочинений Александра Ивановича Куприна и отдельных произведений с обязательным их иллюстрированием было уделено в 1960—1980 годы XX века. Этот период действительно можно назвать периодом художественной иллюстрации произведений Куприна, который представляют лучшие художники этого времени: Пётр Наумович Пинкисевич, Илья Сергеевич Глазунов, Давид Александрович Дубинский, Юрий Михайлович Игнатьев, Cергей Сергеевич Монахов, Савва Григорьевич Бродский, Борис Иванович Лебедев, Давид Борисович Боровский, Юрий Соломонович Гершкович, Татьяна Владимировна Шишмарёва, Герман Алексеевич Мазурин, Сергей Константинович Рудаков, Григорий, Александр и Валерий Трауготы, Анатолий Зиновьевич Иткин, Григорий Георгиевич Филипповский, Юрий Васильевич Копейко, Александр Фёдорович Таран, Владимир Михайлович Семоненко и другие.


Фото: Мария Говтвань, РГБ

В современных изданиях Куприна главной стала идея выпуска книги, которую можно положить в карман, поэтому важным стал только сам текст. К счастью, это не распространилось на детские издания, в которых появились новые интересные иллюстраторы: Михаил Фёдорович Петров, Марат Александрович Шестаков, Михаил Соломонович Майофис, Анатолий Григорьевич Слепков, Владимир Юрьевич Черноглазов, Анна Ремовна Бальжак, Владимир Александрович Дугин.


Фото: Мария Говтвань, РГБ

В экспозиции использованы материалы основного фонда РГБ, отдела изоизданий и центрального подсобного фонда, сотрудникам которых отдел выставочной деятельности приносит свою благодарность.

Выставка подготовлена сотрудниками отдела выставочной деятельности Светланой Завадской и Татьяной Новокрещёновой, оформление Михаила Полохова.


Фото: Мария Говтвань, РГБ

Дуэль Антона Чехова — Справочник: 9780812970081

РУКОВОДСТВО ДЛЯ ЧИТАТЕЛЕЙ

Вопросы и темы для обсуждения

1. Как и большая часть русской литературы девятнадцатого века, Дуэль подробно рассматривает идеи и идеологии и то, как они функционируют в «реальном мире», изображенном в романе. История Чехова описывает конфликт между двумя главными героями, исповедующими противоположные мировоззрения: фон Корен и его социал-дарвинизм, в котором выживают только сильнейшие, и Лаевский с его «Гамлетизмом» («Моя нерешительность напоминает Гамлета»), то есть его тенденцией. винить собственное лицемерие и моральную низость развращающие влияния своего времени и цивилизации.Определите и обсудите некоторые отрывки, в которых два персонажа обсуждают собственное и, что более важно, мировоззрение друг друга. Каким образом эти два главных героя воплощают свои самопровозглашенные убеждения?

2. Что делает The Duel интересным, так это то, что ни один из двух главных героев не побеждает: Лаевский доказывает свою неправоту, обнаруживая, что на самом деле он способен на скромную и полезную работу, и примиряется с Надеждой Федоровной. Вера фон Корена в непоправимость «социально неполноценных» личностей опровергнута, и ученый охотно приносит извинения своему бывшему врагу, признавая, что он ошибочно судил его.Если мировоззрения двух главных героев терпят неудачу, кто же прав в истории? Чьи взгляды преобладают? Какова мораль этой откровенно моральной, похожей на басню истории?

3. Чехов был известен своей скромностью. По крайней мере, при первом чтении его рассказы могут показаться, как выразился критик Эрнест Дж. Симмонс, «нежными, проницательными, объединяющими и поэтичными», что является косвенным и, возможно, слишком приятным способом сказать, что в нем мало смелости. философствования, которым по праву славится русская литература.Усиливая впечатление своего безразличия, Чехов относительно мало говорил о своих взглядах в письмах или дневниках. Вероятно, его самое известное заявление о восприятии публикой его как мыслителя было написано в 1889 году, примерно за год до того, как он начал работать над The Duel :

Я хотел бы быть свободным художником и не более того, и я сожалею, что Бог не дал мне силы быть им. Я ненавижу ложь и насилие во всех их формах. . . . Не только в купеческих домах и тюрьмах царят фарисейство, глупость и деспотизм.Я вижу их в науке, в литературе, в подрастающем поколении. . . . Вот почему я не предпочитаю ни жандармов, ни мясников, ни ученых, ни писателей, ни подрастающего поколения. Я считаю товарные знаки и лейблы суеверием. Моя святая святых — это человеческое тело, здоровье, интеллект, талант, вдохновение, любовь и абсолютная свобода — свобода от насилия и лжи, какие бы формы они ни принимали. Это программа, которой я бы следовал, если бы был великим художником.*

Как художественная «программа» Чехова комментирует послание «Дуэли» и наоборот?

4. Когда начинается Дуэль , Лаевский жалуется Сомойленко, что он разлюбил свою любовницу, Надежду Федоровну. Чехов рисует проницательный портрет кажущейся непримиримой взаимной изоляции между ними, и по мере развития сюжета, а Лаевский обнаруживает неверность Надежды Федоровны, основания для их изоляции, кажется, растут.Тем не менее, к концу романа эти двое примирились. Что именно вызывает изменение взглядов Лаевского? Насколько убедительно примирение?

5. Дьякон, несмотря на его легкомыслие, играет ключевую и серьезную роль в The Duel , а именно предотвращает убийство Фон Корена Лаевского. Сидя в кустах и ​​наблюдая за разворачивающейся дуэлью, дьякон бормочет «Кроты», отсылка к более раннему разговору с фон Кореном. Перечитайте разговор (в главе XVI) между ними и обсудите, почему дьякон вспоминает его, наблюдая за дуэлянтами.Что за человек диакон? Чем он отличается от фон Корена и Лаевского? Почему он всегда хихикает?

* Письмо А. Н. Плещееву от октября 1889 г. Письма А. П. Чехова родным и близким, пер. Констанс Гарнетт. Нью-Йорк: The Macmillan Company, 1920.

Дуэль Александра Куприна. Перевод Джорджа Аллена и Анвина — Скачать бесплатно электронную книгу

Дуэль Александра Куприна.Перевод Джорджа Аллена и Анвина — Бесплатная загрузка электронных книг — Стандартные электронные книги: бесплатные и бесплатные электронные книги, тщательно подготовленные для истинного любителя книг. Стандартные электронные книги

93266 слов (5 часов 40 минут) с легкостью чтения 62,48 (средняя сложность)

Перевод Джорджа Аллена и Анвина.

Описание

В возрасте двадцати двух лет младший лейтенант Ромашов стал офицером, но он уже разочаровался в армейской жизни в глуши, в жестокости и кровожадности своих командиров и сверстников.Единственное, что удерживает его от полной депрессии, — это растущее увлечение женой коллеги-офицера; страстное увлечение, которое, наполовину возвращенное, неизбежно ведет к титульному предмету.

«Дуэль » считается кульминацией библиографии Куприна и получила высокую оценку известных русских авторов того времени, включая Чехова, Горького, Бунина и Толстого. Он был опубликован в 1905 году в разгар поражения русской армии в русско-японской войне и массовых общественных беспорядков.У самого Куприна был военный опыт лейтенанта, который ярко проявляется в ярких изображениях мелочей офицерской жизни в романе. «Дуэль » позже была адаптирована как для кино, так и для телевидения в России. Это издание основано на переводе 1916 года.

Читать бесплатно

Считается, что эта электронная книга свободна от ограничений авторского права только в США. В других странах на него могут распространяться авторские права. Если вы не проживаете в США, перед загрузкой или использованием этой книги вы должны проверить свое местное законодательство, чтобы убедиться, что на содержание этой электронной книги не распространяются ограничения авторских прав в стране, в которой вы находитесь.

Загрузить для электронных книг

  • Совместимый epub — все устройства и приложения, кроме Kindles и Kobos.

  • azw3 — устройства и приложения Kindle. Также загрузите эскиз обложки Kindle, чтобы увидеть обложку в библиотеке Kindle. Возможно, вас заинтересует наш FAQ по Kindle.

  • kepub — устройства и приложения Kobo.

  • Расширенный epub — расширенный формат, в котором используются новейшие технологии, которые еще не полностью поддерживаются большинством электронных книг.

Прочтите, какой файл загружать и как перенести их в электронную книгу.

Читать онлайн

Краткая история этой электронной книги

  1. Обновить семантику

  2. Обновить семантику

  3. Обновить семантику

  4. Обновить семантику

  5. [От редакции] Нормализовать расстановку переносов

Прочитать всю историю изменений.

Подробнее

Улучшить эту книгу

Каждый может внести свой вклад, чтобы сделать стандартную электронную книгу лучше для всех!

Чтобы сообщить об опечатках, опечатках или других исправлениях, узнайте, как сообщать об ошибках.

Если вы знакомы с технологиями и хотите внести непосредственный вклад, посетите репозиторий этой книги на GitHub и раздел для авторов.

Вы также можете сделать пожертвование проекту Standard Ebooks, чтобы помочь профинансировать постоянное улучшение этой и других электронных книг.

Больше бесплатных электронных книг

Подпишитесь на нашу бесплатную рассылку новостей

Контент, создаваемый стандартными электронными книгами или для стандартных электронных книг L 3 C, выделен в общественное достояние через универсальное выделение общественного достояния CC0 1.0.

Контент, созданный не для стандартных электронных книг L 3 C, но отображаемый на этом веб-сайте, может быть защищен авторским правом.

Стандартные электронные книги

Дуэль Куприна (часть 4) »MobyLives

29 августа 2012 г.
Джош Биллингс,

Поверьте, любящие литературу американцы сейчас живут в золотом веке перевода.Но что такое перевод? И как оно стало таким позолоченным? В 2008 году хорошие люди из Melville House дали мне возможность присоединиться к разговору, попросив перевести «Сказки о Белкине» Александра Пушкина и «Дуэль» Александра Куприна. Процесс меня чуть не убил. Но, как Измаил размером с пинту, я вынырнул на поверхность и теперь хочу выяснить, кого винить. Ниже приводится третья часть из серии сообщений, в которых я попытаюсь удовлетворить это желание, исследуя свой собственный опыт как практикующего специалиста, так и ненасытного потребителя перевода.Прочтите часть 1 здесь; Часть 2 здесь; Часть 3 здесь.

Кто был Куприн Александр ? Для нас это справедливый вопрос, но он озадачил бы его современников, которые сразу узнали его. «Настоящий преемник Чехов », — называл его Толстой . «Его язык прекрасен … Он ничего не упускает из виду». Максим Горький , чемпион / друг, которому Куприн посвятил свой шедевр Дуэль , считал его «прекрасным», несмотря на его сомнения относительно его влияния на национальный дух (социальное сознание Горького было гиперактивным, а Россия в то время погрязла в неожиданно-катастрофическая война с Японией).Что касается его наследия, то поколение, которое последовало сразу за Куприным, было лишь немногим менее увлечено и этим человеком, и его творчеством. «Здоровый, мускулистый, полнокровный талант, полный внутренних и жизненных сил», — восклицал великий критик Корней Чуковский , который в мемуарах, написанных после смерти Куприна, вспомнил о своей своеобразной форме литературного «исследования»:

«Не было предела тому, на что он пойдет, чтобы более тщательно изучить специфику той или иной человеческой деятельности.В 1902 году в Одессе репортер Леон Трецек познакомил его с начальником одной из местных пожарных частей. Куприн приумножил свое новое знакомство, и когда однажды ночью на Екатерининской улице загорелся пансионат, полный жильцов, Куприн в медном шлеме с отрядом пожарных бросился ему на помощь и проработал там среди пламени и дыма до утра ». (К.И. Чуковский, «Куприн», Собрание сочинений, т. 5)

Такая театральность выделялась даже на фоне шумного карнавала дореволюционной России.Они отмечали Куприна как писателя старого и нового типа, чья неуклюжесть с границами между жизнью и искусством странно гармонировала с окружавшей его неразберихой. Первой записью была его история, в которую вошли мать-татарка, отец, умерший молодым, и служба в армии. Вторым был его внешний вид. В эпоху чахоточных эстетов он выглядел не столько писателем, сколько атлетом, и меньше походил на спортсмена, чем на печь, которую оживил безответственный маг. Толстый, как лошадь, с раскидистыми черными бровями и усами, которые писатель Иван Бунин сравнивал с усиками таракана, он излучал энергичное бесстыдство, которое наполняло его современников любовью, а иногда и ужасом.Чтобы «разместить» его, они заглянули за границу — не на французскую литературу, которая на протяжении поколений служила образцом для России, а на английских и даже американских авторов, которых почитал сам Куприн. Джек Лондон , чье «отсутствие застенчивости» Куприн похвалил в обзоре 1911 года, назвав его рассказы «чудесными и часто жестокими по своей мужественности»; или Редьярд Киплинг , о котором он хлынул:

«Он до мельчайшей детали знаком с жизнью офицеров, администраторов, солдат, врачей, геодезистов и матросов; он знает самые сложные детали сотен профессий и профессий; ценит тонкости каждого вида спорта; и его научные и технические знания огромны.Но весь этот багаж никогда не давил на него. Напротив, он применяет его с такой мерой и умением, что вы готовы поверить, что Киплинг сам поймал треску с рыбаком в северной части Атлантического океана, стоял на карауле у маяка и был охвачен сильной индийской лихорадкой. … И так далее, и так далее. В этой уверенности — один из ключей к поразительному очарованию его рассказов и его заслуженной славе ». (цитируется по Чуковскому , , там же)

Для Куприна величайшей привлекательностью писаний Киплинга было то, насколько знал — знания, полученные не из книг, а из самой жизни, как стул, вырванный из пасти льва.Перевод опыта в искусство в этой формулировке был безупречным, и поэтому писатель был не столько замученным одиночкой, сколько прото-самым интересным человеком в мире, пробирающимся через званый обед жизни с воображением, которое нашло все — смерть, любовь. Полет на воздушном шаре (Куприн попробовал и получил удовольствие) — не менее увлекательно. Такое воображение было идеальным; но это было то, чего, по крайней мере, Чуковский считал невозможным для самого Куприна. «То, что знает Киплинг, он любит, а то, что он любит, он поет, потому что для артиста в органическую эпоху петь, любить и слышать — синонимы», — сказал он.«Для Куприна все это ужасно отдельно».

Вторая половина жизни Куприна с мрачной фамильярностью подтверждает проницательность Чуковского. После большого успеха The Duel — книги, написанной, по крайней мере частично, как месть розово-романтической картине жизни гарнизона, ставшей популярной в результате разжигания войны в начале 1900-х годов — он воочию стал свидетелем одного из знаковых событий в России. истории, когда он наблюдал за Очаков , военно-морским крейсером, вдохновленным знаменитым Potemkin на мятеж против царя, обстрелянный в его гавани.«Пока я не умру, — писал Куприн в страстном и скорбном описании этого события, — я никогда не забуду этот огромный пылающий корабль, это последнее слово инженерной мысли, приговоренный к смерти вместе с сотнями человеческих жизней по экстравагантной воле Холостяк.» Более поздние сообщения показали, что Курпин обычно пытался спасти некоторых из умирающих моряков (факт, не упомянутый в его статье). За свои старания он был сослан и привлечен к суду за клевету со стороны адмирала Черноморского флота.

Социальный писатель в лучшем смысле слова (он был идеалистом, чьи рассказы каким-то образом умудрялись быть и личными, и репрезентативными) Куприн после дела Очакова постоянно находился в разладе с находящимся у власти правительством, как бы это правительство ни называло себя.Его взгляд на детали оставался острым; но как бы резко он ни писал, в России дела, казалось, только ухудшались. К 1920-м годам он жил в Париже, писал зарисовки и рассказы, в то время как его жена пыталась (но не смогла) поддержать их, основав библиотеку. Его письмо подводило его; Как сказал Николас Люкер , его единственный английский биограф: «Всегда предпочитая изображать жизнь такой, какой он сам прожил, ему становилось все труднее писать о России на расстоянии и по памяти.Сам Куприн чувствовал, что это так. «Кокон моего воображения раскрутился, и в нем осталось всего пять или шесть витков шелковой нити!» воскликнул он. Как обычно, он был щедрым. Его лучшая работа была позади, и в 1938 году он умер от рака пищевода, всего через год после возвращения в Россию после 17 лет ссылки. На его могиле нет надписи, которую он полушутя потребовал для нее: «Здесь лежит человек, который никогда не носил очков».

ДЖОШ БИЛЛИНГС — писатель и переводчик, живущий в Рокленде, штат Мэн.Melville House опубликовал его переводы «Сказки о Белкине» Александра Пушкина и «Дуэль» Александра Куприна. Его недавние работы были опубликованы в The Collagist и The Literary Review. Он ведет блог на сайте beginborrowstijl.blogspot.com.

Вестник и календарь Йельского университета — Новости

Выставка, посвященная русской литературе, будет открыта в Библиотеке редких книг и рукописей Бейнеке, 121 Уолл-стрит, с сегодняшнего дня до 15 июля.

«Пушкин — Набокову: русская литература в Йеле» посвящен 200-летию Александра Пушкина (1799-1837), считающегося величайшим писателем России, и 100-летию Владимира Набокова (1899-1977), самого известного русского писателя в изгнании. 20 век.Эти два писателя были навсегда связаны в 1964 году, когда Набоков опубликовал скандальную английскую версию пушкинского «Евгения Онегина», стихотворного романа о неудавшейся любви и бессмысленной смерти.

Выставка в Beinecke открывается массивом первых работ Пушкина. Перед смертью в 38 лет на дуэли Пушкин писал лирические стихи, повествовательные стихи и сказки («Цыгане», «Граф Нулин» и «Медный всадник»), прозу (так называемые сказки Белкина, «Царица мира»). Пики »и« Капитанская дочка ») и пьесы, такие как« Борис Годунов », закрепившие за ним репутацию национального поэта России.

Из «Золотого века», отмеченного смертью Пушкина в 1837 году и Антона Чехова в 1904 году, представлены роман Николая Гоголя «Мертвые души», «Отцы и дети» Ивана Тургенева, «Анна Каренина» Льва Толстого и «Бесы» Федора Достоевского. », а также издание« Пьес Чехова »1897 года, в которое вошли первые книжные издания« Чайка »и« Дядя Ваня ».

Среди авторов «Серебряного века» (1900-17), представленных на выставке, — поэт Константин Бальмонт и новеллист Иван Алексеевич Бунин, лауреат Нобелевской премии по литературе в 1933 году.Максим Горький был самым известным представителем этого литературного поколения; его роман «Мать» также экспонируется.

С первых десятилетий прошлого века здесь представлены работы Владимира Маяковского, самого видного деятеля футуристического движения, а также книги и совместные публикации Велимира Хлебникова, Ильязда и других.

Раздел выставки, посвященный ХХ веку, включает четыре крошечных тома известного поэта Анны Ахматовой, изданные в 1920-х годах, и четыре названия Марины Цветаевой.Борис Пастернак, получивший Нобелевскую премию в 1958 году за роман «Доктор Живаго», представлен ранним сборником стихов. Книги, написанные Ниной Берберовой, международная известность которой началась с французского перевода ее рассказа «Аккомпаниатор», а также книги, когда-то принадлежавшие ей, составляют важную часть выставки. Бумаги Берберовой хранятся в библиотеке Бейнеке.

Автор «Лолиты» представлен книгами за четыре десятилетия. Набоков — один из немногих авторов, которые успешно писали на двух языках.На выставке представлены пять романов о русской фазе его карьеры, а также его первый роман на английском языке «Настоящая жизнь Себастьяна Найта», первое издание «Лолиты», которое было опубликовано в Париже, потому что ни одна американская фирма его не примет. , перевод «Евгения Онегина» и его автобиография.

Beinecke открыт для просмотра выставок с понедельника по пятницу с 8:30 до 17:00. и суббота с 10 до 17. Для получения дополнительной информации звоните (203) 432-2977.


T H I SW E E K ‘SS T O R I E S

Даром защитника окружающей среды становится преподаватель экологических исследований.

Администратор Агентства по охране окружающей среды заявляет, что необходимо уделять больше внимания окружающей среде.

Аспиранты награждают своих наставников новой наградой

Двенадцать человек удостоены награды за улучшение связей с городскими халатами

Маммограммы снижают частоту рецидивов рака груди , исследование показало

Обсуждение отмечает открытие центра для детей, подвергшихся насилию

Ученый осуждает жестокое обращение с женщинами с целью создания порнографии

Комиссар по бейсболу говорит об ответственности игроков

Мероприятие исследует жизнь и работу скандального писателя на идише

Студенческие театральные центры в игре, которую когда-то обвиняли в непристойности

Экспонат, чтобы исследовать, как художники изобразили Африку в 20-м веке

Спутниковые снимки помогают исследовать экологические угрозы в Африке

Праздник русской литературы на просмотре в Бейнеке

Архитектурный проект приносит пользу «хрупкому» район города

Студенческие группы Йельского университета удостоены награды за службу обществу

Здание врачей Йельского университета станет новейшей городской выставкой искусства

Ученые-аспиранты делятся своими исследованиями на двухдневном симпозиуме

Аграрные исследования отмечают 10-летие конференции

В благодарность , Врач Йельского университета принимает бейсбольный мяч Янки

Выпускники факультета английского языка рассмотрят «Перспективы нового века»

Панихида в честь жизни Джона Блассингейма

Поправка комитета по поиску школы богословия

Примечания кампуса

Табло Йельского университета

В новостях


Главная страница бюллетеня | Посещение кампуса | Календарь событий | Доска объявлений

Доска объявлений | Поиск в архиве | График производства | Персонал бюллетеня

Главная страница по связям с общественностью | Пресс-релизы | Электронная почта | Домашняя страница Йельского университета


% PDF-1.6 % 132 0 объект > эндобдж xref 132 74 0000000016 00000 н. 0000002546 00000 н. 0000002645 00000 н. 0000002689 00000 н. 0000002984 00000 н. 0000003249 00000 н. 0000003633 00000 н. 0000004005 00000 н. 0000004522 00000 н. 0000004590 00000 н. 0000004693 00000 н. 0000005110 00000 н. 0000005211 00000 н. 0000005899 00000 н. 0000006625 00000 н. 0000007291 00000 п. 0000007976 00000 н. 0000008424 00000 н. 0000008813 00000 н. 0000009282 00000 н. 0000009636 00000 н. 0000009960 00000 н. 0000010242 00000 п. 0000010937 00000 п. 0000011331 00000 п. 0000011385 00000 п. 0000011708 00000 п. 0000012447 00000 п. 0000012885 00000 п. 0000013145 00000 п. 0000014235 00000 п. 0000014814 00000 п. 0000021630 00000 н. 0000027326 00000 н. 0000032455 00000 п. 0000034679 00000 п. 0000038027 00000 н. 0000038139 00000 п. 0000038341 00000 п. 0000038517 00000 п. 0000038539 00000 п. 0000038655 00000 п. 0000039885 00000 п. 0000039971 00000 н. 0000040289 00000 п. 0000040406 00000 п. pN [/ k> O

Eth3 — нейтральная инфраструктура для нашего финансового будущего

Мы находимся в беспрецедентном периоде социальные, политические и экономические потрясения.По мере того, как децентрализованная финансовая инфраструктура, обеспечивающая миллиарды долларов стоимости и создающая тысячи компаний, растет, нам необходимо осознавать нестабильность вокруг нас. Системы, протоколы и стимулы, которые мы создаем сейчас, могут быть менее подвержены цензуре, правительственным злоупотреблениям и дезинформации.

Дизайн Ethereum 2.0 имеет ряд привлекательных характеристик, которые делают его исключительно удобным для надежной работы в неспокойных водах впереди как нейтральная инфраструктура, а не как предвзятая платформа.Частные лица, предприятия и правительства могут быть уверены, что Ethereum 2.0 продолжит функционировать в случае атак на уровне отдельных лиц или государственных субъектов. Это прочный фундамент, на котором можно построить экономическую и финансовую инфраструктуру.

Связано: Ethereum 2.0: меньше значит больше … и больше приближается

Функции Eth3 особенно актуальны, если рассматривать их в более широком социально-экономическом контексте:

  • Управление через грубый консенсус.
  • Надежный и производительный перед лицом цензуры.
  • Надежные деньги для децентрализованной экономики.
  • Придает силы и дает возможность самообладания.

Eth3 достоверно нейтрален

Виталик Бутерин, соучредитель Ethereum, написал убедительный пост, предлагающий заслуживающий доверия нейтралитет или «основное стремление быть справедливым», что должно быть руководящим принципом при разработке протокола:

«Примечание. что здесь требуется не просто нейтралитет, а надежный нейтралитет.Иными словами, недостаточно того, чтобы механизм не создавался таким образом, чтобы отдавать предпочтение определенным людям или результатам по сравнению с другими; также крайне важно, чтобы механизм был в состоянии убедить большую и разнообразную группу людей в том, что механизм, по крайней мере, прилагает эти основные усилия, чтобы быть справедливым ».

Как он продолжает: «Такие механизмы, как блокчейны, политические системы и социальные сети, предназначены для облегчения сотрудничества между большими и разнообразными группами людей. Для того, чтобы механизм действительно мог служить в качестве такого общего субстрата, каждый участник должен иметь возможность видеть, что механизм работает честно, и каждый участник должен иметь возможность видеть, что все остальные могут видеть, что механизм работает. честно, потому что все участники хотят быть уверены, что на следующий день все остальные не откажутся от механизма.

Сегодня, если есть что-то, с чем люди склонны соглашаться (по крайней мере, в Соединенных Штатах), так это то, что «экономическая система несправедливо отдает предпочтение сильным мира сего». Чтобы избежать этой участи и оставаться достоверно нейтральным, Eth3 следует по стопам Ethereum, избегая управления цепочкой, в пользу технического управления на основе приблизительного консенсуса.

Связанный: Уменьшение шансов: почему DeFi может восстановить доверие к финансовым услугам

У этого проектного решения есть два хороших свойства:

  • Eth3 имеет приблизительный консенсус (найти общее согласие, а не просто правило большинства) и отсутствие ончейн-управления (отказ от плутократического правления).Это затрудняет отслеживание управления Eth3. По замыслу организациям намного сложнее заставить Eth3 отдавать предпочтение или подвергать цензуре других.
  • Сохранение единства сообщества — один из высших приоритетов приблизительного консенсуса. Грубый консенсус в значительной степени позволяет избежать очень спорных или спорных изменений, когда это возможно, поскольку по ним трудно прийти к общему мнению. Это оставляет пространство для принятия решений грубым консенсусом в основном техническим темам, которые основаны на фактах и ​​логике и направлены на минимизацию противоречий.

Грубый консенсус применим не только к основным разработчикам, но и ко всему сообществу. В истории Ethereum было много раз, когда сообщество высказывалось по важным вопросам, влияющим на направление Ethereum. Программное доказательство выполнения работы, или ProgPoW, является самым последним примером: разработчики ядра достигли приблизительного консенсуса по его реализации, но сообщество этого не сделало, и поэтому он не был реализован.

В мире, который становится все более поляризованным, Eth3 не может отдавать предпочтение или ущемлять какое-либо лицо, организацию или группу, поскольку у него нет механизма, с помощью которого он мог бы это сделать.

Eth3 надежен и эффективен перед лицом цензуры

Шифропанков всегда беспокоила цензура со стороны правительств, но недавнее время показало, что цензура может исходить также от отдельных лиц, предприятий и учреждений. Eth3 начинает поддерживать всю параллельную финансовую систему, поэтому как никогда важно, чтобы Eth3 могла продолжать работать перед лицом атак этого типа.

Самое главное, что в Eth3 жизнеспособность важнее правильности.Исследователь Ethereum 2.0 и технический разработчик Карл Бикхёйзен рассказал, как Eth3 может продолжать создавать блоки, даже если произойдет серьезный сбой, который отключит большое количество валидаторов, не давая сети достичь окончательного результата. Эта надежность позволяет основным бизнес-функциям продолжать работать на Eth3, несмотря на массовые сбои в работе сети.

Надежность — вот почему так важно, чтобы дизайн Eth3 был невероятно легким в простоях. Короткие периоды некоррелированного простоя (минуты или даже дни) относительно незначительно влияют на вознаграждение.Валидаторы могут с уверенностью изменять настройки или переносить свои узлы в случае деплатформинга, прерывания обслуживания или атак.

На Eth3 валидаторы по умолчанию анонимны без делегирования. Когда кто-то пытается провести цензуру, ему будет сложно заставить достаточное количество глобально распределенных и в основном анонимных валидаторов выполнять их волю в течение длительного периода времени.

Eth3 — надежные деньги для децентрализованной экономики

Во времена безответственного печатания денег и безудержной инфляции активов эксперты расходятся во мнениях относительно того, как лучше всего защитить себя и куда вложить свои сбережения.Федеральная резервная система неоднократно заявляла, что «в Федеральной резервной системе имеется бесконечное количество наличных денег» и что она может печатать в цифровом виде по своему желанию, что заставляет многих сомневаться в долгосрочной жизнеспособности доллара и безопасности своих сбережений.

Связано: Bretton Woods 2.0 стучится в нашу дверь, и его здесь нет, чтобы помочь

Эфир (ETH) стимулирует участие в Ethereum за счет вознаграждений за майнинг. Он также служит базовым активом для децентрализованной экономики, построенной на базе Ethereum, работая в качестве базовой торговой пары, обеспечения ссуды и многого другого.

Дизайн Eth3 основывается на характеристиках денежности ETH и расширяет их двумя способами:

  • Ожидается, что уровень инфляции Eth3 будет менее 1%, это один из самых низких уровней инфляции среди всех протоколов и намного ниже доллара.
  • EIP-1559 (который, вероятно, будет активен в Ethereum даже до перехода на Eth3) сделает ETH более дефицитным и, следовательно, потенциально более ценным, по мере увеличения использования Eth3.

Связано: Предложение по улучшению Ethereum 1559: Стоит ли сжатие сока?

Сообщество Ethereum следует политике минимальной жизнеспособной эмиссии, чтобы обеспечить безопасность цепочки от атак, таких как двойные траты.Этот подход заметно отличается от сегодняшней экономики, в которой центральные банки имеют огромный контроль над денежно-кредитной политикой. Пользователи, предприятия и правительства могут чувствовать себя уверенно, работая с Eth3, потому что выпуск базовых модулей используется только для одной конкретной цели: безопасности, и что raison d’être не может быть перепрофилировано для других целей. Кроме того, вся денежно-кредитная политика известна и общедоступна, поэтому у всех есть равное понимание и доступ к пониманию всех правил протокола.

Eth3 расширяет возможности и обеспечивает самосуверенитет

Многие люди, независимо от политического спектра, сегодня чувствуют себя бессильными, поскольку политика и экономика кажутся полностью оторванными от реального мира и нашей повседневной жизни. Перспективы криптовалюты для многих — это перевернуть эту динамику с ног на голову и вернуть власть отдельным людям. Eth3, в частности, здесь светится.

Eth3 позволяет любому человеку, предприятию или правительству запускать валидаторы, активно участвовать в правилах протокола и обеспечивать их соблюдение для всех других участников.Это дает чувство сопричастности, уверенности и суверенитета, которых труднее достичь только как потребителю. Это также позволяет всем организациям без доверия строить и проверять состояние, что заставляет всех нас работать на одном и том же наборе фактов — редкость в современном мире.

Eth3 не ограничивает активный набор валидатора и требует только 32 ETH для запуска валидатора. Несмотря на то, что эта сумма не одинаково доступна для всех, эта сумма не является необоснованной, поскольку запуск валидатора позволяет организации поддерживать децентрализованную экономику на неограниченный срок, зарабатывая при этом криптовалютный эквивалент безрисковой нормы прибыли.А те, у кого меньше 32 ETH (большинство людей), всегда могут объединить свои средства с помощью Kraken, Rocket Pool или других сервисов для участия в Eth3.

Эта статья не содержит советов и рекомендаций по инвестициям. Каждое инвестиционное и торговое движение сопряжено с риском, и читатели должны проводить собственное исследование при принятии решения.

Взгляды, мысли и мнения, выраженные здесь, принадлежат только автору и не обязательно отражают или отражают взгляды и мнения Cointelegraph.

Автор благодарит Виталика Бутерина за отзыв об этой статье.

Виктор Бунин руководит протокольными операциями в Bison Trails, провайдере инфраструктуры блокчейнов, недавно приобретенном Coinbase. Ранее он работал в ConsenSys, криптовалютной венчурной студии, где консультировал клиентов по стратегии блокчейна и разрабатывал экономические стимулы для заинтересованных сторон в сети. Виктор считает, что сообщество — это потрясающая функция, и помогал организовывать ETHDenver, ETHNewYork, Lightning Summit и другие собрания.

Антти Аланен: Кинодневник: Ziegfeld Follies

Зигфельдин тяхтиревый / Ziegfeld Follies. США 1945. ПК: Метро-Голдвин-Майер. П: Артур Фрид. ДП: Джордж Дж. Фолси, Чарльз Рошер — Technicolor. AD: Седрик Гиббонс, Меррил Пай, Джек Мартин Смит. Стоимость: Хелен Роуз. Стоимость: Ирэн. Макияж: Джек Доун. Волосы: Сидней Гиларофф. Танец D: Роберт Альтон. ЕД: Альберт Акст. Мюзикл, построенный из эпизодов.
1. Флоренц Зигфельд (Уильям Пауэлл) на небесах, его воспоминания в виде кукольного мультфильма (Лу Бунин, Флоренс Бунин).Он решает выпустить новое небесное ревю.
2. Вступительное слово Фреда Астера: «Вот для девочек» / «Приведи замечательных мужчин» с Сидом Чариссом, Люсиль Болл и пародией на Вирджинию О’Брайен (*) D: Джордж Сидни.
3. «Водный балет» — подводный номер Эстер Уильямс. D: Меррил Пай.
4. Комедийный скетч «Номер, пожалуйста» с участием Кинан Винн. Д: Роберт Льюис.
5. Джеймс Мелтон и Марион Белл: «Libiamo ne ‘lieti calici» из оперы «Травиата» (Джузеппе Верди).
6. Комедийный скетч «Заплати два доллара» с Виктором Муром и Эдвардом Арнольдом (юрист). Д: Джордж Сидни.
7. «Это мое сердце» (Гарри Уоррен, Артур Фрид) с Фредом Астером (воровка драгоценностей) и Люсиль Бремер (в роли богатой наследницы). Д: Винсенте Минелли. *
8. «Билет на лотерею», комедийная пародия с Фанни Брайс, Хьюмом Кронином и Уильямом Фроули. Д: Рой Дель Рут.
9. «Любовь» (Хью Мартин, Ральф Блейн) в исполнении Лены Хорн. Д: Лемюэль Айерс. *
10. «Когда приходит телевидение», комедия с Рэдом Скелтоном.Д: Джордж Сидни.
11. «Лаймхаус-блюз» с Фредом Астером и Люсиль Бремер. Д: Винсенте Минелли. ***
12. «У великой леди есть интервью» с Джуди Гарланд в главной роли, D: Винсенте Миннелли, SC: Кей Томпсон, CH: Чарльз Уолтерс. *
13. «Бэббит и бромид» с Фредом Астером и Джином Келли. Д: Винсенте Минелли. *
14. «Красота» / «Красота везде» с Кэтрин Грейсон под далекими тенями облаков. Д: Винсенте Минелли.
110 мин.Печать 35 мм, просмотренная в Арсенале, Берлин, 26 декабря 2014 года.

Википедия:
«Зигфельд Фоллис» — голливудский музыкальный комедийный фильм 1946 года, выпущенный Metro-Goldwyn-Mayer и снятый Лемюэлем Айерсом, Роем Дель Рут, Робертом Льюисом, Винсенте Миннелли , Merrill Pye, Джорджа Сидни и Чарльза Уолтерса. В нем снимаются многие ведущие таланты MGM, в том числе Фред Астер, Люсиль Болл, Люсиль Бремер, Фанни Брайс (единственный член ансамбля, который был звездой оригинальных Follies), Джуди Гарленд, Кэтрин Грейсон, Лена Хорн, Джин Келли, Джеймс Мелтон, Виктор Мур, Уильям Пауэлл, Ред Скелтон и Эстер Уильямс.«

» Продюсер Артур Фрид хотел создать фильм в духе бродвейских шоу Ziegfeld Follies, поэтому фильм состоит из последовательности не связанных между собой роскошных музыкальных номеров и комедийных зарисовок. Снятый в 1944, 45 и 46 годах, он был выпущен в 1946 году и имел значительный успех у критиков и кассовых сборов ».

Ключевые песни / танцевальные номера

« Танцевальным постановщиком был Роберт Альтон, второй по популярности хореограф Астера. соавтор Гермеса Пана. Все номера Астера были поставлены Винсенте Миннелли.«

» Вот для девочек / Приведи замечательных мужчин: Роджер Иденс и Артур Фрид. В исполнении Астера с коротким сольным танцем Сида Чарисса, за которым следует Люсиль Болл, взмахивающая кнутом над восемью пантерами-хористками, и, наконец, Вирджиния О’Брайен подделывает предыдущую сцену, исполняя «Bring on these Wonderful Men» «
» This Heart of Mine: классический стандарт Гарри Уоррена и Артура Фрида, написанный специально для Астера, который поет его Бремер, а затем ведет ее в экстравагантно романтическом танце соблазнения и игры в пауэрлифтинг.Хореография объединяет вращающиеся полы, скрытые беговые дорожки и кружащиеся танцевальные мотивы. «
» Любовь: Другой стандарт, на этот раз Хью Мартин и Ральф Блейн, в исполнении Лены Хорн «
» Блюз Лаймхауса: Задуманный как «драматическая пантомима» с Астером в роли гордый, но нищий китайский рабочий, чье увлечение недостижимым Бремером приводит к трагедии. История служит подставкой для балета мечты, вдохновленного мотивами китайского танца в обширной и экстравагантной, хотя и стереотипной в расовом отношении обстановке.»
» Интервью Великой Леди: Написано Кей Томпсон первоначально для Грир Гарсон (она отказалась). Джуди Гарланд подделывает кинозвезду, которую можно сыграть только в драмах, получивших «Оскар», но которая хочет играть «сексуальные» роли (а-ля Грир Гарсон или Кэтрин Хепберн), давая интервью танцующим репортерам о «своей следующей картине»: биографии. картина мадам Кремантанте («изобретательница английской булавки»). Первоначально режиссером был друг Гарланда Чарльз Уолтерс, Винсенте Миннелли в конечном итоге стал режиссером эпизода (в то время они встречались), а Уолтерс был назначен хореографом.»
» Бэббит и бромид: Астер и Келли объединяются в комедийном песне-танцевальном конкурсе в трех частях на музыку и слова Джорджа и Иры Гершвин. Вся хореография была выполнена Астером (третья часть) и Келли (первая и вторая части). Это был единственный раз, когда Астер и Келли вместе появлялись на экране в расцвете сил. Несмотря на усилия Фрида и Миннелли, эти двое больше не будут сотрудничать в фильме до тех пор, пока в 1976 году не будет «Это развлечение, часть II». «
» Везде красота: изначально снимался как финал балета с поющим тенором Джеймсом Мелтоном и Фредом Астером и Сидом Чариссом. , и Люсиль Бремер, танцующая в смеси мыльных пузырей.Но когда машина пузырей вышла из строя (остался только фрагмент снятого числа) и формула потекла в коридоры звуковой сцены, номер пришлось переставить, и часть этого числа, состоящая из Астера и Бремера, была полностью вырезана ». Кэтрин Грейсон заменил Мелтона. Отрывки из «Танца мыльных пузырей» с Чарисс остались в финальном фильме ». (Википедия)

AA: Возвращение к празднику жанров MGM золотого века голливудского мюзикла.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *