Содержание

перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры предложений, определение,значение, словосочетания

У нас должны быть тесты наподобие тестов Бекдел с вопросами типа: в этом произведении есть хотя бы два здоровых африканца? We have to have tests that are similar to the Bechdel test, and ask questions like: Are two or more Africans in this piece of fiction healthy?
Наподобие мы можем сделать робот — он, как эта акула, будет продвигаться через воду и поедать загрязнения, так? So, could we make a robot like that — like the basking shark that chugs through the water and eats up pollution?
Мы выбираем места наподобие этого и улучшаем их вот так. We’re taking places like this and transforming them into this.
Кронус был чем-то наподобие пастуха для своей расы. It was Cronus tending his species like a herder.
Отец то и дело приводил домой типов наподобие Джонни Фокса. My father used to bring home men like Johnny Fox.
Одна из них стала играть на музыкальном инструменте наподобие флейты. One played a musical instrument that was like a flute.
Трое строили из песка замок с высоким шпилем наподобие башни Копье в Старом дворце. Three were building a sand castle with a great spike that resembled the Spear Tower of the Old Palace.
Инфракрасный бинокль показывает какую-то ауру вокруг него, наподобие невидимого защитного поля. The thermal shows this weird aura around the exoskeleton like it’s cloaked by some kind of invisible force field.
Но в ситуации наподобие этой я охотно применю другие свои способности. But in a situation like this I’d gladly lay my hands on another one.
Невразумительные пятна морской жизни проносились мимо них со всех сторон наподобие снежинок в видди-снегопаде. The flecks of sea life sped past like snowflakes in a viddy snowstorm.
Густые волосы каскадом ниспадали поверх волчьего тулупа, наброшенного наподобие мантии на черный шерстяной плащ. Her thick fall of hair cascaded boldly over the wolf’s fur mantle topping a black wool cloak.
Они сидели перед камерой наподобие телеведущих, ожидающих момента выхода в эфир. They were seated facing the camera like two newscasters waiting to go on the air.
Существовали даже организации наподобие Молодежного антиполового союза, проповедовавшие полное целомудрие для обоих полов. There were even organizations such as the Junior Anti-Sex League, which advocated complete celibacy for both sexes.
Вы наблюдаете очень тихую, очень эксцентричную высокоорбитальную семью первого поколения, которая живет наподобие корпорации. You’re looking at a very quiet, very eccentric first-generation high orbit family, run like a corporation.
Нахожу последнюю пару черных колготок, скрученных наподобие веревки и покрытых какой-то белой пылью. Locate last pair of black opaque tights twisted into rope-like object speckled with bits of tissue.
Районный инспектор из Комитета Сухого Закона с чем-то наподобие пятна на манжете. A district supervisor from the Bureau of Prohibition with a stain of some nature on his pants cuff.
Иными словами, вы будете символическим, номинальным правителем, наподобие английской королевы, которая царствует, но не правит. In other words, you’re just going to be a symbolic figurehead-to reign, like the Queen of England, but not rule.
Вырисовывалась картина, что существа, построившие стеклянный замок, действовали наподобие морских кораллов. The picture that emerged of the creatures that built the glass castle was of something that worked like sea corals.
Ящик имел три отделения и раскладывался наподобие сумки для инструментов. It was separated into three layers, which opened up like those in a tool kit.
Наподобие тех мослов, какие хозяева дают грызть собакам. The kind of big cow bone you give a dog to chew.
Пришлось взять одеяло и обернуть его вокруг талии наподобие юбки. Margo snatched the blanket and wrapped it around her waist as a skirt.
На этом сооружении размещались постройки под крышами, наподобие пристроек к основному зданию. The roofed buildings on this structure looked like afterthoughts.
На самом деле я думал о чём-то наподобие, скажем, красного карри, с добавлением цуккини и тыквы, смотря для чего сейчас сезон. You know, I was actually thinking more along the lines of, like, a red curry maybe with some zucchini and squash, whatever’s in season.
Оно имеет лёгкость наподобие Голливудского шика, вот такая красота. It has this really effortless kind of old Hollywood glamorous kind of beauty to it.
Наводнения, наподобие пожаров и землетрясений, происходят внезапно, без предупреждения. Floods, like earthquakes and fires, hit with no advance warning.
Уже нацеливаясь на третий срок, он может рассчитывать на политическое долголетие наподобие 22-летнего правления Махатира. Already eyeing a third term, he can count on political longevity on the order of Mahathir’s 22-year rule.
Ну это вроде как мышечная память сработала, или что-то наподобие. It was like muscle memory took over or something.
Для создания необходимого единства и политической стратегии, необходимо создание европейской комиссии наподобие комиссии Бейкера Гамильтона. To build the necessary unity and a political strategy, a European Baker-Hamilton-style commission is necessary.
Скорее, спячка у астронавтов будет наподобие комы. Это нечто среднее между сном без сновидений и полубессознательным состоянием. More likely, astronaut torpor will be like coma, a state hovering between dreamless sleep and semi-conscious awareness.
Ядерная катастрофа наподобие той, которая произошла в Фукусиме, способна увеличить эти показатели примерно на один миллизиверт. A nuclear accident, like Fukushima, might raise this by about 1 millisievert.
К тому же, диаграммы наподобие той, что составлена НАСА, не учитывают вероятность нахождения людей внутри зданий или автомобилей на момент падения обломков. And charts like the NASA one above ignore the possibility that humans might be protected by buildings or cars when spaceparts start raining from on high.
Китай упорно сопротивляется усилиям Запада, будь то в Сирии или в Северной Корее, обойти этот принцип при помощи доктрин наподобие «Обязанности защищать». China has staunchly opposed Western efforts, whether in Syria or in North Korea, to circumvent this principle with doctrines like the “Responsibility to Protect.”
Мы можем имитировать этот эффект посредством введения аэрозоля в стратосферу — по существу вводя материал наподобие диоксида серы или сажи в стратосферу. We could mimic this effect through stratospheric aerosol insertion — essentially launching material like sulfur dioxide or soot into the stratosphere.
Наподобие фрагментации Османской империи в 1922 году или свержения Насером режима короля Фарука в 1952 году, текущая трансформация также должна получить очертания. Like the Ottoman Empire’s fragmentation in 1922 or Nasser’s overthrow of King Farouk’s regime in 1952, the current transformation, too, must be shaped.
Это можно сделать одним из трех способов: повысить температуру, понизить давление или ввести химические вещества (наподобие антифриза для машин). This can be done in one of three ways: increase the temperature, lower the pressure, or introduce chemicals (like antifreeze for a car).
Способствуют или же мешают международные суды наподобие того, в котором рассматривалось дело Милошевича прежде, чем он умер, серьёзным размышлениям над собой и примирению пострадавших сообществ? Do international tribunals of the sort Milosevic faced before his death promote or postpone serious self-reflection and reconciliation in damaged societies?
Во-первых, мы должны поощрять инновации, предлагая исследовательские гранты для поддержки небольших или крупномасштабных проектов (наподобие кампаний по борьбе с ВИЧ, малярией и смертностью среди рожениц). First, we must encourage innovation by offering research grants to support small initiatives or large-scale projects (like campaigns to fight HIV, malaria, and maternal mortality).
Это будут долгосрочные ценные бумаги, по которым будут выплачиваться регулярные дивиденды, наподобие акций, цена которых привязана — в положительном или отрицательном смысле — к индексу цен на недвижимость. These will be long-term securities that pay regular dividends, like stocks, whose value is tied — either positively or negatively ­- to a real estate price index.
В Библии можно найти четыре или пять отрывков наподобие этого. You can find four or five passages in the Bible of this ilk.
А после того, как я сняла это фото, они построили стену вокруг церкви наподобие мечетей в Афганистане и Ираке. And after I took this photograph, they constructed a wall around the World Church of God to mimic the set-up of mosques in Afghanistan or Iraq.
И, наоборот, Комиссия по ценным бумагам и биржам является нормотворческим органом наподобие тех, которые без труда могли бы быть созданы в странах гражданского права, таких как Франция или Германия, если бы у них возникло такое желание. By contrast, the SEC is a rule-generating institution of the type that civil-law countries like France or Germany would have little difficulty creating if they wished to.
Польза от более свободной торговли, наподобие создания рабочих мест, снижения инфляции и увеличения выбора для потребителей, является часто незаметной или видна лишь отчасти. The benefits of freer trade, such as job creation, lower inflation, and greater consumer choice, are often invisible or only partly visible.
Однако сегодня, эрудит, прозападный юрист наподобие Джинна, который не является ни wadhera, ни jagirdar, не сможет победить на всеобщих выборах в Пакистане. But, today, an erudite, westernized lawyer like Jinnah who isn’t a wadhera or a jagirdar would find it impossible to win a popular election in Pakistan.
Одно из возможных решений — введение единообразных правил, наподобие недавно принятых Всемирной Организацией Труда (ВОТ) «основных» международных трудовых нормативов, и соблюдение их выполнения. One response is to monitor and enforce uniform rules such as the “core” global labor standards recently adopted by the International Labor Organization (ILO).
Без европейского давления институты наподобие Международного уголовного суда, Всемирной торговой организации и других глобальных учреждений не могли бы существовать в своем нынешнем виде. Without European pressure, institutions like the International Criminal Court, the World Trade Organization, and other global institutions would not exist in their current form.
Нам не стоит влезать в их внутренние междоусобицы и гражданские войны, которые ведут лишь к новым атакам наподобие 11 сентября, к новым терактам. We should not interject ourselves into their internal fights and civil wars which only end-up producing 9/11-like blowbacks aka terrorism.
Глобальное изменение климата требует глобальных же решений, и инициативы наподобие заявления, принятого круглым столом, показывают, что мы можем найти точки соприкосновения для принятия энергичных мер. Global climate change requires global decisions, and initiatives like the Roundtable Statement show that we can find areas of agreement for powerful action.
Он хочет заключить договор о партнерстве с США и Канадой и создать некий североамериканский торговый блок наподобие Евросоюза. He wants to partner with the United States and Canada, and create a European Union-style trading bloc in North America.
Мысли о забытом ПИН-коде стали чем-то наподобие шума в ушах — нескончаемого, назойливого, раздражающего. Awareness of my forgotten PIN had become something like tinnitus — always in the background, hard to ignore, annoying.
… обычно на графиках CCI представлен как линия наподобие скользящего среднего. … it is usually presented on charts using a moving average type line.
Благодаря всем этим преимуществам возникли крупные современные компании наподобие ТАТА, способные конкурировать на международном уровне. All of these advantages have led to large, sophisticated companies, such as the Tata complex, that compete globally.
Внешние силы могут, например, начать целенаправленную атаку, наподобие той, которую проводил Израиль против предполагаемых строящихся реакторов на территории Сирии и Ирака. External powers can, for example, launch a targeted attack, like the one that Israel carried out on suspected reactors under construction in Iraq and Syria.
Система наподобие Свидетелей Земли могла бы стать для всех нас способом участвовать в получении более обширных знаний, и, таким образом, в улучшении состояния нашей планеты. A system like Earth Witness would be a tool for all of us to participate in the improvement of our knowledge and, ultimately, the improvement of the planet itself.
Я — убеждённый, почти старомодный приверженец парламентарной демократии, но когда дело доходит до ситуаций наподобие той, которая будет существовать в послевоенном Ираке, необходимо предпринять ещё две столь же неотложные меры. I am a strong, almost old-fashioned believer in parliamentary democracy, but when it comes to situations like postwar Iraq, two other imperatives are equally pressing.
Похожую проблему решали в пехотных полках, когда пехотинцы составляли вместе винтовки наподобие пирамиды. It is somewhat like infantrymen stacking rifles.
Вагоны были снабжены легко управляемым приспособлением — захватным рычагом, который, проходя наподобие стальной лапы сквозь прорезь в трубопроводе, захватывал движущийся трос. The cars carried a readily manipulated grip-lever, or steel hand, which reached down through a slot into a conduit and gripped the moving cable.
В общем, тематика наподобие: Я видел перезапуск Безумцев и купил крабовые слойки у Торговца Джо? So your theme is I saw a rerun of Mad Men and bought some crab puffs from Trader Joe’s?
Я тут… знаешь, тут некоторые беспокоятся из-за этой истории с Пэтом, вот я и придумал что-то наподобие сигнализации. I, uh… you know, I know people are a little uneasy about the whole Pat situation, so I have created a little makeshift alarm system.
Я бы не хотел оскорблять ТВОЙ интеллект, Ник, но… обычная вода не пузырится наподобие газировки. I don’t mean to insult your intelligence, Nick, but… water’s not supposed to bubble like that unless it’s Perrier.
Словно она и смягчилась, и в то же время очерствела, стала не столь чужда человеческих чувств, но как-то наподобие Мэри Карсон. As if she had mellowed and hardened simultaneously, become more human, yet human in a Mary Carson mold.

20 пар похожих слов в английском языке, которые пора перестать путать ‹ Инглекс

Сегодня мы разберем 20 пар похожих по написанию и звучанию слов в английском языке. Вы научитесь не путать дневник с молочными продуктами, а ярмарку с оплатой за проезд.

В статье приведем точные значения слов, их синонимы, а также дадим примеры их употребления в речи. Посмотрев видеоролик, представленный ниже, вы услышите правильное произношение некоторых слов из нашего списка. А потренировать сложные слова в своей речи вы можете на уроке с одним из наших преподавателей.

1. Accept или except

ХарактеристикаСлово
to accept /əkˈsept/
глагол
except /ɪkˈsept/
предлог, союз
Переводпринимать, соглашаться, допускатьисключая, за вычетом
Синонимыto take, to agree, to receivenot including, not counting, besides, other than, apart from
Пример употребленияI can’t accept his offer. I don’t think it’s a good idea. — Я не могу принять его предложение. Я не думаю, что это хорошая идея.Everyone was there except Sally, she was ill. — Все были там, исключая/кроме Салли, она была больна.

2. Affect или effect

ХарактеристикаСлово
to affect /əˈfekt/
глагол
(an) effect /ɪˈfekt/
существительное
Переводвлиять, действовать, вести к изменению, отрицательно сказыватьсярезультат, следствие, эффект, влияние, воздействие
Синонимыto influence, to have an effect ona result, a consequence, an impact
Пример употребленияWeather always affects my mood. — Погода всегда сказывается на моем настроении.Good music can have a positive effect on our health. — Хорошая музыка может оказывать положительное влияние на наше здоровье.

Слово affect чаще всего выступает как глагол, а effect — как существительное. В качестве глагола to effect иногда употребляется в формальной речи в значении «приводить к выполнению», «осуществлять», «совершать». Приведем пример:

This politician has effected many reforms. — Этот политик провел много реформ.

3. Desert или dessert

ХарактеристикаСлово
(a) desert /ˈdezə(r)t/
существительное
(a) dessert /dɪˈzəːt/
существительное
Переводпустыня, скучное место, где ничего не происходит и не меняетсядесерт
Синонимы(a) wasteland, a wilderness, an uninteresting placea sweet dish, a last course
Пример употребленияA desert is a large area with dry weather. — Пустыня — большая территория с засушливой погодой.Ice cream is the best dessert for summer. — Мороженое — лучший летний десерт.

Слово desert может использоваться и как глагол в значении «покинуть», «оставить». Приведем пример:

Birds deserted this area because of cold weather. — Птицы покинули эту местность из-за холодной погоды.

4. Envelop или envelope

ХарактеристикаСлово
to envelop /ɪnˈveləp/
глагол
an envelope /ˈenvələʊp/
существительное
Переводокутать, покрыть со всех сторонконверт, обертка, обложка
Синонимыto surround, to cover, to wrapa wrapper, a covering
Пример употребленияFog enveloped our city. — Туман окутал наш город.Please, find an envelope for my letter. — Пожалуйста, найди конверт для моего письма.

To envelop — глагол, an envelope — существительное. Слова можно запомнить так: надо существительное, значит пишем envelope.

5. Loose или lose

ХарактеристикаСлово
(to) loose /luːs/
прилагательное, глагол
to lose /luːz/
глагол
Переводприлагательное — свободный, неплотно сидящий, незафиксированный;

глагол — ослабить, развязать, стрелять

потерять, лишиться, проиграть
Синонимыnot fixed, unfastened, movable;

to unfasten, to untie, to undo, to slacken

to be deprived of, to stop having, to be defeated, to be beaten
Пример употребленияShe was dressed in a loose blouse and tight trousers. — Она была одета в свободную блузку и облегающие брюки.

The seaman loosed the ropes and threw his weight on the sail. — Матрос ослабил канаты и всем своим весом навалился на парус.

He always loses small things. — Он всегда теряет мелкие вещи.

You’ll lose the game if you don’t train. — Ты проиграешь в игре, если не будешь тренироваться.

Чаще всего loose употребляется в качестве прилагательного, а lose — в качестве глагола. Некоторые советуют запоминать написание так: если вам нужен глагол «терять», то «потеряйте» одну букву «o» в слове loose.

6. Principal или principle

ХарактеристикаСлово
a principal /ˈprɪnsəp(ə)l/
существительное
(a) principle /ˈprɪnsəp(ə)l/
существительное
Переводдиректор школы, ректор университета, главапринцип, правило, теория
Синонимыa headmaster, a directora concept, a postulate, essence
Пример употребленияThe principal of our university is a strict man. — Ректор нашего университета — строгий мужчина.Good client service is our important principle. — Хорошее обслуживание клиентов — наш важный принцип.

7. Stationery или stationary

ХарактеристикаСлово
stationery /ˈsteɪʃ(ə)n(ə)ri/
существительное
stationary /ˈsteɪʃ(ə)n(ə)ri/
прилагательное
Переводканцтоварынеподвижный, стационарный
Синонимыwriting materials, office materials, office suppliesmotionless, immobilized, static
Пример употребленияJohn provides our office with stationery. — Джон снабжает наш офис канцтоварами.We remained in a stationary bus until the police arrived. — Мы оставались в неподвижном автобусе, пока не приехала полиция.

8. Beside или besides

ХарактеристикаСлово
beside /bɪˈsaɪd/
предлог
besides /bɪˈsaɪdz/
предлог, вводное слово
Переводрядом, возлепомимо того, что; вдобавок к тому, что; наряду с; заодно; кроме того (в качестве вводного слова)
Синонимыnext to, by, by the side ofaside from, apart from, except
Пример употребленияThere was a green vase beside the chair. — Возле стула стояла зеленая ваза.He is a fair-weather friend. Besides, he is a dishonest person. — Он друг тогда, когда ему это выгодно. Кроме того, он нечестный человек.

Если besides выступает в качестве вводного слова, оно выделяется запятой.

9. Cook или cooker

ХарактеристикаСлово
a cook /kʊk/
существительное
a cooker /ˈkʊkə(r)/
существительное
Переводповаркухонная плита
Синонимыa chefa stove
Пример употребленияI’m the best cook of the restaurant. — Я лучший повар ресторана.He needs to buy an electric cooker for a new apartment. — Ему нужно купить электрическую плиту для новой квартиры.

Слово a cooker чаще используется в Великобритании, в США плиту обычно называют словом a stove.

10. Current или currant

ХарактеристикаСлово
(a) current /ˈkʌrənt/
прилагательное, существительное
a currant /ˈkʌrənt/
существительное
Переводприлагательное — текущий, актуальный, действующий;

существительное — поток (воды/воздуха)

смородина
Синонимыpresent, contemporary, ongoing, popular, modern;

a tide

Пример употребленияThe current economic conditions make us save money. — Текущие экономические условия заставляют нас откладывать/копить деньги.

Some bird species use warm air currents to help them fly. — Некоторые виды птиц используют теплые потоки воздуха, чтобы летать.

The jam is made with currants and raspberries. — Джем сделан из смородины и малины.

11. Effective или efficient

ХарактеристикаСлово
effective /ɪˈfektɪv/
прилагательное
efficient /ɪˈfɪʃ(ə)nt/
прилагательное
Переводдейственный, результативныйэффективный, продуктивный
Синонимыsuccessful, functional, of assistancewell organized, productive, labour-saving
Пример употребленияAspirin is an effective headache remedy. — Аспирин — действенное лекарство от головной боли.This project made efficient use of our limited resources. — В этом проекте были эффективно использованы наши ограниченные ресурсы.

Давайте попробуем разобраться в разнице между этими словами, так как ее довольно сложно уловить. Слово effective можно перевести как «имеющий желаемый эффект», оно показывает, был ли достигнут результат. Слово efficient демонстрирует, насколько продуктивно используются имеющиеся ресурсы: деньги, время и т. д.

12. Personal или personnel

ХарактеристикаСлово
personal /ˈpɜː(r)s(ə)nəl/
прилагательное
personnel /ˌpɜː(r)səˈnel/
существительное
Переводличный, индивидуальный, собственныйперсонал, кадры, штат
Синонимыindividual, privatestaff, employees, workers, (a) workforce
Пример употребленияHer personal experience helps her to teach students. — Ее личный опыт помогает обучать студентов.We need good sales personnel in order to increase gross profit. — Чтобы увеличить валовую прибыль, нам нужны хорошие кадры в сфере продаж.

13. Quite или quiet

ХарактеристикаСлово
quite /kwaɪt/
наречие
quiet /ˈkwaɪət/
прилагательное
Переводдовольно, весьма, в некоторой степени, совсем, очень, вполнетихий, бесшумный, спокойный
Синонимыfairly, rather, slightly, almostsilent, still, soundless, calm, serene, peaceful
Пример употребленияHe’s quite an interesting person. — Он довольно интересный человек.

I’m quite sure that you’ll be back. — Я вполне уверен, что ты вернешься.

Her child is always quiet in front of strangers. — Ее ребенок всегда спокойный перед незнакомцами.

This washing machine has a quiet engine. — У этой стиральной машины тихий двигатель.

14. Sensible или sensitive

ХарактеристикаСлово
sensible /ˈsensəb(ə)l/
прилагательное
sensitive /ˈsensətɪv/
прилагательное
Переводздравомыслящий, разумныйчувствительный, впечатлительный, нежный, обидчивый
Синонимыpractical, rational, reasonableresponsive, delicate, fragile, tender
Пример употребленияThe most sensible way of solving this problem is to learn English and pass an exam. — Наиболее разумный способ решения этой проблемы — учить английский и сдавать экзамен.My teeth are quite sensitive to cold drinks and food. — Мои зубы довольно чувствительны к холодным напиткам и еде.

В русский язык уже вошло прилагательное сенситивный (чувствительный), поэтому вам будет проще запомнить слово sensitive.

15. Shade или shadow

ХарактеристикаСлово
shade /ʃeɪd/
существительное
shadow /ˈʃædəʊ/
существительное
Переводтень для защиты от солнца, прохладное местотень от предмета или человека
Синонимыa shelter, coolness, darkness(a) silhouette, (a) shape, a contour
Пример употребленияI think we should find some shade to rest. — Я думаю, нам следует найти тень, чтобы отдохнуть.Vampires don’t cast shadows. — Вампиры не отбрасывают тени.

Чтобы научиться различать эти два слова, представьте себе следующую ситуацию: если в жаркий летний день вы встанете в тень дерева (shadow), то окажетесь в прохладном теньке (shade).

16. Conscience или conscious

ХарактеристикаСлово
(a) conscience /ˈkɒnʃ(ə)ns/
существительное
conscious /ˈkɒnʃəs/
прилагательное
Переводсовестьнаходящийся в сознании
Синонимыmoral sense, principles, ethicsawake, aware
Пример употребленияEvery time she cries, he suffers a pang of conscience. — Каждый раз, когда она плачет, его мучает совесть.Jim was conscious throughout the operation. — Джим был в сознании на протяжении всей операции.

17. Dairy или diary

ХарактеристикаСлово
(a) dairy /ˈdeəri/
существительное
a diary /ˈdaɪəri/
существительное
Переводмолочный магазин, молочные продуктыдневник, ежедневник
Синонимыmilk products, a creamerya journal, an appointment book, an organizer
Пример употребленияHe is allergic to dairy. — У него аллергия на молочные продукты.When I was a child I used to keep a diary. — Когда я был ребенком, я вел дневник.

Написание и произношение этих слов придется просто запомнить, иначе за границей вы рискуете купить ежедневник вместо любимого молочного продукта.

18. Device или devise

ХарактеристикаСлово
a device /dɪˈvaɪs/
существительное
to devise /dɪˈvaɪz/
глагол
Переводустройство, схема, планизобретать, выдумывать, разрабатывать
Синонимыa gadget, a tool, a plan, a schemeto conceive, to come up with, to invent
Пример употребленияMay I use electronic devices on board? — Я могу использовать электронные устройства на борту?We’ve devised a plan to make our employees work better. — Мы разработали план, стимулирующий сотрудников работать лучше.

Довольно легко запомнить, как употреблять каждое из этих слов: нужно существительное — берем a device, нужен глагол — to devise.

19. Fair или fare

ХарактеристикаСлово
(a) fair /feə(r)/
существительное, прилагательное
fare /feə(r)/
существительное
Переводсуществительное — ярмарка;

прилагательное — честный, светлый

стоимость проезда/билета
Синонимыjust, honest, blond/blonde (светлые волосы), lighta ticket price, a fee, charge
Пример употребленияKate is a cute girl with long fair hair. — Кейт — милая девушка с длинными светлыми волосами.A taxi driver asked her to pay her fare. — Водитель такси попросил ее оплатить стоимость поездки.

Для запоминания этих слов можно использовать ассоциации: fare чем-то похоже на русское «фара», а ведь мы платим fare как раз в транспорте с фарами.

20. Career или carrier

ХарактеристикаСлово
a career /kəˈrɪə(r)/
существительное
a carrier /ˈkæriə(r)/
существительное
Переводкарьера, профессия, род деятельностикомпания-перевозчик, транспорт, переносчик (вещей, болезней)
Синонимыa profession, an occupation, a joba bearer, a transporter, a courier
Пример употребленияHe made a successful career in the oil industry. — Он построил успешную карьеру в нефтедобывающей промышленности.If you are busy, we can send this equipment by carrier. — Если вы заняты, мы можем отправить это оборудование через перевозчика.

Многие студенты знают глагол to carry (переносить, перевозить), по аналогии с ним можно запомнить и существительное a carrier (перевозчик, переносчик).

Хотите изучить больше подобных слов и узнать другие тонкости английского, тогда записывайтесь на курс «Разговорная практика английского языка».

Мы разобрали 20 пар английских слов, которые чаще всего путают. Надеемся, теперь вам будет легче использовать их в своей речи. Советуем перейти на вторую часть статьи и выучить еще 20 пар английских слов, похожих между собой. Попробуйте воспользоваться нашими советами и хорошенько разобраться, в чем же разница между ними.

© 2021 englex.ru, копирование материалов возможно только при указании прямой активной ссылки на первоисточник.

Наподобие или наподобии как правильно?

В зависимости от контекста предложения в русском языке можно употребить три варианта: наподобие, на подобие и на подобии.

Правильно

Наподобие — при слитном написании слово является неизменяемым предлогом, который образован от существительного «подобие». Пишется всегда с буквой «е» в конце слова. Является наиболее часто используемым вариантом. Синонимы: в виде, вроде, подобно чему, похоже на что-то, как.
У нее была сумка наподобие клатча (похожая на клатч).
На подоконнике сидела птичка наподобие воробья (похожая на воробья).
Облицовка сделана из материала наподобие мрамора (в виде мрамора).
Каждый солдат получил сумку, наподобие тех, какие носят почтальоны.
Мы играли в игру наподобие «Монополии»
Кусты росли наподобие высокого забора

На подобие — при таком написании имеем дело с предлогом «на» и существительным «подобие» в винительном падеже. Предлог с существительным всегда пишется раздельно, в конце существительного буква «е». В данном случае эта конструкция отвечает на вопрос «на что?» Синонимы: на схожесть, на похожесть, на сходство, на подобство.
Мы обратили внимание на подобие двух картин (или «на схожесть»).
Учитель указал на подобие методов решения задачи (или «на похожесть»).
Посмотрите на подобие этих треугольников (или «на сходство»).

На подобии — конструкция из предлога «на» и существительного «подобие» в форме предложного падежа (на чем?).
Он сидел на подобии королевского трона (что-то похожее на трон, но не трон).
Робинзон лежал на подобии матраса (лежал на чем-то, похожем на матрас).
Он писал на подобии древнеегипетского папируса (что-то, похожее на папирус).

Неправильно

Наподобии

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите левый Ctrl+Enter.

Читайте также:

Как заменить слово `interesting`: 20 синонимов

Есть у меня один знакомый, который на любую ситуацию реагирует словом «прикольно». Серьезно вам говорю!
Книги, люди, фильмы, места, еда, одежда, фото в Инстаграме – у него буквально все «прикольное». И меня постоянно тянет спросить, известны ли ему какие-либо другие описательные прилагательные.

Тот же вопрос мне иногда хочется задать изучающим английский, которые умудряются выражать весь спектр своих мыслей и эмоций словами «good», «bad», «beautiful/nice» или «interesting».

На вводных и первых занятиях со своими студентами я часто подсчитываю, сколько раз они произносят эти слова-паразиты. И после предъявляю суммарные результаты: счет идет на десятки. И тогда-то студенты начинают задумываться, что это как-то не «прикольно».

Да, я называю эти слова (и слово interesting в частности) именно паразитами, потому что они ограничивают вашу речь. И с ними мы постоянно боремся на занятиях по Скайп в ENGINFORM.

Если вы претендуете на уровень Elementary и никак не выше, то конечно, interesting вам будет вполне достаточно:

an interesting book
an interesting movie
an interesting person
an interesting place

Но я уверена, что вы – человек, который имеет свое мнение и для его выражения хочет обладать арсеналом языковых средств, и желает говорить на английском качественно, повышать свой уровень, общаться с иностранцами и успешно сдавать международные экзамены.

Поэтому, друзья, сегодня будем пополнять ваши запасы синонимами прилагательного interesting.

Чаще всего, произнося interesting, мы имеем в виду «увлекательный, занимательный, привлекательный, привлекающий внимание, необычный, не похожий на других», верно?

Поэтому держите слова, которые имеют похожие значения и могут вполне переводиться как «интересный». Многие их них – производные от глаголов, как, собственно, и interesting (от глагола to interest) путем добавления окончания ING.

Чтобы сразу убивать двух зайцев (в этом материале это возможно), буду сразу приводить и глагол, и очень рекомендую вам сразу запоминать и его также.

Absorbing /əb’zɔːbɪŋ/ – всепоглощающий, захватывающий, увлекательный
От глагола to absorb (не только впитывать жидкость, но и увлекать, поглощать).

Alluring /ə’ljuərɪŋ/ – привлекательный, притягательный, соблазнительный
От глагола to allure (вовлекать, впутывать; завлекать, заманивать, привлекать)

Amusing /ə’mjuːzɪŋ/ – забавный, занимательный, занятный
От глагола to amuse /ə’mjuːz/ (развлекать, занимать внимание)

Arresting /ə’restɪŋ/ – приковывающий внимание; захватывающий; поразительный
От глагола to arrest (не только арестовывать, но и приковывать взоры, внимание)

Captivating /’kæptɪveɪtɪŋ/ – очаровательный, пленительный

От глагола to captivate (очаровывать, пленять, покорять, увлекать)

Compelling /kəm’pelɪŋ/ – захватывающий, интригующий, очень интересный
От глагола to compel (покорять, увлекать)

Enchanting /en’ʧɑːntɪŋ/ – очаровательный, обаятельный
От глагола to enchant (очаровывать, приводить в восторг; восхищать)

Engaging /ɪn’geɪʤɪŋ, en-/ – привлекательный, притягательный, обаятельный
От глагола to engage (привлекать, увлекать, занимать, заинтересовывать)

Engrossing /ɪn’grəusɪŋ, en-/ – всепоглощающий; захватывающий, увлекательный
От глагола to engross (поглощать время, внимание; углубиться, с головой уйти в какое-либо занятие)

Fascinating /’fæsɪneɪtɪŋ/ – обворожительный, очаровательный, пленительный
От глагола to fascinate (восхищать, приводить в восторг, очаровывать, пленять)

Gripping /’grɪpɪŋ/ – захватывающий, всепоглощающий, увлекательный, поразительный, потрясающий, удивительный
От глагола to grip (не только сжимать, схватить рукой, но и приковывать внимание, овладевать вниманием)

Intriguing /ɪn’triːgɪŋ/ – интригующий, занимательный, увлекательный; пленительный, захватывающий
От глагола to intrigue (увлечь, заинтересовать, заинтриговать)

Riveting /’rɪvɪtɪŋ/ – захватывающий, интересный
От глагола to rivet (сосредоточивать внимание)

Stimulating /’stɪmjəleɪtɪŋ/ – побудительный, вызывающий интерес
От глагола to stimulate (возбуждать, побуждать интерес)

Striking /’straɪkɪŋ/ – поразительный, изумительный, необыкновенный; выдающийся, замечательный
От глагола to strike (поражать, производить впечатление)

Thought-provoking /θɔːt prə’vəukɪŋ/ – заставляющий задуматься, вызывающий эмоции

От глагола to provoke (вызывать, возбуждать; провоцировать) и существительного thought – мысль.

Прилагательное может образовываться от глагола и при помощи других суффиксов:

Impressive /ɪm’presɪv/ – впечатляющий, выразительный, производящий глубокое впечатление
От глагола to impress (производить впечатление, поражать)

И еще несколько прилагательных с чисто «прилагательными» cуффиксами -ous, -ic, -al, но уже без глаголов:

Curious /’kjuərɪəs/ – возбуждающий любопытство; чудной, необычный

Exotic /ɪg’zɔtɪk, eg-/ – причудливый, диковинный; поражающий своей странностью, необычностью. Начало слова может произноситься по-разному: /ɪg-/ или /eg-/.

Magnetic /mæg’netɪk/ – привлекательный; магнетический, притягательный

Exceptional /ɪk’sepʃ(ə)n(ə)l, ek-/ – необычный, необыкновенный, исключительный, особый, редкий

Unusual /ʌn’juːʒ(ə)l/ – необыкновенный; необычный, странный; редкий

Наверняка, вы уже встречали многие слова из этого списка и, возможно, даже можете его дополнить. Заменяйте ими interesting, где это возможно, но не забывайте, что некоторые прилагательные применимы только для неодушевленных существительных, другими можно описывать и предметы и людей.
Пусть книга будет fascinating или intriguing,
фильм – gripping,
занятие – engrossing,
картина – impressive,
беседа – compelling,
человек – magnetic или amusing,
изучение английского – riveting и engaging.

Если вы занимаетесь повышением вашего уровня, то помните, что его повышает не только грамматика, но и набор ваших слов. Чем выше уровень, тем больше синонимов вы должны использовать. Например, если вы заявляете свой уровнь английского, как Upper-Intermediate (а тем более, готовитесь к международным экзаменам FCE, CAE, IELTS, TOEFL на этом уровне) и затрудняетесь назвать как минимум 10 синонимов слова interesting – то это не тянет на Upper-Intermediate.

Независимо от вашего уровня сейчас, возьмите, пожалуйста, себе за правило: к каждому «простому» прилагательному подбирать не менее трех-пяти синонимов более высокого порядка и использовать их вместо простых. Эти ряды будут постепенно расширяться, и вы сами не заметите, как ваша речь наполнится новыми яркими описаниями.

Можете начать уже сейчас, в блоге вы найдете уже готовые материалы для изучения:

А если нужна разговорная практика, мы с профессиональными преподавателями ENGINFORM всегда рады вам помочь. Подберем для вас самое удобное время для занятий по Скайп, составим программу с учетом ваших пожеланий и целей, на занятиях будем общаться только in English и бороться с прилагательными-паразитами 🙂

Записаться к нам на бесплатное вводное занятие можно здесь или в самом низу этой страницы.

И если вы вспомнили другие синонимы слова interesting – оставляйте их в комментариях, и они обязательно пригодятся читателям.
Успехов!

 

Слова-паразиты в английском языке ‹ engblog.ru

Что такое «слово-паразит»? Это слово (или слова), которое не несет особого лексического смысла и является лишним. Однако часто такие слова используют, чтобы заполнить паузу (потому в английском слова-паразиты называются fillers – заполнители) или же просто потому, что человек привык к ним и употребляет их в речи практически бессознательно. Мы предлагаем вам ознакомиться со словами-паразитами, чтобы при необходимости заполнить неловкие паузы в собственной речи и дать себе время подумать над дальнейшими словами.

Рассмотрим наиболее популярные слова и выражения такого типа в английском языке:

Слово/ФразаПеревод
LikeКак бы…
You knowЗнаешь…
WellНу…
AnywayВ любом случае…
Sort of / Kind ofТипа…
I meanЯ имею ввиду, что…
You seeВидишь ли…
SoТак…
YeahДа…
RightПравильно…
ReallyДействительно…
OkХорошо…
Wow!Ух ты!
BasicallyНа самом деле…

Кроме слов-паразитов в английском языке есть и выражения-паразиты. Давайте познакомимся и с ними:

ВыражениеПеревод
WhateverКак угодно, что угодно, как хочешь, без разницы
To be honest… / To tell the truthЧестного говоря…
In short… / In a word… / In briefКороче говоря…
In other wordsДругими словами…
If I’m not mistakenЕсли я не ошибаюсь…
By the wayКстати…
First of allПрежде всего…
After allВ конце концов…
At the end of the dayВ конечном счете…
The fact/thing isДело в том, что…
In factНа самом деле…
As far as I knowНасколько я знаю…
As for… / As toЧто касается…
SayСкажем…
Look hereСмотри…
AbsolutelyБезусловно…
It’s a nightmare!Кошмар (Ужас)!
No way!Да ты что!

Иногда «паразитами» могут быть не только слова, но и звуки (междометия – interjections):

  • Um… – Гм… / Хм… / Ммм…
  • Mmm… – Ммм…
  • Uh-huh. – Угу. / Ага.
  • Oh! – О! / Ох!
  • Uh! – Ах!

Конечно, английские слова-паразиты могут значительно засорять речь: порой, когда в предложении их слишком много, тяжело уловить основную суть высказывания. Но у них есть и достоинства: вы можете избежать неловкой паузы, обдумывая то, что собираетесь сказать. Кроме того, соответствующим словом или фразой вы покажете своему собеседнику, что следите за ходом его мысли и сопереживаете ему. Давайте рассмотрим примеры.

Диалог #1

– …and then he burst into the room yelling and waving his cane!

No way!

That’s true

– …и затем он ввалился в комнату, крича и размахивая своей тростью!

Да ты что!

– Это правда…

Диалог #2

I’ll tell you about the process

Uh-huh

First you put in an application

I see

Then you

– Я расскажу тебе о процессе…

Ага

– Сначала ты подаешь заявление…

Понятно

– Затем…

Но, конечно же, и здесь следует соблюдать осторожность и меру, чтобы наш энтузиазм и сопереживание не перешли в перебивание собеседника.

Отметим, что слова, выражения и звуки, которые могут превратиться в «паразитов», но которые так полезны в умеренных количествах, можно назвать hesitation devices. Предлагаем посмотреть вам видео об этих «полезностях» при колебании и нерешительности:

Полезные выражения из видео:

  • Hold on… – Подождите-ка… / Минутку…
  • Let’s see… – Посмотрим…
  • Just a second… – Секундочку…
  • Let me think about it… – Дайте-ка подумать…

Но возможно ли избавиться от надоедливого «паразита», если он уже вошел в привычку? Наверняка да! Все зависит, как всегда, от желания и терпения. А как это можно сделать? Одна из стратегий приведена ниже:

  1. Осознайте проблему: найдите свой любимый filler. Зная врага в лицо, всегда проще с ним бороться.
  2. Если вы прибегаете к «паразитам» во время выступлений или важных встреч, возможно, это связано с волнением и недостаточной подготовкой к мероприятию. Попробуйте уделить больше времени подготовительному процессу, запишите свою речь на диктофон или, что еще лучше, снимите себя на видео, чтобы видеть, как ваше выступление звучит и выглядит со стороны.
  3. Ловите себя на том, что вот-вот произнесете любимое словечко, и просто выдерживайте небольшую паузу вместо него.
  4. Говорите медленнее. Если темп вашей речи не очень высок, у вас есть время продумать следующую фразу, говоря предыдущую, и избежать ненужных слов. Другими словами, think before you speak 🙂

Подводя итог, хотелось бы пожелать всем нам, говорящим на любом языке и английском в частности, быть сдержаннее в своих выражениях, не переусердствовать с теми или иными словами и употреблять их всегда к месту.

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.

полный список категорий с фото

Перед тем, как помчаться в магазин за покупкой двухколесного транспорта, нужно разобраться какие бывают типы велосипедов. Это нужно для того, чтобы сразу приобрести подходящий байк под конкретные задачи. В этой статье мы перечислили велосипеды и все их виды.

Внедорожные велосипеды

Горный

Горный велосипед

Вы можете встретить другие его названия: MTB, ATB, mountain-bike, хардтейл, сикстер, найнер, По назначению этот тип можно разделить на велосипеды для даунхилла, фрирайда, дёрта, стрита, кросс-кантри.

Это самый популярный и распространенный вид велосипеда. Предназначен для езды по бездорожью. Но современные велосипедисты используют горные велосипеды для езды повсюду, от убитых грунтов до идеально ровного шоссе.

Внешне такой байк легко идентифицировать. Ему свойственна массивная прочная рама, колёса с широкими покрышками и зубастым протектором, амортизационная вилка, большое количество передач, тормоза ободные или дисковые.

Под конкретные задачи горный велосипед комплектуется совершенно по-разному, все зависит от того, хотите вы кататься по проселочным дорогам или участвовать в соревнованиях, преодолевая сложные препятствия. Цены на велосипеды стартуют от 200$ и могут достигаться нескольких тысяч.

Более подробно познакомиться с типами горных велосипедов и их навесным оборудованием вы можете в статье по этой ссылке.

Рассматривая современные велосипеды, классификация не может обойти стороной горные двухподвесы.

Двухподвес

Велосипед двухподвес

По сути это тот же самый горный велосипед, но на таких байках амортизация присутствует как на переднем, так и на заднем колесе. Задняя амортизация гораздо сложнее передней (вилки). Каждый производитель стремится создать свою собственную уникальную разработку задней подвески.

Условно их можно разделить на два вида:

  • четырёхрычажные подвески
  • однорычажные подвески

Стоимость от 1000$ долларов.

Подробнее познакомиться с этим типом велосипедов и областью их применения можно в статье про двухподвесы.

Фэтбайк

Фэтбайк

Фэтбайк — это велосипед с толстыми покрышками. По части геометрии рамы и посадке схож с горным велосипедом. Отличается повышенной проходимостью. Способен с легкостью преодолевать такие сложные поверхности, как рыхлый песок, снег, грязь.

Ширина покрышек составляет 3,5-5 дюймов, а давление в них держится на уровне 0,2-2 атмосферы. Фэтбайки отлично подходят не только в качестве велосипеда для развлечений, но и для туризма по глухим местам. Прочтите статью про фэтбайки, чтобы узнать больше.

Спортивные велосипеды

Шоссейный

Шоссейные велосипеды

Синонимы: шоссе, roadbike, роудбайк, гоночный велосипед. Этот байк относится к категории велосипедов, предназначенных для шоссейных велогонок. Для шоссейников характерны:

  • легкий вес
  • руль баран
  • узкие покрышки (слики)

Все это обеспечивает аэродинамическую посадку, поэтому долгая езда с высокой средней скоростью это не проблема. Но дорожное покрытие должно быть очень хорошим. На такой велосипед не повесишь крылья и багажник, но это стоит того, чтобы прокатиться с ветерком пару сотен километров.

Стоимость от 700$ долларов.

Подробнее познакомиться с шоссейными велосипедами можно по ссылке.

Циклокросс

Циклокроссовые велосипеды

Синонимы: велокроссовый, циклокроссер. Внешне похож на шоссер, но есть отличия. Этот тип велосипеда адаптирован для быстрой езды по бездорожью. Отличается более прочной рамой и слегка измененной посадкой, покрышки зубастые, тормоза кантилеверные или дисковые (встречаются чаще).

Хоть этот тип и предназначен для велокроссовых гонок по бездорожью, это не мешает велолюбителям использовать его в качестве универсального велосипеда для езды повсюду. Можно установить крылья или багажник. Фишкой циклокросса является то, что во время гонок велосипед часто приходится носить на плече, поэтому их делают максимально легкими.

Ценник стартует от 1000$

Подробнее познакомиться с ними и узнать их отличия от других видов велосипедов можно в нашей статье про циклокроссы.

Триальный

Велосипед для триала и фристайла

Сюда мы отнесли велосипеды типа BMX и триал. Триальные модели легко узнать, у них длинные, низкие и легкие рамы, нет седла, вынос длинный, а руль широкий. Задняя покрышка зачастую толще передней. Все это позволяет отлично держать баланс на заднем колесе и выполнять сложные спортивные трюки.

Велосипед типа BMX тоже имеют низкую раму. Колеса 20 дюймов. На оси крепятся специальные трубки (пеги). На BMX можно вращать руль сколько душе угодно, тросы при этом на запутаются. Эта фишка обычно применяется в трюках.

Цены стартуют от 200$, но лучше выбирать модель подороже.

Трековый

Трековый велосипед

Также известен как Track bicycle. Это специальный вид велосипеда, предназначенный для гонок на треке. На нем отсутствует трансмиссия и тормоза. Колесо связано с педалями, поэтому свободного хода нет. Крутятся педали — крутится и колесо. Руль баран — для достижения спортивной посадки.

Это самый легкий из всех велосипедов, но цены на профессиональные трековые велосипеды стартуют от нескольких тысяч долларов.

Разделочный

Разделочный велосипед

Это подвид шоссейного велосипеда, он применяется в гонках с раздельным стартом, а также популярен в триатлоне. Тут идет упор на аэродинамичность. Узкие колеса, руль с лежаком, геометрия рамы заточена на максимальную обтекаемость воздухом.

Цены на разделочные велосипеды начинаются от 3000$

Велосипеды для асфальта

Городской

Городской велосипед

Синонимы: citybike, ситибайк, дорожный велосипед. Классификация велосипедов городского типа довольно обширна. Если коротко, то это байки для поездок на работу и прогулок по парку, Свойства городского велосипеда:

  • тяжелый
  • комфортный
  • есть багажник или корзинка
  • передние и задние крылья
  • защита цепи
  • широкое седло
  • одна скорость или планетарная втулка
  • ригидная вилка
  • вертикальная или почти вертикальная посадка
  • подножка

Одним словом, этот вид оптимален для коротких поездок по городу в любую погоду и в любой одежде. Ситибайкам характерна неприхотливость в обслуживании. Данный тип очень распространен во многих странах Европы в качестве основного транспортного средства.

Цены стартуют от 200$

Подробный обзор в статье про городские велосипеды.

Гибрид

Велосипед гибрид

Синонимы: Hybrid, гибрид, кроссовый велосипед. Виды велосипедов настолько богаты своим разнообразием, что понадобилось создать отдельный тип, который перенял в себя свойства горного, шоссейного и городского велосипеда. Формально это упрощенный горный байк, более приспособленный для езды по асфальту.

Более легкие и высокие рамы, вилки с небольшим ходом, тормоза дисковые или V-brake. Колёса 28 дюймов, протектор умеренно агрессивный, чтобы сохранять устойчивость на грунте и хорошо катить по асфальту. Многие дополняют свой велосипед крыльями, багажником, рогами и другими аксессуарами. Кому подойдет такой велосипед? Тем, кто ищет универсальности.

Цены начинаются от 300$

Подробнее о гибридах в нашей статье.

Туринг

Велосипед туринг

Синонимы: Touring, туристический велосипед. Эти типы велосипедов идеальны для туризма по асфальтовым дорогам. Внешне напоминает шоссейный тип за счет руля барана. Однако у туринга есть ряд своих отличий:

  • материал рамы сталь, алюминий, хромоль или титан
  • багажник с расчетом на большой вес (передний и задний)
  • жесткая стальная вилка
  • прочные и надежные колеса
  • трансмиссия с внедорожным расчетом
  • хорошая защита от грязи
  • мощная светотехника

Поскольку этот тип велосипеда рассчитан на преодоление больших расстояний с багажом, то в нем надежность важнее веса.

Не так много производителей выпускает туринги, поэтому цены на них большие, начиная от 1000$ и выше.

Складной

Складной велосипед

Также извествен как Folding bike. Отличный вариант для передвижения по городу. За счет небольших колес велосипед легко складывается и его можно взять с собой в офис. Скорость, комфорт и управляемость держатся на среднем уровне из-за компактности.

Накат на таком велосипеде слабоват, но если ваша цель не десятки километров за подход, то это отличный выбор. Цены от 300$ и выше.

Подробнее в нашей статьи про складные велосипеды.

Другие велосипеды: классификация

Судя входит то, что не так часто встречается на наших дорогах, либо же требует отдельного пояснения.

Детский

Детский велосипед

Их бывает очень много. Двухколесные, трехколесные и даже четырехколесные (2 дополнительных боковых колеса). Чаще всего имеют одну скорость и ножной тормоз. Но некоторые производители комплектуют свои детские велосипеды многоскоростной трансмиссией и тормозами разного типа, делая их похожими на взрослые.

Цены стартуют от 120$

Подробнее в статьей о выборе детского велосипеда.

Женский

Женские велосипеды

Велосипеды для девушек отличаются своей конструкцией. Обычно различия проявляются в геометрии рамы. Также часто сокращено расстояние между седлом и рулем. Сидения учитывают особенности женской анатомии.

Существуют горные, шоссейные, городские и многие другие типы велосипедов, созданные специально для девушек. Однако, большинство из прекрасной половины человечества предпочитает кататься на традиционных велосипедах и не испытывает при этом дискомфорта.

Подробнее в статье выбор женского велосипеда.

Грузовой

Грузовые велосипеды и Велосипеды-прицепы

Не трудно догадаться, что это велосипеды для транспортировки грузов. Грузовые чаще всего сделаны как трехколесные и имеют сзади большую корзину. Такой велосипед станет отличным помощником в хозяйстве где-нибудь в селе. А еще они довольно популярны в некоторых азиатских странах.

Велосипеды прицепы представляют собой конструкцию, с помощью которой можно сделать тандем. Тот, кто сидит спереди отвечает за направление, а тот, кто крутит педали на прицепе, просто любуется красотой. Здорово, не правда ли?

Электробайк

Электровелосипед

Это тип велосипеда, который подразумевает наличие электродвигателя. Основная задача такого подхода помощь при кручении педалей, но некоторые ездят на таких велосипедах, как на мопедах.

Сделать электровелосипед можно почти из любого байка, установив на него мотор-колесо. Однако, многие производители выпускают свои собственные модели с самым разным дизайном и запасом хода. Это замечательный экологически чистый вид транспорта, позволяющий без проблем преодолевать расстояние в несколько десятков километров.

Тандем

Велосипед тандем

Тандем — это велосипед, на котором могут ехать одновременно 2 человека. За переключение скоростей и рулевое управление отвечает сидящий спереди. Сидящий сзади крутит педали и любуется пейзажем.

Традиционное тандемы используются для езды по асфальту, но некоторые производители также выпускают внедорожные модели. Кататься на таком велосипеде очень весело.

Цены стартуют от 500$

Лигерад

Велосипед Лигерад

Также известен как лежачий велосипед. Глядя на фото можно понять, что спина ездока размещается на специальном лежаке. Лигерады обладают хорошей скоростью разгона, высокой маневренностью, на них можно ехать долго и совершенно не уставать. Единственной их слабостью являются подъемы.

Уницикл

Уницикл

Или моноцикл. Это велосипед с одним колесом, над которым собственно и сидит человек. Удивительно, но даже этот необычный вид можно классифицировать на несколько типов: трюковые унициклы, горные и дорожные.

Чоппер

Чопперы и круизеры

Это велосипеды для городских прогулок. От классических моделей они отличаются необычным дизайном и посадкой. Часто такие модели именуются «растабайками».

Для чего они подойдут? Для неспешной покатушки на пикник, на работу, в парк. На них можно ездить долго и не уставать, благодаря очень комфортной посадке и широкому седлу.

На этом мы заканчиваем нашу подборку типов велосипедов, надеемся, что данный материал был полезен для вас!

Интересные способы и синонимы для замены «I think»:

Многие из нас иногда привыкают к заученным словам, которые усвоили еще в школе и теперь используют постоянно в разговорах или на международных экзаменах. Хотим напомнить, что английский язык насыщен огромным количеством синонимов, которыми с легкостью можно заменить устоявшиеся в памяти слова. 

Давай обсудим, чем можно заменить “I think” в английском

Глаголы:
  • think [θɪŋk] — размышлять, думать;
  • believe [bɪˈliv] — верить, полагать надежды;
  • suppose [səˈpoʊz] — предложим, допустим;
  • imagine [ɪˈmæʤən]  — предполагать;
  • expect [ɪkˈspɛkt] — рассчитывать, надеяться;
  • dream [drim] — виденье;
  • mean [min] — средство, способ;
  • suspect [ˈsʌˌspɛkt] — подозрительный;
  • reckon [ˈrɛkən] — счет, мнение;
  • deem [dim] — полагать;
  • row [roʊ] — верить.
  • calculate [ˈkælkjəˌleɪt] — учитывать, учесть;
  • ween [wi:n] — надеяться;
  • daresay [ˈdɛrseɪ] — осмелюсь сказать.
Существительное:
  • thought [θɔt] — мышление, мысль, мнение;
  • tho ‘ [ðoʊ] — все же, пусть даже, однако.

{Баннер #1}

    Вот так синонимы к «I think» будут переводиться в контексте разговора:

1. I suppose [] [səˈpoʊz] – я полагаю, считаю, думаю;

2. I reckon [ˈrɛkən] – я считаю, полагаю;

3. I guess [gɛs] – я думаю, полагаю, наверно;

4. I imagine [ɪˈmæʤən] – я думаю, полагаю;

5. I presume [prɪˈzum] – полагаю, предполагаю;

6. In my opinion [] [bɪˈliv] – по моему мнению;

7. I believe [bɪˈliv]– полагаю, считаю;

8. It seems to me that [ɪt] [simz].. – мне кажется, что;

9. To my way of thinking,… [ˈθɪŋkɪŋ] — на мой взгляд, по-моему;

10. As I see it, … [əz] [] [si] [ɪt] — по моему мнению.

Другое слово для «Нравится» | Список из 95+ синонимов слова «Like» в английском языке • 7ESL

Какое слово означает «нравится»? В этом уроке вы научитесь различным способам сказать «нравится» на английском языке (синонимы для подобного) с их значением, примерами предложений и картинкой на английском языке.

Содержание

  • Синоним «Нравится»
    • Определение и примеры «Мне нравится»
    • Другие слова для «Нравится»
    • Синонимы «Нравится» с примерами
  • Другое слово для «Мне нравится» | Изображение

Нравится Синоним

Как определение и примеры

Значение Like: Ценить что-то положительно или напоминать что-то по характеристикам или особенностям.

Примеры:

  • «Старший сын в семье очень походил на своего отца, когда дело касалось того, как он размахивал своей клюшкой для гольфа».
  • «Фильм настолько хорош, что он наверняка понравится этим людям.
  • «Она мне нравится, хотя временами я мог весело задушить ее».

Другие слова для «Нравится»

Часто используемые синонимы слова «подобное».

  • Восхищаюсь
  • Необычный
  • Наслаждайтесь
  • Любовь
  • Adore
  • Предпочтение
  • Идолизация
  • Cherish
  • Уход за
  • Сокровище
  • Favor
  • Респект
  • Фонд (прил.)
  • Desire

Большой список из 95+ разных слов, которые можно использовать вместо «нравится».

  • Принять
  • Восхищаюсь
  • Принять
  • Adore
  • Адулейт
  • Схож с
  • Оценить
  • Утвердить
  • Утвердить
  • Греться в
  • Привлекайтесь к
  • Полюбите
  • Будьте увлечены
  • Будьте пристрастны к
  • Радуйтесь
  • Уход
  • Уход за
  • Забота до
  • Очарование
  • Cherish
  • Выберите
  • Жажда
  • Восторг
  • Восторг в
  • Desire
  • Копание
  • Dote на
  • Избран
  • Чары
  • Подтвердить
  • Наслаждайтесь
  • Гарантия
  • равно
  • Уважать
  • Влюбись в
  • Необычный
  • Favor
  • Favor
  • Праздник
  • Почувствуйте
  • Найдите подходящее
  • Фонд
  • Получите удовольствие от
  • Получить кайф на
  • Выходите на
  • Перейти
  • Перейти на
  • Град
  • Держись, дорогой
  • Честь
  • Идолизация
  • Побалуйте себя
  • Проценты
  • Lave
  • Нравится
  • Long для
  • Посмотреть
  • Посмотреть до
  • Любовь
  • Похоть после
  • Роскошь в
  • Марка
  • Матч
  • Разум
  • Пожалуйста
  • Предпочтение
  • Притвориться
  • Приз
  • Regard
  • Радуйтесь в
  • Приправы
  • похожи на
  • Респект
  • Ревель в
  • Ревере
  • Savor
  • Savor
  • кажись
  • Выбрать
  • Похож на
  • Поддержка
  • Дубль
  • Интересуйтесь
  • Наслаждайтесь
  • Перейти к
  • Вкус
  • Думай
  • Сокровище
  • Понять
  • б / у
  • Значение
  • Уоллоу в
  • Хочу
  • Добро пожаловать
  • Уилл
  • Желание
  • Желание для
  • Поклонение

«Нравится» Синонимы с примерами

Восхищаюсь

  • Значение : смотреть на что-то и думать, что это привлекательно и / или впечатляет
  • Пример : Я только что восхищался вашей новой машиной.

Необычный

  • Значение : хотеть чего-то или хотеть что-то делать
  • Пример : Мэри не идея пойти домой в темноте.

Наслаждайтесь

  • Значение : получать удовольствие от чего-либо
  • Пример : Спасибо за отличный вечер. Мне очень понравилось, это.

Любовь

  • Значение : Очень сильно любить или получать удовольствие
  • Пример : Она очень любит зимние вечера.

Adore

  • Значение : Очень сильно любить
  • Пример : Она обожает работать с детьми.

Предпочтение

  • Значение : Любить одно или человека больше, чем другие
  • Пример : Я больше предпочитаю джаз рок-музыке.

Идолизация

  • Значение : очень сильно восхищаться или любить кого-то
  • Пример : Маленькие дети часто боготворят своих родителей.

Берегите

  • Значение : Любить кого-то / что-то очень сильно и хотеть защитить их или это
  • Пример : Детей нужно лелеять .

Care для

  • Значение : Любить или сильно любить кого-то
  • Пример : Она, , заботилась о его больше, чем он думал.

Сокровище

  • Значение : иметь или хранить то, что вы любите и чрезвычайно ценно для вас
  • Пример : Спасибо за эту книгу.Я действительно буду сокровищ это.

Фавор

  • Значение : Предпочитать одну систему, план, способ выполнения чего-либо и т. Д. Другой
  • Пример : Это курорт , популярный семей с маленькими детьми.

Респект

  • Значение : Восхищаться кем-то / чем-то
  • Пример : Он всегда был честен со мной, и я уважаю его за это.

Фонд (прил.)

  • Значение : Пристрастие к занятиям, которые другие люди находят раздражающими или неприятными, и часто это делает
  • Пример : Сакира очень любит указывать другим людям, что им делать.

Желание

  • Значение : чего-то хотеть; желать чего-то
  • Пример : В доме было все, что можно было желать .

Другое слово для «Нравится» | Изображение

Штифт

Синонимы LIKE: 14 полезных синонимов слова LIKE в английском языке

Как синонимы, как антонимы — FreeThesaurus.com

«У меня есть десять долларов, чтобы делать то, что мне нравится; но они предназначены для подарков детям». И Полли в нерешительности достала сумочку.

Возьми их для моей вечеринки; «Ты будешь танцевать как фея», — прошептала Фан.

«Дай ребенку это делать, если она хочет, и возьми Мод с собой.

Люди по-прежнему могут лайкать фотографии, которые им нравятся, но количество лайков, которые получает фотография, было скрыто от публики. «Мы не хотим, чтобы Instagram выглядел как соревнование». Вчера INSTAGRAM начал тест в Ирландии, который устраняет количество лайков, получаемых фотографиями и видео. Исследователи обнаружили, что людям нравятся герои, которых они могут оценить выше всего по шкале морали, и ненавидят злодеев, набравших наивысший балл на основе immorality.class = «instagram-media» data-instgrm- captioned data-instgrm-permalink = Пользователь cuffsthelegend в Instagram загрузил фотографию с подписью «Мне нравится, как это чувствуется», и сам Король поставил ему лайк.Не волнуйтесь, вы все равно сможете увидеть, скольким людям понравились ваши собственные сообщения, но, когда вы посетите другой профиль, подсчет лайков для их фотографий и видео будет недоступен. но, на мой взгляд, это кажется здоровым шагом. Однако, хотя Бирмингем был на несколько мест впереди нас, только 40 процентов людей сказали, что им нравится второй город. Предыдущий анализ Post показал, что по состоянию на прошлый год меньше 50 процентов «лайков» премьер-министру пришло изнутри страны, что выше, чем в 2016 году, когда у премьер-министра было только 20 процентов лайков изнутри Королевства.ДЖЕДДА: Фетва высшего муфтия Египта о том, что покупка лайков в социальной сети Facebook запрещена исламом, потому что это форма мошенничества, вызвала споры в Египте. Дональд Трамп ест, как подросток, Филе-о- Он любит рыбу и биг-маки. Три пакистанских исследователя Зубайр Шафик, Шехрозе Фаруки из Университета Айовы, Фарид Зафар из Лахорского университета управления и наук (LUMS) совместно с Нектариосом Леонтиадисом из Facebook обнаружили мошенничество, которое позволяет пользователям создавать миллионы фейков. «лайки» на Facebook.В исследовательском документе была обнаружена процветающая экосистема «сетей сговора», управляемая спамерами, которые смогли использовать более миллиона скомпрометированных учетных записей Facebook для создания до 100 миллионов фальшивых лайков в течение 2015-16 гг. Это обычная практика для веб-сайтов. чтобы продавать лайки, комментарии и увеличивать количество посещений страниц для Facebook, однако это открытие использует законные приложения для создания лайков и комментирования страниц и сообщений.

Список синонимов слова «Нравится»

Вы любите читать блоги, журналы и книги? Или вы любите заниматься парашютным спортом или кемпингом? А может, вы не переносите змей и пауков или грубых людей в общественном транспорте?

Если вы читаете эту страницу, это означает, что вы хотите знать, как по-разному выразить свои предпочтения на английском языке.Независимо от того, изучаете ли вы язык, пытаясь улучшить свой словарный запас, или носитель языка, пытаясь улучшить свои разговорные навыки, будет полезно выразить свои предпочтения уникальными и интересными способами.

Самые простые и распространенные выражения: Мне нравится и Мне не нравится .

Но давайте посмотрим на некоторые другие интересные способы выразить свои предпочтения на английском языке

Вы также расширите свой словарный запас, и ваши разговорные способности на английском языке улучшатся.

Вы готовы?

7 способов сказать, что вам что-то нравится по-английски

Во-первых, давайте посмотрим на некоторые английские слова, которые помогают выразить «положительные» предпочтения.

1. Мне это нравится

Этот глагол означает «получать удовольствие от чего-либо». После этого слова мы используем глагол с суффиксом –ing . Например: Мне нравится читать ing .

2. Обожаю

Это слово может использоваться как существительное, так и глагол, поэтому для определения значения необходимо смотреть в контекст.

Мы можем использовать слово «любовь», чтобы выразить, что нам действительно нравится какое-то действие или вещь.

Это не обязательно должен быть человек. Например: Я люблю мороженое. Я просто обожаю driv ing . Я люблю дождь летом.

3. Я увлечен этим

Это выражение означает «сильно любить что-то или кого-то; испытывать сильные чувства по поводу чего-либо ».

4. Люблю

Это выражение может быть вам знакомо со школы.По крайней мере, для меня. Это означает «любить; быть привлеченным ».

Например: Увлекаюсь спортом. Мы очень любим изучать английский язык.

5. Я его фанат

Вы, наверное, догадались, что означает это выражение, потому что слово «фанат» существует и в других языках. Это означает «что-то сильно любить».

Например: Я фанат скейтбординга.

6. Меня это интересует

Это выражение означает «любить; быть привлеченным.Например: Меня интересуют статьи из статей о маркетинге.

7. Я в этом участвую

Последняя фраза для выражения предпочтения в нашем списке означает «любить; чтобы насладиться.» Например, : мне нравится Марк. Я занимаюсь краской ing .

У нас есть онлайн-преподаватели более чем 50 языков.

Preply — одна из ведущих образовательных платформ, предлагающая уроки один на один с сертифицированными преподавателями через эксклюзивный видеочат.

6 способов сказать, что вам что-то не нравится на английском языке

Теперь давайте посмотрим на некоторые выражения в английском языке, которые указывают на негативное отношение к чему-либо.

1. Я ненавижу / ненавижу это

Вы, вероятно, знакомы с одним из этих слов, а именно со словом «ненавижу». Второй глагол означает то же самое, но еще более сильное слово для выражения этого чувства.

Например: Ненавижу опаздывать. Я ненавижу морепродукты.

Приготовьтесь говорить уверенно

Улучшите свои языковые навыки с помощью последних статей, которые публикуются еженедельно.

2. Я терпеть не могу

Это английское выражение означает «полностью не любить; быть не в состоянии мириться с чем-то или кем-то ». Например: Я терпеть не могу холодную пищу. Я терпеть не могу, чтобы она говорила о неудаче Джейн.

3. Я не фанат этого

Если слово , а не стоит перед формой глагола «быть», это означает, что вы предпочитаете избегать человека или предмета, о котором говорите. Это выражение не так сильно, как слово «ненавижу».Например: Я не очень люблю танцевать.

4. Это сводит меня с ума

Это означает «сильно раздражать; раздражать до отвлечения «. Вместо местоимения «оно» можно использовать все, что угодно. Например: Невежливость сводит меня с ума. Волосы Эми, оставшиеся у меня на гребне, сводят меня с ума.

5. Это не моя чашка чая

Эта идиома не имеет ничего общего с чаем или чаепитием. Это означает «не любить». Например: Фильмы ужасов — не моя чашка чая.Вам нравится петь ? — Нет, это не моя чашка чая.

6. Это не мое дело

Наше последнее выражение похоже на предыдущее и означает то же самое: «Мне не нравится…» или «Меня не интересует…». Например: Кулинария это не мое. Публичные выступления — не мое.

Вот и все. Используйте эти выражения вместо обычных «мне нравится…» и «мне не нравится…»

Людям, с которыми вы разговариваете или обмениваетесь сообщениями, это нравится больше, когда они слышат и видят новые английские фразы, которые вы только что выучили.

Если вы пытаетесь научиться говорить по-английски, обязательно усвоите эти синонимы, чтобы правильно выразить свои предпочтения!

Удачи!

Синонимов и антонимов для подобного

antonym.com

  • synonym.com

  • Слово дня: Бернсайд
  • Популярные запросы 🔥

    автоподзавод в первый раз кто-то знаю все это опыт белый человек любитель музыки принцесса технология вызов гомофобный душевное здоровье помощь хороший пустая трата денег учиться крокодил гуджарати любовь красивая важный онлайн бабочка самоуспокоенность речь Чисто творческий индиго-растение глобальное потепление изменение филиппинский гуджерати интересно понимание ночной сторож Rockstar неуклюжий дрочить общее благо половая клетка Работа счастливый

1.нравиться

глагол. (ˈLaɪk) Находить приятным или приятный.

Антонимы

не одобрять неприязнь неизменный разнообразный одинаковость завидовать разочаровывать

Синонимы

любовь предпочитать наслаждаться хлопок заботиться о

Этимология

нравится (английский)

liken (среднеанглийский (1100-1500)) lician (древнеанглийский (ок.450-1100))

Избранные игры

2. хомяк

прилагательное. Тупой а также невежественный нравиться пресловутый деревенский жители.

Антонимы

умный разумный

Синонимы

тупой

3.единомышленник

прилагательное. Из в тем же перемена из разум.

Антонимы

В отличие от не одобрять неприязнь

Синонимы

нравиться

4.нравиться

глагол. (ˈLaɪk) Предпочитать или желание к делать что-то.

Антонимы

недовольство неудовлетворен дезорганизовать дезорганизовать необдуманность отчаяние

Синонимы

желание пожалуйста уход желание

Этимология

нравится (английский)

liken (среднеанглийский (1100-1500)) lician (древнеанглийский (ок.450-1100))

5. нравится

прилагательное. (ˈLaɪk) Похожий или похожий; имея в тем же или некоторые из в тем же характеристики; довольно часто использовал в комбинация.

Антонимы

В отличие от другой ненавидеть недоброжелательность недостаток понижать в должности

Синонимы

похожий единомышленник тем же похожий

Этимология

нравится (английский)

liken (среднеанглийский (1100-1500)) lician (древнеанглийский (ок.450-1100))

6. нравится

глагол. (ˈLaɪk) Чувствовать о или к; рассмотреть возможность, оценивать, или внимание.

Антонимы

кривой единственное число множественное число оставаться неспособность однородность

Синонимы

считать внимание Посмотреть рассмотреть возможность

Этимология

нравится (английский)

liken (среднеанглийский (1100-1500)) lician (древнеанглийский (ок.450-1100))

7. нравится

прилагательное. (ˈLaɪk) Имея в тем же или похожий характеристики.

Антонимы

непохожий непохожесть непохожесть страдать прообраз тип

Синонимы

подобие похожий подобие одинаково

Этимология

нравится (английский)

liken (среднеанглийский (1100-1500)) lician (древнеанглийский (ок.450-1100))

8. нравится

прилагательное. (ˈLaɪk) Равный в количество или ценить.

Антонимы

В отличие от неравный несходство

Синонимы

тем же

Этимология

нравится (английский)

liken (среднеанглийский (1100-1500)) lician (древнеанглийский (ок.450-1100))

9. нравится

глагол. (ˈLaɪk) Хотеть к имеют.

Антонимы

присутствие богатство несущественный

Синонимы

желание

Этимология

нравится (английский)

liken (среднеанглийский (1100-1500)) lician (древнеанглийский (ок.450-1100))

10. нравится

имя существительное. (ˈLaɪk) А похожий Добрый.

Антонимы

угловатость округлость кривость прямолинейность прямой Острота тупость

Синонимы

Сортировать Добрый подобные форма разнообразие

Этимология

нравится (английский)

liken (среднеанглийский (1100-1500)) lician (древнеанглийский (ок.450-1100))

Популярные запросы 🔥

автоподзавод в первый раз кто-то знаю все это опыт белый человек любитель музыки принцесса технология вызов гомофобный душевное здоровье помощь хороший пустая трата денег учиться крокодил гуджарати любовь красивая важный онлайн бабочка самоуспокоенность речь Чисто творческий индиго-растение глобальное потепление изменение филиппинский гуджерати интересно понимание ночной сторож Rockstar неуклюжий дрочить общее благо половая клетка Работа счастливый

×

  • Условия эксплуатации
  • Политика конфиденциальности
  • Политика авторских прав
  • Отказ от ответственности
  • CA не продавать мою личную информацию

50 синонимов общих слов, которые сделают вас умнее

Добавление большего количества слов в свой словарный запас — это простой способ поднять самооценку и заставить окружающих смотреть на вас с восхищением.Это также может помочь вам быстрее обрабатывать информацию и думать по-новому. И нет лучшего способа углубить свой лексикон, чем укрепить свой внутренний тезаурус, начав с этих 50 синонимов общеупотребительных слов. Они помогут вам улучшить свой язык, улучшить работу мозга и произвести впечатление на всех вокруг.

iStock

Вместо того, чтобы говорить, что вы что-то любите, скажите, что вы обожаете это. Adore — , которое происходит от латинского adōrāre — имеет то же значение, что и «почитать» и «почитать», хотя эти слова имеют более почтительный оттенок.

Пример : «Я просто обожаю , когда люди быстро отвечают на мои электронные письма. Тот факт, что это случается так редко, делает его еще более особенным».

iStock

Если вы хотите описать, насколько вы нервничаете, потрясены или расстроены, улучшите свой язык, используя aghast вместо этих более распространенных слов. Прилагательное происходит от среднеанглийского глагола gasten , что означает «пугать». Это слово, в свою очередь, происходит от gast , среднеанглийского написания ghost .

Пример : «Я был ошеломлен его манерами».

iStock

У всех нас есть много вещей, которые нас беспокоят, и именно поэтому вам нужно больше, чем одно слово, чтобы описать свои тревоги. В следующий раз, когда вы будете беспокоиться, попробуйте вместо этого сказать, что вы взволнованы, или даже «взволнованы» или «обеспокоены». Agitātus , впервые использованный в 15 веке, происходит от среднеанглийского agitat , которое заимствовано из латинского agitātus для «возбуждать» или «беспокоить».«

Пример : «Я был взволнован , когда моя жена не взяла трубку, но оказалось, что она просто заснула, смотря фильм».

Shutterstock

Когда вы объединяете вещей, вы объединяете, смешиваете или объединяете их; амальгама — это и процесс этого действия, и более длинный способ сказать амальгама , или полученная смесь различных элементов. Вы также можете обратиться к «слиянию» или «примешиванию», чтобы донести эту идею. Амальгама происходит от среднеанглийского через среднефранцузский, который заимствовал это слово из средневековой латыни (общепринятый языковой путь).

Пример : «Наш разрыв произошел из-за смешения и проблем, но в основном из-за того, что он полностью не уважал мое время».

iStock

От среднеанглийского языка: a sureen («сообщать» или «давать гарантии»), as sure — глагол, означающий «узнавать или учиться с уверенностью». Когда вы осознаете то, чего не знаете, вам может потребоваться «установить», «открыть» или «определить» истину.

Пример : «Прежде чем я забронирую рейс, мне нужно выяснить, как влияет на мои финансы».

iStock

Если вы хотите похвалить чей-то интеллект, попробуйте проницательный . Оно происходит от латинского astutus , имеющего такое же определение. Другие приемлемые синонимы — «блестящий», «проницательный» или «проницательный».

Пример : «Какое проницательное наблюдение , Стив, ».

iStock

Если вы хотите заявить о чем-то вне всяких сомнений, смело обращайтесь к или вместо этого.Слово произошло от латинского сочетания ad- и verus (что означает «истинный») и проникло в среднеанглийский язык через средневековую латынь и англо-французский язык. Вы также можете «утверждать», «настаивать» или «поддерживать» то, в чем вы уверены.

Пример : «В прошлом месяце я, , заявил , что в этом ресторане готовят лучшие гамбургеры, и я с гордостью поддерживаю это утверждение».

iStock

Вместо того, чтобы говорить, что что-то «началось» или «началось», скажите, что началось .Впервые использованное в 14 веке, это слово происходит от латинского com- и initiare , что означает «инициировать», а также относится к первому шагу «курса, процесса или операции».

Пример : «Мы должны начать празднование , пока не стемнело».

iStock

Хотя «думать» о чем-то — это действие, которое мы все делаем регулярно, сделайте свой голос более уникальным, рассказав людям, что вы созерцаете что-то .Это слово впервые было использовано в 1500-х годах, оно заимствовано из латинского contemplātus , что означает «пристально смотреть, наблюдать, замечать или размышлять».

Пример : «Она размышляла над несколько часов, прежде чем решила выбрать шрифт для создаваемого ею плаката».

Shutterstock

Если вам нужно прилагательное, чтобы описать что-то как «ловкий», «хитрый» или «обольстительный», вы не сможете лучше, чем хитрый . Впервые использованное в 14 веке, это слово происходит от среднеанглийского, а именно от причастия настоящего времени can (что означает «знать»).Чтобы получить удовольствие от этого слова, включите его в спортивную беседу.

Пример : «Чувак, это была такая хитрая игра, ! Я думаю, у этой команды хорошие шансы на выход в плей-офф».

iStock

Любопытный , от латинского curiosus для «осторожный или любознательный», чаще всего используется как прилагательное для описания любознательного интереса к чему-либо или желания исследовать. Однако его также можно использовать для описания чего-то странного или странного.

Пример : «Какой любопытный вопрос , Мелисса».

iStock

Попадая к нам через англо-французские и среднеанглийские варианты, восторженный — это возвышенный способ сказать, что вы чем-то довольны. Другие подходящие синонимы включают «доволен», если вы пытаетесь вести себя сдержанно, или «взволнованный», если вы хотите поднять свой энтузиазм на ступеньку выше.

Пример : «Праздник новоселья для соседей? Конечно, я был бы рад, ».«

Shutterstock

Вместо того, чтобы говорить, что одна из ваших изношенных ботинок — просто «старая» пара, назовите их ветхими . Первоначально это слово использовалось только для описания старых каменных зданий, поскольку оно происходит от латинского слова lapis , или «камень».

Пример : «Ваша машина сейчас настолько обветшала, , она работает только на молитве».

iStock

Конечно, любой может вам что-то «сказать», но гораздо интереснее, если они разгласят вам информацию .Приходя к нам из 15 века, это слово описывает что-то сказанное или сделанное известным, чаще всего в терминах тайны.

Пример : «Я бы сказал вам, но я не хочу, чтобы разглашал то, что она сказала мне наедине».

iStock

Когда что-то явно ужасно, и вы хотите описать это как таковое, не стесняйтесь обновить свое подавление до вопиющего . Хотя это слово происходит от латинского egregius для «выдающийся» и «выдающийся», его значение с годами приобрело менее позитивный оттенок, и теперь его можно заменить такими словами, как «вопиющий ».»

Пример : «Его вопиющее игнорирование моей просьбы было поистине отвратительным».

iStock

Если что не так, значит плохо. Но если что-то ошибочно , это звучит еще хуже! Это слово, которое впервые было использовано в 15 веке, придает срочность или подчеркивает любую ложную или неточную информацию.

Пример : «Это была такая ошибка , что она почти стоила компании миллионы».

iStock

В наши дни есть много поводов для разочарования, но не усугубляйте свое раздражение, повторяя одно и то же слово снова и снова, чтобы выразить эмоции.Вместо этого попробуйте сказать людям, что вы рассержены . Слово происходит от латинского exasperare ; это синоним «разочарован», «раздражен», «раздражен» или «раздражен». И если вы полностью закончили с чем-то или кем-то, вы также можете сказать, что достигли «замороженного лимита».

Пример : «Вы сказали, что рассердили на просьбу вашего босса на этой встрече».

iStock

Кто угодно может сделать что-то «быстро», но могут ли они это сделать быстро ? Описывая способность «реагировать без промедления и колебаний», вы также можете заменить этот термин такими словами, как «быстро» или «мгновенно».«

Пример : «Ваш стажер справился с этой задачей так быстро, как , . Я обернулся, а она уже вернулась!»

iStock

Хотя вы могли сказать шеф-повару, что еда, которую они готовили, была «восхитительной», они, вероятно, были бы еще более благодарны, если бы вы назвали ее изысканной . Это слово происходит от латинского exquisitus, причастия прошедшего времени от exquirere, означает «искать». Может быть, как поиск уникально вкусного или изысканного блюда?

Пример : «Передайте мои комплименты шеф-повару — этот лосось был изысканный

iStock

«Недействительный», «иррациональный» и «нелогичный» — синонимы для ошибочного , который описывает что-то, что вводит в заблуждение или вводит в заблуждение.Первоначально от латинского глагола fallere , означающего «обманывать» (который также дал нам «ошибку», «потерпеть неудачу» и «ложь»), ошибочный проник в наш современный язык в начале 1500-х годов через латынь. и французский.

Пример : «По какой-то причине он придерживается ошибочного убеждения, что вы можете функционировать, если спите четыре часа в сутки».

Shutterstock

Когда вы приходите домой после долгого рабочего дня, скажите своим соседям по комнате, второй половинке или детям, что вы устали — другими словами, полностью лишены энергии; вы автоматически получите больше уважения, чем если бы вы просто плюхнулись на диван и пожаловались на то, как вы устали.Это слово пришло к нам из французского, первоначально от латинского fatigare .

Пример : «Между трехчасовой задержкой и четырехчасовой остановкой я не мог быть более утомленным этой поездкой».

Shutterstock

Когда вам очень холодно, вы можете добавить нюанс к своему языку и сказать, что вы фригид , то есть замерзаете. Прилагательное происходит от латинского frigēre , что означает «быть холодным». И это слово может также охватывать другие определения холода: если человек эмоционально холоден, он безразличен или ему не хватает тепла; если текст холодный, он безвкусный и лишенный воображения.

Пример : «Тебе не нужно быть таким холодным … Тебе разрешено говорить о своих чувствах».

iStock

Если вы экономно расходуете ресурсы, то определенно вы экономны. Однако более впечатляюще будет сказать, что вы экономный . Слово происходит от латинского frux , что означает «плод» — в данном случае это ссылка на плод вашего труда.

Пример : «Денег мало, поэтому сейчас нам нужно быть немного скромнее .«

iStock

Как лучше назвать что-нибудь ужасающе уродливое? Скажем, это ужасный ! Это слово, происходящее от среднеанглийского gasten , означающего «ужасать», обычно ассоциируется с Хэллоуином и привидениями, описывая что-то «ужасающе ужасное для чувств».

Пример : «Это было такое ужасное место преступления , я даже не мог смотреть на него!»

iStock

Если кто-то беспристрастно видит обе стороны в споре, можно сказать, что он был «справедливым», но можно также сказать, что он был беспристрастным .Это слово часто используется для описания судей в судебных делах, но его часто путают со словом «частичный», что на самом деле означает полную противоположность — в том смысле, что кто-то несколько пристрастен, склоняется или «пристрастен» к определенной стороне.

Пример : «Конечно, вы собираетесь встать на сторону вашего друга; я чувствую, что нам нужна беспристрастная группа , чтобы решить, кто был прав».

iStock

Вместо того, чтобы называть что-то яркое, например яркий свет, назовите его лампой накаливания .Это слово появилось в 18 веке, описывая объект, который буквально светился при «высокой температуре», и происходит от латинского candēre , что означает «светиться».

Пример : «Твоя улыбка освещает комнату, она такая , как лампа накаливания ».

iStock

Вы всегда можете «спросить» кого-то о чем-то, но если вы скажете им, что вы запрашиваете у что-то из них, они, возможно, захотят вам рассказать. Это слово 13-го века, используемое для описания действия «поиска информации с помощью вопросов», пришло в употребление через среднеанглийский язык через латинский in- и quaerere , что означает «искать».«

Пример : «Я, , спросил о лошадях в конюшне, но она сказала, что не работает, когда они пропали».

iStock

Когда вы называете что-то «интересным», и тон, и обстоятельства действительно определяют, действительно ли вы находите эту тему интересной или просто грубите. Интригующий — который берет свое начало от французского приобретения итальянского intrigo — может использоваться таким же образом, как и слово «увлекательный».«

Пример : «Художественная выставка, которую я видел на выходных, была интригующей , это точно».

Shutterstock

В качестве альтернативы повторению того, насколько вы взволнованы чем-то, скажите людям, что вы хотите, чтобы куда-то поехали, или хотите, чтобы что-то делали. Он сообщит о том, что вы полны энтузиазма или с нетерпением ждете события, и придаст вам немного больше авторитета. Это слово получило свое современное значение от среднеанглийского kene , означающего «храбрый» или «острый».«( Keen также означает интеллектуально проницательный, проницательный или внимательный, поэтому это также идеальный синоним слова« умный ».)

Пример : «Я стремлюсь к выпить позже, так как я никогда не встречал друга Грега».

iStock

Зачем просто «злиться», если можно бледный ? Произведенное от французского livide (которое, в свою очередь, происходит от латинского lividus для «тусклый» или «синий»), это прилагательное также может относиться к обесцвечиванию вокруг синяка или даже к пепельной бледности трупа.В результате он передает степень интенсивности, которой просто не существует в таком банальном слове, как «сердитый». Вы также можете использовать слова «апоплексический» или «разгневанный», чтобы действительно выразить свою точку зрения.

Пример : «Мой босс был в ярости , когда понял, что я испортил годовой отчет».

iStock

Если вам нужно сообщить, насколько сильно вы что-то ненавидите, не ищите ничего, кроме ненависти , чтобы выразить свое отвращение. Вы также можете «ненавидеть» или «ненавидеть» рассматриваемый предмет или человека, но ненавидит, что просто обладает той особенной гортанной яркостью, которую может дать только многовековое словоблудие.Впервые использованное в 12 веке, это слово происходит от староанглийского lāthian , что означает «не любить» или «ненавидеть».

Пример : «Мэри ненавидит бананового хлеба. Вместо этого принесите пирожные!»

iStock

Образованное от латинского прилагательного mercurialis , прилагательное mercurial впервые ассоциировалось с красноречием, изобретательностью и воровством благодаря его связи с римским богом Меркурием. Однако в наши дни это слово означает «непредсказуемо изменчивый» и является синонимом «капризного», «непостоянного» и «темпераментного».«

Пример : «Моя собака полностью ртутный . Я понятия не имею, как ей понравится этот новый корм для щенков».

Shutterstock

Обычно ссылаясь на «второстепенные детали», minutiae происходит непосредственно от латинского существительного minutiae , означающего «мелочи» или «детали». Если латынь не ваш стиль, вы также можете обратиться к «деталям» того, над чем вы работаете.

Пример : «Не беспокойтесь о презентации в понедельник.Я позабочусь о мелочах . «

iStock

В то время как люди могут сочувствовать вашим «неприятностям», они могут быть еще более симпатичными к любым несчастьям , с которыми вы столкнетесь. При описании «печального или печального инцидента» это слово было впервые использовано в 15 веке и может быть взаимозаменяемым с «невзгодами» или «трагедией».

Пример : «У меня было несчастье , когда я наткнулся на моего бывшего, когда делал покупки в спортивных штанах».

Shutterstock

Слово тупой подразумевает, что кто-то ведет себя глупо, не прибегая к использованию этого усталого и эйллистского слова.Оно происходит от среднеанглийского заимствования латинского obtusus , что означает «тупой» или «тупой».

Пример : «Она была слишком тупой , чтобы понять намек на то, что разговор окончен».

iStock

Раньше англоговорящие люди описывали бы человека как диковинного , если бы он прибыл из чужой страны, иначе известной как «чужая» или «чужая» земля. С тех пор это слово расширилось, чтобы описать любую «незнакомую» или «странную» ситуацию.

Пример : «В зоопарке было так много диковинных животных.«

iStock

Конечно, «опасная» ситуация звучит тревожно, но опасная ситуация звучит еще хуже . Опасный приходит к нам через среднеанглийский язык от латинского perīculōsus , сочетая perīcultum , означающее «испытание или риск», с -ōsus .

Пример : «Это была такая опасная ситуация, в которую вы оказались; вам повезло, что вы не пострадали!»

iStock

Если что-то требует глубокого погружения, можно легко сказать, что оно «упало», но можно также сказать, что упало на .Слово пришло к нам через среднеанглийский язык, взятый из англо-французского поршня . Вы можете использовать такие термины, как «отвес» или «каскад».

Пример : «Автомобиль упал с моста ».

iStock

Автор может «описать» персонажей в книге, но вы также можете сказать, что они изобразили их . Впервые использованное в 14 веке, это слово происходит от латинского protrahere , что означает «извлекать, открывать или обнажать».

Пример : «Рапунцель была , изображена как прекрасная принцесса с длинными распущенными светлыми волосами.«

iStock

Когда вы попадаете в затруднительное положение , или «трудную, озадачивающую или трудную ситуацию», использование более умного слова может создать впечатление, что вы лучше справляетесь, чем если бы вы сказали, что у вас есть проблема. Впервые использованное в 14 веке, затруднительное положение происходит от среднеанглийского, производного от позднего латинского praedicamentum для «что-то предсказанное» или «то, что утверждается».

Пример : «Не паникуйте, но здесь у нас может быть что-то вроде затруднительного положения : Я не могу найти ключи от машины.«

Shutterstock

Конечно, вы можете использовать слово «объявить» и быть двусмысленным, но если вы хотите перейти на следующий уровень, используйте слово , исповедуйте . Этот термин вошел в наш лексикон от латинского profēri через знакомое англо-французское слово в сторону среднеанглийского.

Пример : «Он исповедал свою любовь к своему парню перед всей семьей».

Shutterstock

Если что-то настолько чрезмерно, что вам нужно привлечь внимание к своей дикой экстравагантности, не стесняйтесь добавить расточитель в смесь.Синонимы включают «высокомерный», «расточительный» и «расточительный», а также это слово может означать «бессовестно аморальный». У этого есть прямая этимология, происходящая непосредственно от латинского слова profligare , что означает «наносить удар».

Пример : «Его расточительные расходы, , несомненно, были частью того, почему его жена вышла за него замуж , а ушла от него».

Shutterstock / Smolaw

Если вы устали рассказывать кому-то о своей тщательности, попробуйте вместо этого называть его щепетильный .Слово, означающее «заботиться о точном соответствии с деталями кодексов или условностей», вошло в употребление в середине 17 века, вероятно, от итальянского puntiglioso , , которое само произошло от латинского punctum , что означает «точка» или «точка».

Пример : «Она ценит вашу пунктуальность, , , но хотела, чтобы я сказал вам, что на самом деле нет необходимости так переусердствовать с сквозняками».

iStock

Столкнулись с проблемой? Можно сказать, что вы находитесь в середине «уловки-22», или столкнулись с «дилеммой», или, еще лучше, затруднительным положением с кодом . Первое известное употребление этого слова пришло из 1579 года, и оно лучше всего описывает полное «сомнение» и «недоумение», возникающее при столкновении с проблемой.

Пример : «Моя подруга попросила меня солгать ей, но, поскольку я всегда говорю правду, я чувствую, что нахожусь в затруднительном положении ».

iStock

Ravishing возвышает слово «красивый», описывая что-то как «необычайно привлекательное, приятное или поразительное». Однако его часто путают с «прожорливым», которое описывает кого-то, «очень жаждущего или жадного до еды».«Итак, хотя вы могли бы сказать, что вкусная тарелка с едой выглядит восхитительно , если бы вы назвали себя восхитительно , а не« голодным », вы бы говорили о своей внешности, а не о своем голоде.

Пример : «Это новое платье? Я никогда не видел, чтобы ты выглядел так, , ».

iStock

От латинского stagnatus происходит застойный , слово, которое может сообщать, когда что-то не течет (например, водоем), когда оно несвежее (например, определенные запахи), или когда оно не продвигается и не развивается.У него есть синонимы «неподвижный», «неподвижный» и «статичный».

Пример : «Этот проект был застойным так долго, что я не думаю, что они даже хотят, чтобы мы получили разрешение».

iStock

Если вы хотите лучше описать «спокойное» чувство, используйте слово безмятежный . Впервые использованное в 15 веке, оно происходит от латинского слова tranquillus и является взаимозаменяемым с такими словами, как «безмятежный» или «мирный».

Пример : «Сидеть в одиночестве, глядя на воду, — это умиротворяющий опыт

iStock

Всегда приятно назвать кого-то грубым, но в следующий раз, когда вы это сделаете, сделайте это на ступеньку выше и обратите внимание на его неловкое, некультурное поведение или манеры, вместо этого позвонив ему uncouth . Первоначально означавшее «незнакомый», это слово происходит от древнеанглийского uncūth . Изменение значения произошло естественным образом, поскольку от того, чтобы назвать что-то незнакомым, совсем недалеко до того, чтобы назвать это странным или неприятным.

Пример : «Из-за грубого поведения Марка, , , нас вышвырнут из бара!»

iStock

не только «буквально» злоупотребляют, но и часто используют неправильно.Итак, вытрите его из своего словаря и начните использовать полностью вместо . Вы можете использовать слово, которое является частью нашего лексикона благодаря староанглийскому utera для «внешнего», чтобы передать степень ваших эмоций.

Пример : «Фильм Начало оставил меня совершенно раздраженным».

iStock

Если кто-то очень спокоен и берет на себя инициативу в трудных обстоятельствах, вы можете назвать его «храбрым». Но лучше описать их «отважный», «бесстрашный» или даже доблестный .Этот термин имеет среднефранцузское происхождение, происходящее от слова valeureux .

Пример : «Ваши доблестные дела останутся в памяти навсегда».

Колониализм (Стэнфордская энциклопедия философии)

Колониализм — это не современное явление. Всемирная история полна примеры того, как одно общество постепенно расширяется за счет включения смежных территории и расселение ее людей на вновь завоеванных территориях.В древние греки основали колонии, как это сделали римляне, мавры и Османы, и это лишь некоторые из самых известных примеров. Колониализм, значит, не ограничивается конкретным временем или местом. Тем не менее в шестнадцатого века, колониализм решительно изменился из-за технологические разработки в навигации, которые стали соединять больше отдаленные уголки мира. Быстроходные корабли позволили достигать удаленных портов и поддерживать тесные связи между центром и колонии. Таким образом, современный европейский колониальный проект возник тогда, когда он стало возможным перемещать большое количество людей через океан и для сохранения политического суверенитета, несмотря на географическую разбросанность.В этой статье используется термин колониализм для описания процесса Европейское урегулирование и политический контроль над остальным миром, включая Америку, Австралию, а также часть Африки и Азии.

Трудность определения колониализма проистекает из того факта, что термин часто используется как синоним империализма. И колониализм, и империализм был формами завоевания, которые, как ожидается, принесут пользу Европа экономически и стратегически. Термин колониализм часто используется для описания поселения в Северной Америке, Австралия, Новая Зеландия, Алжир и Бразилия, места, которые были контролируется большим населением постоянных жителей Европы.В Термин империализм часто описывает случаи, когда иностранное правительство управляет территорией без значительного заселения; типичный Примеры включают борьбу за Африку в конце девятнадцатого века. века и американское господство на Филиппинах и в Пуэрто Рико. Однако различие между ними не совсем так. в литературе. Некоторые ученые различают колонии для поселения и колонии для экономической эксплуатации. Другие используйте термин колониализм для описания зависимостей, которые управляется иностранным государством и противопоставляет это империализму, который предполагает косвенные формы господства.

Путаница в значении термина империализм отражает способ, которым концепция менялась с течением времени. Хотя английское слово империализм не использовался широко до XIX века, Елизаветинцы уже описывали Соединенное Королевство как « Британская империя.» Когда Британия начала приобретать заграничные зависимости, чаще использовалось понятие империи. Империализм понимался как система военного господства и суверенитет над территориями. Повседневная работа правительства может осуществляться косвенно через местные собрания или правителей коренных народов кто платил дань, но суверенитет оставался за англичанами.Смена вдали от этого традиционного понимания империи под влиянием ленинский анализ империализма как системы, ориентированной на экономическая эксплуатация. По словам Ленина, империализм был необходимый и неизбежный результат логики накопления в конце капитализм. Таким образом, для Ленина и последующих марксистов империализм описал исторический этап капитализма, а не трансисторическая практика политического и военного господства. В устойчивое влияние марксистского подхода очевидно в современном дебаты об американском империализме, термин, который обычно означает Американская экономическая гегемония, независимо от того, есть ли такая сила осуществляются прямо или косвенно (Young 2001).

Учитывая сложность последовательного различения двух терминов, в этой статье колониализм будет использоваться как широкое понятие, относящееся к к проекту европейского политического господства с XVI по ХХ века, завершившиеся национальным освобождением движения 1960-х годов. Постколониализм будет использоваться для описания политическая и теоретическая борьба обществ, переживших переход от политической зависимости к суверенитету. Эта запись будет используйте империализм как широкий термин, относящийся к экономическим, военным, политическое господство, которое достигается без значительного постоянного Европейское поселение.

Испанское завоевание Америки вызвало богословский, политический и этические дебаты об использовании военной силы для получения контроля над чужими землями. Эта дискуссия проходила в рамках религиозный дискурс, узаконивший военное завоевание как способ способствовать обращению в веру и спасению коренных народов. В идея «цивилизационной миссии» отнюдь не была изобретение англичан в девятнадцатом веке. Испанский конкистадоры и колонисты открыто оправдывали свою деятельность в Америки с точки зрения религиозной миссии по распространению христианства коренные народы.Крестовые походы послужили первым толчком для разработка правовой доктрины, которая рационализировала завоевание и владение неверными землями. В то время как крестовые походы изначально оформленные как оборонительные войны за возвращение христианских земель, которые были завоеванные нехристианами, теоретические инновации сыграли важную роль в последующих попытках оправдать завоевание Америки. Основное утверждение заключалось в том, что «Петровский поручение »заботиться о душах человеческого стада Христова. требуется папская юрисдикция над мирскими, а также духовными имеет значение, и этот контроль распространился на неверующих, а также верующие.

Однако обращение коренных народов не дало беспроблемное обоснование проекта заморского завоевания. В Испанское завоевание Америки происходило в период реформы, когда ученые-гуманисты в Церкви все больше под влиянием теорий естественного права богословов, таких как св. Фома Аквинский. По словам Папы Иннокентия IV, войны нельзя было вести против неверных, и они не могли быть лишены своего имущества просто из-за своего неверия.Под влиянием томизма, Иннокентий IV пришел к выводу, что сила законна только в тех случаях, когда неверные нарушили естественный закон. У неверующих было законное владычество над собой и своей собственностью, но это владычество было отменено, если они оказались неспособными управлять собой в соответствии с принципами что каждый разумный человек признал бы. Испанский быстро пришел к выводу, что привычки коренных американцев, от наготы до нежелание трудиться в связи с предполагаемым каннибализмом, ясно продемонстрированное их неспособность признать естественный закон.Этот аккаунт родного обычаи использовались для узаконивания порабощения индейцев, которое испанские колонисты настаивали на том, что это единственный способ научить их цивилизации и познакомить их с христианством.

Однако некоторые из испанских миссионеров, посланных в Новый Свет, заметили, что жестокая эксплуатация рабского труда была широко распространена в то время как какое-либо серьезное обязательство по религиозному обучению отсутствовало. Члены доминиканского ордена особо отметили лицемерие порабощение индейцев из-за их предполагаемого варварства, в то время как практиковать завоевание, войну и рабство, которые уменьшили коренное население Эспаньолы с 250 000 до 15 000 в два десятилетия испанского владычества.Учитывая геноцид испанского «Цивилизация», они начали сомневаться в идее цивилизаторская миссия. Бартоломе де Лас Касас и Франциск де Виктория была двумя из самых влиятельных критиков испанской колониальной упражняться. Виктория прочитала серию лекций по правам индейцев, которые применил томизм к практике испанского правления. Он утверждал, что все человеческие существа разделяют способность к рациональности и имеют естественные права, вытекающие из этой способности. Из этой предпосылки он вывел что решение Папы о предоставлении Испании титула на Америку было незаконнорожденный.В отличие от позиции Папы Иннокентия IV, Виктория утверждала, что что ни Папа, ни испанцы не могли подчинить индейцев в для наказания нарушений естественного права, таких как блуд или прелюбодеяние. Он отметил, что Папа не имел права воевать с Христиане и забирают свою собственность просто потому, что они «Блудники или воры». Если бы это было так, то нет Власть европейского короля когда-либо будет в безопасности. Более того, по словам Виктории, Папа и христианские правители, действующие на его мандат имел еще меньше права применять законы против неверующих, потому что они были вне христианского сообщества, что было область папской власти (Williams 1990).

Несмотря на эту резкую критику доминирующих способов оправдывая испанское завоевание, Виктория пришла к выводу, что применение силы в Новом Свете было законным, когда индийские общины нарушали Закон Наций, свод принципов, вытекающих из разума и поэтому имеет обязательную силу. Сначала это может показаться противоречивым что предполагаемое нарушение индейцами естественного закона не оправдывают завоевание, но их нарушение Закона Наций само по себе происходило из естественного права, действительно.Виктория подчеркивает, что Закон Нации связывает, потому что «достаточно ясно существует консенсус большей части всего мира »(391) и потому что принципы приносят пользу «общему благу всех». Это различие, по-видимому, основывается на предположении, что другие принципы обычно ассоциируется с естественным правом (например, запреты на прелюбодеяние и идолопоклонство) затрагивают только тех, кто соглашается на практику, в то время как нарушения Закона Наций (например, запреты на мирные путешествия и торговля) имеют последствия для тех, кто не согласие.В конечном счете, понимание Викторией Закона Народы заставили его защищать практику испанского колониализма, даже хотя он подчеркнул, что война должна ограничиваться мерами требуется для достижения законных целей мирной торговли и миссионерская работа. В рамках критики Виктории законности и мораль испанского колониализма была рационализацией завоеваний, хотя и ограничительный.

Легитимность колониализма также была предметом дебатов среди французов, Немецкие и британские философы восемнадцатого и девятнадцатого века. веков.Мыслители Просвещения, такие как Кант, Смит и Дидро, были критиковал варварство колониализма и оспаривал идею о том, что Европейцы были обязаны «цивилизовать» остальную часть Мир. Сначала может показаться относительно очевидным, что Просвещение мыслители разовьют критику колониализма. Система колониальное господство, которое включало некоторую комбинацию рабства, квазифеодальный принудительный труд или экспроприация собственности — это противоречит основному принципу Просвещения, который каждый человек способен к разуму и самоуправлению.Подъем антиколониальных политическая теория, однако, требовала большего, чем универсалистская этика. это признало общую человечность всех людей. Как было предложено выше, универсализм томизма оказался относительно слабым основанием для критикуя колониализм. Учитывая противоречие между абстрактным универсализм естественного права и актуальные культурные практики коренных народов, местные различия было легко истолковать как доказательства нарушения естественного права. Это, в свою очередь, стало обоснование эксплуатации.

Дидро был одним из самых яростных критиков европейской колонизации. В своем вкладе в книгу Рейналя Histoire des deux В Indes он оспаривает мнение о том, что коренные народы извлекают выгоду из Европейская цивилизация и утверждает, что европейские колонисты являются нецивилизованные. Он утверждает, что культура («национальная характер ») способствует воспитанию нравственности и укрепляет нормы уважения, но эти нормы, как правило, исчезают, когда человек далеко из страны его происхождения.Согласно Дидро, колониальные империи часто становятся очагами крайней жестокости, потому что колонисты далеки от правовых институтов и неформальных санкций, и это ослабляет привычку к сдержанности, обнажая естественные человеческие инстинкт насилия (Muthu 2003).

Дидро также бросает вызов доминирующим оправданиям европейского колониализм. Хотя он признает законность колонизации область, которая фактически не заселена, он настаивает на том, чтобы иностранные торговцы и исследователи не имеют права доступа к полностью заселенным землям.Этот важно, потому что право на торговлю (понимаемое как не только торговля, но и миссионерская работа и исследования) использовались как оправдание колонизации испанскими мыслителями в шестнадцатом и семнадцатый век. Характерной чертой этого подхода было Вывод Виктории о том, что коренные жители не могут исключить мирных торговцев и миссионеров, не нарушая Закона Наций. Если коренные народы сопротивлялись этим набегам, испанцы могли законно вести войну и завоевывать свою территорию.Дидро оспаривает эту точку зрения, отмечая, что европейские трейдеры зарекомендовали себя «опасными как гости». (Мутху 2003: 75)

До того, как мыслители Просвещения смогли сформулировать убедительную критику колониализма, они должны были признать важность культуры и возможность культурного плюрализма. Утверждение, что все люди одинаково достойны достоинства и уважения было необходимо, но не достаточная основа для антиимпериалистической мысли. Им также пришлось признать, что тенденция к развитию разнообразных институтов, нарративы и эстетические практики были важным человеческим потенциалом.Французский термин moeurs или то, что сегодня назвали бы культурой. отражает идею о том, что человечность людей выражается в отличительные практики, которые они применяют в качестве решения проблемы существования.

Работа просветительских антиимпериалистов, таких как Дидро и Кант отражает их борьбу с противоречием между универсалистскими такие концепции, как права человека и реалии культурного плюрализма. Парадокс просветительского антиимпериализма состоит в том, что человеческое достоинство понимается как основанная на универсальной способности человека к разуму.Тем не менее, когда люди практикуют незнакомые или незнакомые культурные обычаи. беспокоящие европейского наблюдателя, они кажутся иррациональными и, следовательно, не заслуживающие признания и уважения. Решение Дидро было идентифицировать частность как универсальную человеческую черту. В других словами, он подчеркнул, что все люди разделяют схожие желания создать действенные правила поведения, которые позволят определенному образу жизни процветать, не создавая при этом резкой несправедливости и жестокости. (Muthu 2003: 77) Существует бесконечное множество решений проблемы, связанные с человеческим существованием.Всем обществам нужно найти способ сбалансировать индивидуальный эгоизм и общительность и преодолеть невзгоды, проистекающие из физической среды. Из этого перспектива, сама культура, а не рациональность, является универсальным человеческий потенциал.

В отличие от многих других политических деятелей восемнадцатого и девятнадцатого веков философов, Дидро не предполагал, что незападные общества обязательно примитивный (например, отсутствие политической и социальной организации) он также не предполагал, что более сложные формы социальной организации были обязательно выше.Один из ключевых вопросов, который отличил критиков от сторонников колониализма и империализма был их взгляд на взаимосвязь между культурой, историей и прогрессом. Многие из влиятельные философы, писавшие во Франции и Англии в восемнадцатый и девятнадцатый века ассимилировали некоторую версию развивающий подход к истории, связанный с Шотландское Просвещение. Согласно стадиальной теории исторического развития, все общества естественным образом перешли от охоты к скотоводству, сельскому хозяйству, коммерции, процессу развития, который одновременно проследили культурную дугу от «дикости» до «Варварство», «цивилизация».” «Цивилизация» была не просто маркером материала. улучшение, но также нормативное суждение о моральном прогрессе общество. (Кон и О’Нил, 2006)

Язык цивилизации, дикости и варварства широко распространен в писатели, такие как Эдмунд Берк, Карл Маркс и Джон Стюарт Милль. Следовательно, было бы неверно заключить, что развитие теория истории отлична от либеральной традиции; тем не менее, учитывая, что деятели шотландского Просвещения, такие как Фергюсон и Смит были одними из ее ведущих толкователей, это сильно связанный с либерализмом.Сам Смит выступал против империализма за экономические причины. Он чувствовал, что отношения зависимости между метрополия и периферия искажают механизмы саморегулирования рынка и беспокоился, что цена военного господства будет обременительной. для налогоплательщиков (Pitts 2005). Идея о том, что цивилизация — это кульминация процесса исторического развития, однако, оказалась полезно для оправдания империализма. По словам Удая Мехты, либерала империализм был продуктом взаимодействия универсализма и история развития (1999).Основная доктрина либерализма гласит что все люди обладают способностью к разуму и самоуправлению. Однако теория истории развития изменяет это универсализм с представлением о том, что эти способности проявляются только в определенный этап цивилизации (McCarthy 2009). Например, согласно Джону Стюарту Миллю (далее Милл) у дикарей нет способности за самоуправление из-за чрезмерной свободы. Крепостные, рабы и крестьяне в варварских обществах, с другой стороны, могут быть настолько обучены послушанию, что их способность к рациональности душно.Только коммерческое общество производит материальные и культурные условия, которые позволяют людям реализовать свой потенциал для свобода и самоуправление. Согласно этой логике, цивилизованные общества, подобные Великобритании, действуют в интересах менее развитые народы, управляя ими. Империализм, отсюда перспектива, не является в первую очередь формой политического господства и экономическая эксплуатация, а скорее патерналистская практика правительство, которое экспортирует «цивилизацию» (например, модернизация), чтобы способствовать оздоровлению коренных народов.Деспотическое правительство (и Милль без колебаний использует этот термин) это средство для улучшения и в конечном итоге самоуправление.

Милль, пожизненный сотрудник Британской Ост-Индской компании, признал, что деспотическое правительство иностранного народа может привести к несправедливость и экономическая эксплуатация. Эти злоупотребления, если их не остановить, могут подорвать легитимность и эффективность имперского проекта. В Соображения о представительном правительстве (1861 г.), Милл определяет четыре причины, по которым иностранные (например,грамм. Европейские) народы не подходит для управления колониями. Во-первых, иностранные политики вряд ли знать местные условия, необходимые для решения проблемы государственной политики эффективно. Во-вторых, учитывая культурные особенности, языковые и часто религиозные различия между колонизаторами и колонизированы, колонизаторы вряд ли сочувствуют коренным народы и, вероятно, будут действовать тиранически. В-третьих, даже если колонизаторы действительно стараются справедливо относиться к коренным народам, их естественная склонность сочувствовать себе подобным (другим иностранные колонисты или торговцы), вероятно, приведет к искажению решение в случае конфликта.Наконец, по мнению Милля, колонисты а купцы уезжают за границу, чтобы без особых усилий разбогатеть или риск, что означает, что их экономическая деятельность часто использует колонизированная страна, а не ее развитие. Эти аргументы повторяются в объемных трудах Эдмунда Берка, критикующих плохое правительство в Индии, в первую очередь знаменитая Речь Берка о Закон Фокса об Ост-Индии (1783 г.). Однако недавняя стипендия бросил вызов взгляду Берка как противника империализма. Даниэль О’Нил утверждал, что Берк был стойким сторонником Британская империя в восемнадцатом веке (2016).В соответствии с О’Нил, защита империи Бёрком была идеологически в соответствии с его консервативной оппозицией Французской революции.

Решение Милля проблемы неправильного правления империи состояло в том, чтобы избегать парламентского надзора в пользу специализированного административный корпус. Члены этого специализированного органа будут иметь обучение для получения необходимых знаний о местных условиях. Оплачивается правительству, они лично не получат выгоды от экономических эксплуатации и может справедливо разрешить конфликты между колонистами и коренное население.Милль, однако, не смог объяснить, как обеспечить хорошее правительство там, где у тех, кто обладал политической властью, не было подотчетен населению. В этом смысле произведения Милля символ провала либеральной имперской мысли.

Либеральные мыслители девятнадцатого века придерживались самых разных взглядов на легитимность иностранного господства и завоевания. Алексис де Токвиль, например, приводил доводы в пользу колониализма, не опираясь на идею «цивилизационной миссии». Токвиль признал, что колониализм, вероятно, не принес хорошего правления местным жителям народов, но это не привело его к противодействию колониализму, так как его поддержка полностью зависела от того, как она приносила пользу Франции.Токвиль настаивал на том, что французские колонии в Алжире увеличат статус по сравнению с такими соперниками, как Англия. Колонии предоставят выход для избыточного населения, вызвавшего беспорядки во Франции. Токвиль также предположил, что имперские усилия спровоцируют чувство патриотизма, уравновешивающее современную центробежную силы материализма и классового конфликта.

Токвиль активно занимался продвижением проекта французской колонизация Алжира. Первый анализ французского языка Токвилем колониализм был опубликован во время его избирательной кампании 1837 г. место в Палате депутатов.Как член Палаты Депутаты, Токвиль выступал за расширение французского присутствия. в Алжире. Он отправился в Алжир в 1841 году, написав «Очерк. по Алжиру », послужившей основой для двух парламентских отчеты по теме (Tocqueville 1841). В отличие от более наивных сторонники «цивилизующей миссии» Токвиль признал, что жестокая военная оккупация мало хорошее правительство или развитая цивилизация. В явном обращении четырехступенчатая теория шотландского Просвещения, он признал что «мы сейчас воюем гораздо более варварски, чем арабы сами »и« именно на их стороне встречаются цивилизация.(Tocqueville 1841: 70) Однако это осознание не предполагал критики французской жестокости. Вместо этого Токвиль отстаивал спорные приемы, такие как уничтожение посевов, конфискация земли и захват безоружных мирных жителей. Его тексты, тем не менее, мало что дает философского оправдания и он отвергает всю традицию справедливой войны, заявляя: «Я считают, что право войны дает нам право разорять страна.» (Токвиль 1841: 70). В Токвиле писаний об Алжире, национальный интерес Франции имеет первостепенное значение и моральные соображения явно подчинены политическим цели.

Анализ Алжира, проведенный Токвилем, не вызывает особого беспокойства по поводу его легитимность и большое беспокойство по поводу прагматики эффективных колониальное управление. Он чувствовал, что стабильность режима зависит от способность колониальной администрации обеспечить хорошее правительство французским поселенцам. Токвиль подчеркнул, что чрезмерное централизация принятия решений в Париже в сочетании с произвольным практика местного военного руководства означала, что французские колонисты не имели имущественных гарантий, не говоря уже о политических и гражданских правах что они привыкли к Франции.Токвиль не беспокоил использование военного положения против коренных народов, но считал, что это контрпродуктивно применительно к французам. Для Токвиля успех французских усилий в Алжире полностью зависел от привлечение большого количества постоянных французских поселенцев. Учитывая, что это оказалось невозможным заручиться поддержкой коренных жителей, Франция не могла удержать Алжир, не создав стабильное сообщество колонисты. Туземцы должны были управляться через военное господство и французов нужно было соблазнить согласиться обещанием экономическая выгода в среде, максимально воспроизводящей культурная и политическая жизнь Франции.После непродолжительного периода оптимизм по поводу «слияния» рас в его «Второе письмо об Алжире» (Токвиль 1837: 25), Токвиль понимал колониальный мир с точки зрения постоянного оппозиция поселенца и туземца, оппозиция, структурированная для обеспечения экономическая выгода от первого.

Недавние исследования также привлекли внимание к трудам менее значительных людей. канонические фигуры (Bell 2016). В г., Мистер Родина, , Килли. Макбрайд (2016) фокусируется на карьере Джеймса Стивена и использует новые архивные исследования для изучения разрыва между практикой колониальных администрация и идеал верховенства закона.В году Алиби Империя: Генри Мэн и концы либерального империализма , Каруна Мантена (2010) оспаривает идею о том, что либеральные представления о прогрессе и цивилизация сыграла центральную роль в оправдании Викторианская империя. Мантена показывает, что работа викторианской юридической ученый Генри Мэн сыграл важную роль в переходе к новому культурализм, подчеркивающий опасности и трудности попыток цивилизовать коренные народы.

В последние годы ученые уделяют меньше внимания дебатам. о колониализме в марксистской традиции.Это отражает убывающую влияние марксизма в академии и в политической практике. Однако марксизм повлиял как на постколониальную теорию, так и на антиколониальные движения за независимость по всему миру. Марксисты обратил внимание на материальную основу европейской политической экспансии и разработали концепции, которые помогают объяснить сохранение экономических эксплуатация после окончания прямого политического правления.

Хотя Маркс так и не разработал теорию колониализма, его анализ капитализм подчеркивал присущую ему тенденцию к расширению в поисках новых рынки.В его классических произведениях, таких как Коммунист Манифест , Grundrisse и Capital , Маркс предсказал, что буржуазия продолжит создавать глобальную рынка и подрывать как местные, так и национальные барьеры на пути к собственному расширение. Расширение — необходимый продукт основной динамики капитализм: перепроизводство. Конкуренция среди производителей заставляет их сокращение заработной платы, что, в свою очередь, приводит к кризису недопотребления. В единственный способ предотвратить экономический коллапс — это найти новые рынки для поглощения излишки товаров народного потребления.С марксистской точки зрения, некоторая форма империализм неизбежен. Экспортируя население в богатые ресурсами чужие территории, нация создает рынок для промышленных товаров и надежный источник природных ресурсов. Поочередно слабее страны могут столкнуться с выбором либо добровольно принять иностранные продукты, которые подорвут отечественную промышленность или подчиняются политическое господство, которое приведет к той же цели.

В серии газетных статей, опубликованных в 1850-х гг. New York Daily Tribune , Маркс специально обсуждал влияние британского колониализма в Индии.Его анализ был последовательным с его общей теорией политических и экономических изменений. Он описал Индия как по сути феодальное общество переживает болезненные процесс модернизации. Однако, согласно Марксу, индийская «Феодализм» был отличительной формой экономической организация. Он пришел к такому выводу, потому что считал (ошибочно) что сельскохозяйственные земли в Индии находились в коллективной собственности. Маркс использовал понятие «восточный деспотизм» для описания особый тип классового господства, использующий власть государства налогообложения с целью извлечения ресурсов из крестьянства.Согласно Марксу, восточный деспотизм возник в Индии потому, что продуктивность сельского хозяйства зависела от крупномасштабных общественных работ, таких как орошение, которое могло финансироваться только государством. Это означало, что государство не может быть легко заменено более децентрализованной системой власти. В Западной Европе феодальная собственность могла быть преобразована постепенно в частную отчуждаемую собственность на землю. В Индии, коммунальная собственность на землю сделала это невозможным, тем самым заблокировав развитие товарного сельского хозяйства и свободных рынков.С «Восточный деспотизм» тормозил развитие коренных народов. экономической модернизации, британское господство стало агентом экономическая модернизация.

Марксистский анализ колониализма как прогрессивной силы, приносящей модернизация отсталого феодального общества звучит как прозрачный рационализация для иностранного господства. Его счет британских господство, однако, отражает ту же двойственность, которую он проявляет к капитализму в Европе. В обоих случаях Маркс признает огромные страдания, вызванные переходом от феодала к буржуазное общество, настаивая на том, что переход — это одновременно необходимо и в конечном итоге прогрессивно.Он утверждает, что проникновение внешней торговли вызовет социальную революцию в Индии. Для Маркса это потрясение имеет как положительные, так и отрицательные последствия. Когда крестьяне теряют традиционные средства к существованию, есть много человеческие страдания, но он также указывает, что традиционная деревня сообщества вряд ли можно назвать идиллическими; это места кастового угнетения, рабство, нищета и жестокость. Первый этап модернизации процесс полностью отрицательный, потому что бедные люди платят высокие налоги поддержать британское правление и пережить экономические потрясения, которые от избытка дешевого английского хлопка.В конце концов, однако, Британские торговцы начинают понимать, что индийцы не могут платить за импортная ткань или британская администрация, если они не эффективно производить товары для торговли, что дает стимул для Британские инвестиции в производство и инфраструктуру. Хотя Маркс считал, что британское правление было мотивировано жадностью и осуществляло из-за жестокости он чувствовал, что это все еще движущая сила прогресса. Таким образом, Обсуждение Марксом британского правления в Индии имеет три аспекта: отчет о прогрессивном характере иностранного правления, критика человеческие страдания и заключительный аргумент, что британские правило должно быть временным, чтобы прогрессивный потенциал был осуществленный.

Ленин развил свой анализ западных экономических и политических господство в его брошюре Империализм: высшая стадия Капитализм (1917 г.) (см. Другие ресурсы в Интернете). Ленин взял более явно критический взгляд на империализм. Он отметил, что империализм был техникой, которая позволила европейским странам поставить от неизбежного внутреннего революционного кризиса, экспортируя свои собственное экономическое бремя на более слабые государства. Ленин утверждал, что Империализм конца девятнадцатого века руководствовался экономической логикой позднего капитализма.Падение нормы прибыли вызвало экономический кризис, который можно было разрешить только за счет территориальной экспансии. Капиталистические конгломераты были вынуждены расширяться за пределы своих национальные границы в поисках новых рынков и ресурсов. В некотором смысле этот анализ полностью согласуется с Марксом, который видел европейское колониализм как продолжение процесса внутренней экспансии внутри государств и по всей Европе. И Маркс, и Ленин считали, что колониализм и империализм проистекали из той же логики, которая двигала экономическое развитие и модернизация периферийных территорий в Европа.Но была одна отличительная черта ленинского анализ. Поскольку поздний капитализм был организован вокруг национального монополий, конкуренция за рынки приняла форму военных конкуренция между государствами за территории, которые могут быть доминирующими ради их исключительной экономической выгоды.

Теоретики марксизма, включая Розу Люксембург, Карла Каутского и Николая Бухарин также исследовал проблему империализма. Каутского позиция особенно важна, потому что его анализ представил концепции, которые продолжают играть важную роль в современном мире теория систем и постколониальные исследования.Каутский бросает вызов предположение, что империализм приведет к развитию территорий подвергнуты хозяйственной эксплуатации. Он предполагает, что империализм — это относительно постоянные отношения, структурирующие взаимодействия между два типа стран. (Молодой 2001) Хотя изначально империализм приняла форму военного соревнования капиталистических стран, это приведет к сговору капиталистических интересов для поддержания устойчивая система эксплуатации неразвитого мира.Большинство влиятельным современным сторонником этой точки зрения является Иммануил Валлерстайн, известный своей теорией мировых систем. Согласно этому Согласно теории, мир-система представляет собой относительно стабильную совокупность отношений между центральным и периферийным состояниями. Это международное подразделение рабочая сила структурирована так, чтобы приносить пользу основным государствам (Валлерстайн 1974–1989) и переносит ресурсы с периферии на основной.

С точки зрения теории мировых систем, экономическая эксплуатация периферии не обязательно требует прямого политическое или военное господство.В том же духе современные теоретики литературы обратили внимание на практики репрезентации которые воспроизводят логику подчинения, сохраняющуюся даже после прежних колонии обретают независимость. Область постколониальных исследований была под влиянием новаторской книги Эдварда Саида Ориентализм . В Ориентализм Саид применил Мишель Методика анализа дискурса Фуко для производства знания о Ближнем Востоке. Термин ориентализм описывал структурированный набор концепций, предположений и дискурсивных практик, которые использовались для получения, интерпретации и оценки знаний о неевропейские народы.Анализ Саида позволил ученых, чтобы деконструировать литературные и исторические тексты, чтобы понять, как они отразили и укрепили империалистический проект. В отличие от предыдущих исследований, которые фокусировались на экономических или политических логики колониализма, Саид обратил внимание на взаимосвязь между знания и сила. Ставя на передний план культурные и эпистемологические работы империализма, Саид смог подорвать идеологические предположение о свободном от ценностей знании и показать, что «знание Восток »был частью проекта по доминированию над ним. Ориентализм можно рассматривать как попытку расширить географический и исторический ландшафт постструктуралистской критики западной эпистемологии.

Саид использует термин «ориентализм» по-разному. Первый, Ориентализм — это особая область академических исследований Среднего Восток и Азия, хотя Саид задумывается довольно широко, чтобы охватывают историю, социологию, литературу, антропологию и особенно филология. Он также определяет это как практику, которая помогает определить Европа, создавая стабильное изображение своего другого, своего конститутивного вне.Ориентализм — это способ охарактеризовать Европу, нарисовав контрастный образ или идея, основанная на серии бинарных противопоставлений (рациональное / иррациональное, разум / тело, порядок / хаос), которые управляют и вытесняют Европейские тревоги. Наконец, Саид подчеркивает, что это также способ осуществление полномочий путем организации и классификации знаний о Ориент. Этот дискурсивный подход отличается как от материалистического подхода. считают, что знания — это просто отражение экономических или политических интересов и с идеалистической точки зрения, что стипендия бескорыстна и нейтральный.Вслед за Фуко Саид описывает дискурс как форму знания, которые не используются инструментально на службе власти, но скорее сама по себе форма власти.

Второй квазиканонический вклад в сферу постколониального теория — это книга Гаятри Спивак «Может ли подчиненный Говорить?» (1988). Спивак работает в рамках проблемы Саида репрезентация, но расширяет его до современной академии. Спивак ставит под сомнение идею прозрачной речи подчиненного. Когда из лучших побуждений ученые хотят позволить подчиненным «говорить за себя» они надеются, что устранение посредника (эксперта, судьи, имперский администратор, местная элита) даст возможность правда на основе опыта всплыла.Но сам опыт образованный через представительство; поэтому отрицая проблему репрезентация не избавляет от этого, а только усложняет распознавать. Центральное утверждение эссе состоит в том, что «Представление не иссякло». Поскольку мощность везде, даже в самом языке, прозрачность и подлинность невозможно; это означает, что грязная и противоречивая работа толкование необходимо.

Айджаз Ахмад утверждал, что, несмотря на заявления Спивака, работая в рамках марксистской традиции, ее эссе демонстрируют презрение к материализм, рационализм и прогресс, основные черты марксизма (Ахмад 1997).По словам Ахмада, Спивак озабочен повествованиями. капитализма, а не институциональных структур и материальных последствия капитализма как способа производства. Спивака острый критика движений, эссенциализирующих второстепенные субъекты, бросает сомнения в основной посылке марксистской политики, которая отдает предпочтение пролетариат как группа с общими, истинными интересами, которые производятся капиталистической системой.

Вивек Чиббер (2013) и Дипеш Чакрабарти (2007) подняли эти вопросы.В своей влиятельной книге Провинциализируя Европу , Чакрабарти утверждает, что отчетливо европейские концепции, такие как разочарованное пространство, светское время и суверенитет информируют социальную науки. Когда эти стандарты рассматриваются как универсальные, третий мир рассматривается как неполный или отсутствующий. Чиббер бросает вызов позиция. Чиббер выступает с критикой исследований подчиненных и защищает универсальные категории, такие как капитализм, класс, рациональность и объективность. Он утверждает, что эти категории не обязательно должны быть редукционистскими. или евроцентрические, и что они полезны для освещения мотивации политических субъектов и структурные ограничения, с которыми сталкиваются лидеры в такие страны, как Индия.

Эти дебаты отражают напряженность, которая пронизывает все постколониальные исследования. Хотя некоторые мыслители опираются как на марксизм, так и на постструктурализма, две теории имеют разные цели, методы и предположения. В гуманитарных науках постколониальная теория имеет тенденцию отражать влияние постструктуралистской мысли, в то время как теоретики деколонизация сосредоточена на социальной истории, экономике и политике учреждения. В то время как постколониальная теория связана с вопросы гибридности, диаспоры, представительства, повествования и знания / власть, теории деколонизации связаны с революция, экономическое неравенство, насилие и политическая идентичность.

Некоторые ученые начали сомневаться в полезности концепции постколониальная теория. Как идея шотландской четырехступенчатой теория, теория, с которой, казалось бы, мало общего, сама концепция постколониализма, кажется, опирается на прогрессивный понимание истории (McClintock 1992). Это предполагает, возможно, невольно, что основные концепции гибридности, различие, особенность и множественность могут привести к своего рода методологический догматизм или логика развития.Более того, термин «Колониальный» как маркер этой области исследования также проблематичен, поскольку предполагает исторически неправдоподобное общности на территориях, которые испытали очень разные техники доминирования. Таким образом, критический импульс, стоящий за постколониальная теория обратила внимание на способ, которым он сам может быть отмечен утопическим желанием превзойти травма колониализма (Ганди, 1998).

Ученые из числа коренных народов выступили с критикой постколониализма, отмечая, что концепция скрывает дальнейшее существование поселенческие колониальные государства.Одно противоречие в современном Литература по политической теории коренных народов — это степень, в которой она желательно участвовать в колониальных юридических и политических институтах чтобы преобразовать их. В центре этой дискуссии находится вопрос о том, было ли институциональное приспособление направлено на примирение продвигает интересы коренных народов или далее воспроизводит условия господства, которые лишь увековечивают исторические колониально-поселенческие отношения. Одна группа ученых подчеркивает политика отказа и возрождения.В Mohawk Interruptus: A Политическая жизнь за пределами государств-поселенцев (2014), Audra Симпсон утверждает, что современные демократические практики признание превращает коренные народы из суверенных наций в граждане этнических меньшинств. Она предполагает, что борьба за самоуправление требует политики отказа. Проблема с политика примирения заключается в том, что оно остается в системе, которая руководствуясь логикой западного либерализма и структурируя его сопутствующие иерархии.Возрождение лучше всего достигается через политика отказа, направленная на самоопределение и суверенитет через реинтеграцию культуры коренных народов и таможня.

В г. Васасе: пути коренных народов к действию и свободе (2005) Тайяке Альфред утверждает, что значимое изменение колониального состояние требует длительного преобразования общества через Возрождение коренных народов. По словам Альфреда, реинтеграция коренных народов не может иметь место в рамках западных либеральных рамок, потому что императивы капитализма резко контрастируют с императивами Местный образ жизни.Поэтому либеральные попытки примирения всегда будет идти вразрез с попытками самоопределения Коренные общины. В Танцы на спине нашей черепахи: Истории воссоздания, возрождения и нового появления Нишнаабега (2011) Линн Бетасамосаке Симпсон отмечает, что восстановление необходимо начинать изнутри, и коренным народам требуется не только восстановление доколониальной истории и обычаев, но также возрождение традиций управления и культуры коренных народов через устную традицию рассказывания историй как основы для информирования социальный опыт.

Глен Култхард расширяет теоретические рамки возрождения и отказ в Красная кожа, белые маски: отказ от колониальной политики of Recognition (2014) и представляет критический анализ исторический и политический опыт коренных народов в Канада. Култхард утверждает, что современные методы примирения стремятся деисторизовать и нейтрализовать акты лишения собственности, насилия, и вытеснение коренных народов с их земель и культур.Для Култхарда колониализм поселенцев — это непрерывный процесс, а не просто наследие прошлых несправедливостей. Это видно на необжитой земле. претензии, лишение земли, ограничения, наложенные на Правительства коренных народов и вытеснение способов коренных народов жизнь, которые связаны с доступом к традиционным территориям. Скорее чем полагаться на признание внутри колониального поселенца отношения, Култхард выступает за суверенитет коренных народов в курсе интеллектуальным, социальным, политическим и художественным движением, которое олицетворяет «саморефлексивное возрождение» традиционных ценности, принципы и культурные обычаи.

Название книги Култхарда отсылает к Black Skin, White Masks (1952), новаторская работа Франца Фанона. Запись в 1950-х годов Фанон бросил вызов абстрактному универсализму западного философии, показывая, как универсализм помогает структурировать иерархические отношения между поселенцем и колонизированным населением. Fanon’s критическая теория ставит под сомнение предположение, что европейские представления о прогресс действительно продвигает справедливость и обеспечивает взаимную выгоду. В Черный Skin, White Masks , Fanon уделяет особое внимание развитию черного цвета. сознание, исследуя психологическое отчуждение и перемещение, вызванное колониальным господством.Он описывает разделенный себя, которое идентифицирует себя с французской культурой, даже когда исключение из идеалов универсализма, равенства и разума. Чтение Култхардом Фанона проливает свет на его точку зрения, что культурное признание со стороны колониального государства — решение. Следующий Фанон, он заключает, что патерналистское признание служит узакониванием колониальное государство и дальнейшее разделение коренных подданных.

Другие ученые, однако, утверждают, что можно достичь успешное примирение через демократическое обсуждение и процедуры.В году это не трубка мира: навстречу критическому Философия коренных народов (2006) Дейл Тернер предполагает, что путь к подорвать динамику власти, которая увековечивает условия колониализм через участие в правовых и политические институты канадского государства. Тернер утверждает, что «Словесные воины», которые выступают посредниками между коренными народами сообщества, правовые и политические институты, должны обеспечить сохранение и расширение прав коренных народов в более широком сообщество.Тернер утверждает, что эффективные отношения между Канадские и коренные народы появятся только в результате диалога основанные на демократических принципах равенства и уважения. Этот диалог влечет за собой, что коренные народы, чтобы установить требования культурная самобытность, научитесь участвовать в Правовые и политические дискурсы канадского государства в более эффективные способы (2006: 5).

Борьба за самоопределение коренных народов не ограничивается Канада. Скорее, движения коренных народов к самоопределению появились в Северной и Южной Америке, Азии, Австралии, Новой Зеландии, и другие территории.Ученые, такие как Рональд Низен (2003), Уилл Кимлика (2013) и Шерил Лайтфут (2016) написали о предмет международной борьбы коренных народов за индивидуальные и коллективные права. На основе международного признания модели стали набирать обороты после принятия Декларации Организации Объединенных Наций 2007 г. прав коренных народов. Лайтфут подчеркивает революционный потенциал международных движений, позволяющий коллективный голос, в котором местная борьба может стратегически слиться с глобальная платформа.Признавая местные различия, коренные жители развили движение за пределы национальных границ, которое стремится признать политическую автономию, решая проблемы, связанные с землей права и культурная самобытность.

.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *