Энциклопедия слова СОБАКА
Министерство образования и науки Российской Федерации
Муниципальное общеобразовательное учреждение
«Средняя общеобразовательная школа № 18 имени А. М. Горького»
г. Воткинска Удмуртской Республики
Энциклопедия слова
СОБАКА
Выполнил учащийся 6 класса
МБОУ СОШ №18 г. Воткинска
Мамедов Рахиб.
Руководитель – Т. Р. Наумова,
учитель русского языка и литературы.
г. Воткинск
2013 год
Предметом моего исследования стало слово СОБАКА.
Была определена цель работы: Исследование слова СОБАКА с точки зрения:
1. Значения слова в разных словарях и источниках.
2. Истории происхождения. Этимологии. (Слова синонимы).
3. Устойчивые выражения со словом, фразеологизмы.
4. Слово в фольклорных жанрах: пословицах и поговорках, сказках.
5. Слово в литературных произведениях.
6. Слово в названиях фильмов.
7. Слово в названиях иллюстраций.
8. Слово в высказываниях об объекте исследования.
Методы исследования: наблюдение, сравнение, чтение, отбор и анализ материала исследования, работа в сети Интернет.
Лексическое значение
В словаре Ушакова
Собака — собаки, [ жен. род ] 1. только мн. Род хищных млекопитающих (зоол.). К собакам принадлежат волк, шакал, лисица и др. 2. Четвероногое прирученное или домашнее животное, издающее характерные звуки (лай) и служащее человеку в домашнем быту, преимущ. для охраны имущества, на охоте для отыскивания и преследования зверя или птицы и т. д. Породистая собака. Сторожевая собака. Лягавая собака. Дворовая собака. Комнатная собака. Охотничья собака. Служебная собака. Свои собаки грызутся, чужая не приставай. Пословица. Собака лает, ветер нос итальянский Пословица. 3. перен. Хищник, насильник (ритор. бран.). Кровавые собаки империализма . 4. перен. Негодяй, презренный человек; употр. также вместо ругательств сукин сын, чёрт и т. п. ( просторечие бран.). Собаке собачья смерть. Поговорка. Ведь не бьет, собака, наотмашь, а тычет кулачищем прямо в рожу. Сухово-Кобылин. — «Буду лаской согревать!» Хорошо поет, собака, убедительно поет! Некра совершён. а вот где собака зарыта (перевод немецкий da ist der Hund begraben) ( разговорный ) — в этом-то и заключается суть дела, вот в чем дело. как кошка с собакой — _см. кошка. как собаки (живут, относятся к кому-н. и т. п.; просторечие ) — постоянно ссорясь, ругаясь. как собак нерезаных ( разговорный фамилия ) — очень много. В Петербурге исправников этих, как собак нерезаных. Чехов. Собака собакой с кем-чем ( просторечие фамилия ) — очень плохо относится к кому-чему-н., плохо обращается с кем-чем-н. Она с ним собака собакой. Собак вешать на кого-что или на шею кому-чему — _см. вешать. Собаку съесть на чем ( разговорный шутл.) — приобрести большое искусство, большой опыт, навык в чем-н. В науках, что называется, собаку съел. Салтыков-Щедрин. Заводские начальники по всей Сибири славятся — собаку съели драть. Некра совершен. С собаками не сыщешь кого-что ( разговорный шутл.) — трудно найти, разыскать.
В словаре Ожегова
Собака — домашнее животное семейства псовых Служебные собаки. Комнатные собаки. Дворовая с. Охотничья с. Сторожевая с. Собака собаками не сыщешь кого-н. (трудно найти кого-н.; разг.). Собаке собачья смерть (посл. о том, кто, прожив недостойную жизнь, не заслужил достойного конца; прост .). Собака на сене (о том, кто, имея что-н., не пользуется этим сам и не дает пользоваться другим; разг. неодобр.). Как собаке пятая нога нужен кто-н. (нужно что-н.) (совершенно не нужен, не нужен; прост. неодобр.).
В словаре Ефремовой
Собака — [ жен. род ] 1) Домашнее животное семейства собачьих, используемое для охраны, охоты и других целей. 2) Мех, шкура такого животного. 3) разговорный Изделия из меха, шкуры такого животного. 2. [ муж. род ] и [ жен. род ] разговорный — сниж. 1) Человек, с излишним рвением охраняющий интересы кого-л., служащий кому-л., чему-л. 2) а) Злой, жестокий человек. б) Употр. как бранное слово.
Этимологическое значение
СОБАКА. Скорее всего, является древним заимств. из иран. яз., вероятно, из языка скифов (ср. авест.spaka, мидийск. spaka и т. д.) Менее убедительно объяснение слова как заимств. из тюркск. яз. (köbäk). Ср. искон. пес.
СОБАКА. Происходит от тюркск. кобяк (предположит.). Фасмер придерживается другой версии — заимств. из ср.-ир. *sabka-, ср.: парси sаbаh, авест. sраkа-, прилаг. «собачий».
СОБАКА. Слово «собака» — не русское. Считается, что оно попало в русский язык из языка скифов и звучало «сбака» или «збака». Обозначало оно всю ту же собаку. В старорусском же языке существовало слово «пес».
Синонимы
пёс, псина; шутл.: друг человека, четвероногий друг
собачка
Фразеологизмы
Как собака.
Устать, как собака.
Собака собакой.
Как кошка с собакой.
Как собаки.
Как собаке пятая нога.
Каждая собака.
Как собак нерезаных.
Собака на сене.
Собаку съесть на чём-либо.
Вот где собака зарыта.
Вешать собак, навешать на кого-либо (всех) собак.
Собаке собачья смерть.
Надолго собаке блин.
С собаками не сыщешь.
Енотовидная собака.
Собака лает — ветер носит.
Была у собаки хата.
У попа была собака.
Слово в фольклоре
Пословицы и поговорки
Бедняка даже на верблюде собака кусает.
Без собаки зайца не поймаешь.
Бел снег, да по нем собака бежит, черна земля, да хлеб родит.
В драке важен не размер собаки, а количество злости в ней.
В каждой деревне — своя собака. (армянская поговорка)
В одной шерсти и собака не проживет.
В своей конуре и собака тигр.
В собаку мясом не накидаешься.
В такую погоду и собаку на улицу не выгонишь.
Ваша собака всегда находится не по ту сторону двери. (Огден Нэш)
Верная собака на всякого прохожего лает, а тогда и воров не страшно. (французская пословица)
Взвыла собака на свою голову.
Видит собака молоко, да в кувшине глубоко.
Виляя хвостом, собака добывает себе пропитание, а гавкая, получает лишь побои. (восточная мудрость)
Вольно собаке и на владыку брехать.
Ворчливая собака — добыча для волка.
Вот где собака зарыта. (Вот где собака порылась)
Все пудели — собаки, но не все собаки — пудели. (американская пословица)
Все собаки сильны у себя во дворе. (армянская поговорка)
Всю ночь собака на месяц пролаяла, а месяц того и не знал.
Гавкни, гавкни, собачка — где мой суженый? (гадали девушки на Святки)
Где петух, там и деревня, где собака — там и дом. (финская пословица)
Даже собака не сможет остановить ссорящихся супругов. (японская поговорка)
Две маленькие собаки большую едят.
Две собаки вместе поймают больше зайцев, чем четыре собаки порознь. (английская пословица)
Две собаки грызутся, третья не приставай. (Две собаки дерутся — третья не приставай.)
Дело поручили собаке, а она — своему хвосту. (грузинская поговорка)
Денег — куры не клюют и собаки не едят.
Держи свою собаку голодной, и она всегда будет следовать за тобой. (арабская поговорка)
Держи собаку на цепи, а язык на семи.
Дети и собаки идут впереди.
Дети любят, когда в доме есть собака — до тех пор, пока у собаки не появятся дети.
Для того чтобы считаться другом человека, мало быть собакой. (Данил Рудый)
Доверь собаке мясо караулить — ничего не останется.
Долгов — что на собаке репьев.
Драчливая баба без собак целую деревню охраняет. (ассирийская поговорка)
Его в Багдаде кошка укусила, а он пришел в Стамбул да собаку побил.
Ежу для того щетина дана, чтоб собаки не кусали.
Если бы собаки умели говорить, они бы не казались такими умными.
Если лает домашняя собака, это хорошо. Но когда лает бездомная собака, это плохо и опасно.
Если собака кусает человека, это не новость; новость — если человек кусает собаку. (Чарлз Андерсон Деина)
Сказка. Великая Родословная или как появились породы.
Давным-давно, когда на земле ещё не было ни деревень, ни больших городов, а люди жили рядом с дикими зверями, в одном лесу неподалеку от человеческого стойбища обитала стая собак под предводительством Большого Пса. В своре были разные собачки: и большие и маленькие, и короткошёрстные и пушистые, у одних были быстрые ноги, у других чудесные носы.
Большой Пёс был очень стар и болен, поэтому он не мог управлять стаей, собаки перестали слушаться своего вожака, и всё в стае перепуталось. Не легко жилось им в лесу, и вот однажды они подружились с людьми, которые стали кормить собак и давать им место у костра. Животным стало так хорошо, что они перестали ходить на охоту, искать логово для выращивания щенков — вся их жизнь была направлена на то, чтобы заслужить у человека похвалу, лучший кусочек мяса и тёплую конуру.
Но людям стало трудно добывать еду для себя и для своих друзей собак, и тогда вождь человеческого племени пришел к вожаку стаи. При свете факелов на стенах большой пещеры они составили договор, в котором отразили все условия совместного существования двух стай и назвали его Великая родословная.
Собаки, которые не имели силы и чуткого носа, но были изящны, нежны и ласковы, становились домашними любимцами — декоративными собаками. Они должны были веселить женщин племени, играть с детьми и составлять компанию старикам.
Собаки, которые имели быстрые ноги для неутомимой погони, азартные и выносливые преследователи, что со знанием дела могли окружить добычу, становились охотничьими псами.
Собаки, которые имели крепкие зубы, обладали невиданной мощью и развитым умом должны были помогать людям охранять свои жилища, пасти скот.
Так и появились породы.
Договор был составлен, скреплен руколапым пожатием и оглашён перед племенами.
Большой Пёс больше не боялся оставить свою стаю на произвол судьбы и мог спокойно отправиться к звёздам.
Зимой, когда появляется первый снег, ты можешь увидеть созвездие Большого Пса, которое подмигивает тебе самой яркой звездой ночного неба под названием Сириус.
Слово в литературных произведениях
Стихи.
Э. Асадов.
Стихи о рыжей дворняге
Хозяин погладил рукою
Лохматую рыжую спину:
— Прощай, брат! Хоть жаль мне, не скрою,
Но все же тебя я покину.
Швырнул под скамейку ошейник
И скрылся под гулким навесом,
Где пестрый людской муравейник
Вливался в вагоны экспресса.
Собака не взвыла ни разу.
И лишь за знакомой спиною
Следили два карие глаза
С почти человечьей тоскою.
Старик у вокзального входа
Сказал: — Что? Оставлен, бедняга?
Эх, будь ты хорошей породы…
А то ведь простая дворняга!
Огонь над трубой заметался,
Взревел паровоз что есть мочи,
На месте, как бык, потоптался
И ринулся в непогодь ночи.
В вагонах, забыв передряги,
Курили, смеялись, дремали…
Тут, видно, о рыжей дворняге
Не думали, не вспоминали.
Не ведал хозяин, что где-то
По шпалам, из сил выбиваясь,
За красным мелькающим светом
Собака бежит задыхаясь!
Споткнувшись, кидается снова,
В кровь лапы о камни разбиты,
Что выпрыгнуть сердце готово
Наружу из пасти раскрытой!
Не ведал хозяин, что силы
Вдруг разом оставили тело,
И, стукнувшись лбом о перила,
Собака под мост полетела…
Труп волны снесли под коряги…
Старик! Ты не знаешь природы:
Ведь может быть тело дворняги,
А сердце — чистейшей породы!
Л. Корнеев
Слово о собаке
Тысячи лет рядом с нами живет собака — верный друг и помощник человека. Она охраняет стада овец и коров, разыскивает преступников, обнаруживает наркотики, помогает охотникам выслеживать и отстреливать дичь, стережет государственную границу, водит по улицам потерявших зрение людей, служит физиологам, биологам и космонавтам, играет с детьми — всего не перечислишь.
С незапамятных времен собака помогала человеку в труде, охраняла его жилище от врагов и диких зверей. Человек оценил в собаке ее неприхотливость, выносливость, быстрый бег, острое обоняние, отличный слух. Человек полюбил собаку за исключительную привязанность к нему, готовность пожертвовать своей жизнью во имя человека. И собака стала самым преданным человеку животным, его лучшим четвероногим другом.
М. Балицкий
«ПОСВЯЩЕНИЕ СОБАКЕ»
Людских пороков лишена,
Душа чиста от лживой лести.
Ей власть над слабым не нужна,
Позор — убийство ради мести.
Удел предателей — презренье,
Им вновь доверья не добыть.
В ответ на трусость — отвращенье,
Ударов в спину — не забыть.
Сама же жизнь свою отдаст,
За каплю ласки и любви.
Кому поверит, не предаст,
А жизнь отдать — лишь позови
А. П. Чехов «Дорогая собака»
Байрон «Памятник собаке»
Иржи Марек «Собачья звезда Сириус, или Похвальное слово собаке»
Конан Дойл «Собака Баскервилей»
Михаил Булгаков «Собачье сердце»
Дж. К. Джером «Трое в лодке, не считая собаки»
С. Есенин «Собаке Качалова»
Рувим Фраерман «Дикая собака Динго»
Дойл Артур Конан «Собака Баскервилей»
Георгий Владимов. «Верный Руслан. История караульной собаки»
Сергей Есенин «Песнь о собаке»
В . Травен «Душа собаки»
Картины
«Достойный член человеческого общества» кисти сэра Эдвина Лендсира — одна из наиболее популярных картин с изображением ньюфаундленда.
Картина кисти сэра Эдвина Лендсира «Спасённая».
В. Батурин
«Охотник с собакой
Т. Дорофеева
«На охоте»
Слово в названиях фильмов
Снежные псы (ретриверы,хаски)
Любовь к собакам обязательна (ньюфаундленд)
Соленый пес (рыжая дворняжка)
Моя собака-привидение (ретривер)
Кошки против собак (бигль и др.)
Четыре таксиста и собака (такса)
Воспитание жестокости у женщин и собак (ризеншнауцер)
Все собаки попадают в рай (много)
Пожарный пёс (ирландский терьер)
Карин и её собака (бассет хаунд)
Мой пёс Скип (джек рассел терьер)
Лучший друг собак (лабрадор и голден)
Пограничный пес Алый (восточноевропейская овчарка)
Мой пес Бинго (бордер колли)
Меняю собаку на паровоз
Вдали от дома: Приключения жёлтого пса (лабрадор)
Дасти — дикая собака динго (динго)
Двое у елки, не считая собаки (бернский зенненхунд)
Псы
Мой братик собачка (белая дворняжка)
Зак и чудо-собаки (спаниели)
Рождественская собака (бассет хаунд и др.)
Щен из созвездия Гончих псов (белая дворняжка)
Лающие собаки никогда не кусают (чихуахуа)
Фландрийский пес (бувье)
Главная собака,супер пёс (бриар)
О, божественный пес (рыжая дворняжка)
МакБрайд,Собачьи страсти
Пес, деньги и славные парни (грейхаунд)
Собака остановившая войну (сенбернар)
Высказывания о собаках
Собака святая. Она по природе своей непосредственна и честна. Она чувствует, когда не до неё, и может часами неподвижно лежать, пока её кумир занят. Когда же хозяин опечален, она кладёт ему голову на колени. “Все тебя бросили? Подумаешь! Пойдём погуляем, и всё забудется!” Эксел Мант
Людям трудно даётся счастье. Они замыкаются в себе, попадают в просак. Они сами не знают, что им нужно, и грустят, грустят… У собак таких сложностей нет. Они знают, что счастье – это когда что-то делаешь для других. Собаки делают всё, что в силах, лишь бы угодить своему двуногому другу, и счастливы, если это им удаётся. Джон Ричард Стивенс
Собаки, храни их Бог, считают, что человек – существо слабое, беззащитное, нуждается в постоянной любви и заботе. Лизнёшь невзначай руку, потрёшься мохнатой мордой о ногу, и бедный хозяин знает: друг не покинет его в беде. Мэри Макгрори
Любишь меня – люби мою собаку. Связь между человеком и собакой может исчезнуть только с жизнью… Э. Сетон-Томпсон
Благоговение – чувство, испытываемое человеком к Богу и собакой к человеку. Амброз Бирс
Собака так преданна, что даже не веришь в то, что человек заслуживает такой любви. Илья Ильф
Лучшее, что есть у человека, – это собака. Туссен Шарле
У собак лишь один недостаток – они верят людям. Элиан Дж. Финберт
Хорошему человеку бывает стыдно даже перед собакой.Антон Чехов
Собака есть единственное животное, верность которого непоколебима. Ж. Бюффон
Если вы подберёте на улице дворовую собаку и накормите её, она никогда вас не укусит. В этом и состоит разница между собакой и человеком. Марк Твен
Верность собаки прямо пропорциональна качеству корма и длине поводка. Я. Слоевский
Собаки никогда не кусали меня. Только люди. Мэрилин Монро
Использованные ресурсы
http://www.milanek.eu/images/A_Distinguished_Member_of_the_Humane_Society.jpg — Достойный член человеческого общества
http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/d/da/Landseer_Saved.jpg — Спасенная
http://ushakovdictionary.ru/ — словарь Ушакова
http://www.ozhegov.org/ — словарь Ожегова
http://www.efremova.info/ — словарь Ефремовой
http://maesta.info/skazka1-velikaya-rodoslovnaya.html — сказка
http://samoyed.com.ua/forum/index.php?topic=492.0 – высказывания о собаках
http://etymolog.ruslang.ru/ — этимологический словарь
http://frazbook.ru/stranica-frazika/ — словарь фразеологизмов
http://www.x-vim.info/s_b306f5073.html — пословицы и поговорки
http://olejnikova.ru/2010/08/20/xudozhestvennye-filmy-o-sobakax/ — фильмы о собаках
http://mastinofiesta.narod.ru/book/book/slovo-o-sobake/slovo-o-sobake.html — Л. Корнеев «Слово о собаке»
http://planet-of-husky.ru/viewtopic.php?f=16&t=4 – Э. Асадов
http://dlm6.meta.ua/pic/0/51/224/eswGF89HkV.jpg?&&srd=dlm3.meta.ua – Охотник с собакой
Однокоренные слова — русский язык, тесты
Закончи предложение.
Однокоренными называются слова, которые________________________________
______________________________________________________________________
Укажи строчку, в которой записаны родственные ( однокоренные слова)
а) конь, конкурс, коньки;
б) лес, лесенка, лесник;
в) двор, дворник, дворовый.
Подбери к словам по 3-4 однокоренных слова,
запиши их и выдели корень.
Гусь, _________________________________________________
Снег, _________________________________________________
Дождь, ________________________________________________
Цвет, __________________________________________________
Боль, __________________________________________________
Подчеркни в каждой строке «лишнее» слово.
Гусь, гусиный, густой, гусыня.
Слеза, прослезился, слезинка, слезла.
Лев, левша, левый, налево.
Луг, луговой, лужа, лужок.
Записать от каких слов образованы данные слова. Выделить корень.
Сосняк — _____________________ тракторист — __________________
грибник — ____________________ моряк — ______________________
Вставь, если необходимо, буквы. Рядом записывай проверочные слова.
поз_но-_____________________сер_це — _________________________________
прелес_ный -________________прекрас_ный —___________________________
Выдели суффикс в словах
Бельчонок, котик, чудище, тигрёнок, детище, дочка.
Закончи предложение.
Корень — это___________________________________________________________
______________________________________________________________________
Укажи строчку, в которой записаны родственные( однокоренные слова)
а) пол, половник, польза;
б) сад, садовод, садик;
в) ручка, ручей, ручник.
Подбери к словам по 3-4 однокоренных слова,
запиши их и выдели корень.
Зуб, __________________________________________________
Звон, _________________________________________________
Море, _________________________________________________
Печь, _________________________________________________
Нос, _________________________________________________
Подчеркнуть в каждой строке «лишнее» слово.
Лётчик, летать, лето, летучий.
Пятно, пятнистый, пять, пятнышко.
Горный, гора, гористый, горевать.
Аллея, алый, алеют, заалел.
Записать от каких слов образованы данные слова. Выделить корень.
Больница — _____________________ кормушка — ____________________
субботник — __________________ рядок — ______________________
Вставь, если необходимо, буквы. Рядом записывай проверочные слова.
мес_ность —_____________________ учас_ник — ________________________
чудес_ный —_____________________ счас_ливый-________________________
Выдели суффикс в словах
Медвежонок, травка, морозишко, шубка, гречка, лобик.
Подбери к словам с транскрипцией проверочные. Сначала записывай проверочные слова, а потом проверяемые.
Собака по тра[ф]ке б[и]жала,____________________________________
А ко[ш]ка на ла[ф]ке л[и]жала. __________________________________
Ко[ш]ка подумала: «Скучно л[и]жать! _____________________________
Лучш е по тра[ф]ке Б[и]жать и б[и]жать…» _________________________
Собака подумала: «Тя[ш]ко б[и]жать! _____________________________
Лучш е на ла[ф]ке Л[и]жать и л[и]жать…» __________________________
Собака л[и]жала на ла[ф]ке, _____________________________________
А ко[ш]ка б[и]жала по тра[ф]ке.___________________________________
Урок 37. НАПИСАНИЕ КОРНЯ В ОДНОКОРЕННЫХ СЛОВАХ | Поурочные планы по русскому языку 3 класс
Урок 37. НАПИСАНИЕ КОРНЯ В ОДНОКОРЕННЫХ СЛОВАХ
24.07.2013 6379 0Цели: объяснить, что корни в однокоренных словах пишутся одинаково; развивать умение распознавать однокоренные (родственные) слова.
Ход урока
I. Организационный момент.
II. Проверка домашнего задания.
– Какие пропущенные буквы вы вставили? Назовите проверочные слова.
– Прочитайте однокоренные слова. Докажите.
– Что такое корень слова?
– Какие слова называются родственными или однокоренными?
III. Минутка чистописания.
На доске записаны слова:
ветка веточка ветвистый.
с с ?
– Какую букву будем писать сегодня на минутке чистописания? Обоснуйте свой ответ. (Слово ветка – существительное, поэтому внизу написана буква с. Слово веточка – тоже существительное, отсюда вновь буква с. Слово ветвистый – прилагательное, значит, на минутке чистописания будем писать букву п.)
Ппе Пппее Ппппеее …
– Определите порядок написания букв в цепочках и продолжите строчку до конца. (Большая и маленькая буквы п сочетаются с буквой е, которая является орфограммой в слове ветвистый. Количество строчных букв каждый раз увеличивается на одну.)
IV. Словарная работа (с сигнальными карточками).
Учитель называет слово, а дети поднимают карточку с безударной гласной, не проверяемой ударением.
Слова: лагерь, дежурный, машина, рабочий, урожай, пальто, малина, корова, собака, месяц, горох, хороший.
V. Ознакомление с написанием корня в однокоренных
словах.
1. Работа над упражнением 126.
2. Знакомство с правилом на с. 59.
– Я буду называть однокоренные слова к словам лес и сад. Если прозвучит слово с корнем лес, вы садитесь, если услышите слово с корнем сад, встаёте!
Учитель называет слова: лесок, сад, лес, лесной, садовый, лесник, лесочек, садик, залесье, садочек, посадка, лесовик, перелесок.
3. На доске записаны слова:
море – моряк | час – часовая |
зима – зимовать | гнездо – гнёздышко |
сон – сонливый | мороз – заморозки |
соль – солонка | цвет – цветной |
– Прочитайте слова, постарайтесь их запомнить. Ориентируясь на первое слово, запишите каждую пару по памяти. Выделите в словах корень.
– Как пишется корень в однокоренных словах?
4. Работа над упражнениями 127, 128.
VI. Итог урока.
– Что вы узнали о правописании корня в однокоренных словах? Приведите примеры.
Домашнее задание. Упражнение 129.
Page not found — Лепная сказка детская творческая студия
Unfortunately the page you’re looking doesn’t exist (anymore) or there was an error in the link you followed or typed. This way to the home page.
Blog
- 01/17/2021 — Корни гор
- 11/29/2020 — О вирусе бедном замолвите слово
- 11/29/2020 — Родословная слов
- 11/29/2020 — Гуннские хроники
- 02/02/2019 — Ох уж эти драки
- 01/04/2019 — Социальный рейтинг и некроз
- 11/11/2018 — Урсула Ле Гуин
- 10/27/2018 — Лишний пазл
- 06/24/2018 — Пятая сила
- 05/02/2018 — Сочинения на тему «Мой герой»
- 02/17/2018 — Внутренняя тревожность
- 01/26/2018 — Научно-практическая конференция
- 01/06/2018 — Зависимость
- 01/06/2018 — Страдательный залог
- 10/01/2017 — Микрокосм подобен Микрософту ой нет Макрокосму
- 07/30/2017 — О ревности
- 04/17/2017 — Московский Международный салон образования
- 03/30/2017 — Игра фантомов
- 03/27/2017 — Когда любовь разрушает
- 03/25/2017 — Куколка
- 03/25/2017 — Аватарка и характер человека
- 02/06/2017 — Путь героя, или тайный прогрессор
- 12/24/2016 — Единственная книга
- 12/17/2016 — Круговорот знаний в природе
- 11/11/2016 — 2. Все, что нужно знать о Пушкине
- 11/11/2016 — Все, что нужно занть о Пушкине
- 08/28/2016 — Абхазия — душа мира
- 08/26/2016 — Функциональная неграмотность
- 08/04/2016 — Думай, думай, думай…
- 08/01/2016 — Поговори со мною, мама
- 07/07/2016 — Две рецензии
- 07/07/2016 — О жизни и смерти
- 06/10/2016 — Дети пишут, или маленькие мудрецы
- 03/29/2016 — Мальчишкам о дружбе
- 02/03/2016 — Итоги конкурса «Новый год шагает по стране»
- 01/03/2016 — Маленькие мудрецы. Часть III.
- 01/03/2016 — Маленькие мудрецы. Часть II.
- 01/03/2016 — Маленькие мудрецы. Часть I.
- 01/02/2016 — Конкурс «Волшебное слово»
- 01/02/2016 — Наш Новый год
- 12/06/2015 — История письменности
- 09/27/2015 — Праздник мультипликации
- 09/11/2015 — Приглашение на праздник
- 08/29/2015 — Цвет и характер
- 08/20/2015 — Третий Международный фестиваль Лиги образования
- 08/14/2015 — О противоречиях
- 07/14/2015 — День молодежи
- 06/25/2015 — Закройте свой браузер
- 06/22/2015 — Школьное образование в США
- 06/19/2015 — Проблема правильных детей
- 06/04/2015 — Новая Пушкинская премия
- 06/02/2015 — Мультфильм «Цыпленок»
- 05/30/2015 — Эбру, рисование на воде
- 05/19/2015 — Классная стенгазета
- 05/11/2015 — 70-летию Великой Победы посвящается
- 05/04/2015 — Памяти павших
- 05/04/2015 — Прогулка в парке
- 04/27/2015 — Знакомство с квилингом
- 04/19/2015 — Портфолио
- 04/13/2015 — Сим победиши
- 04/10/2015 — Новости литературы
- 04/10/2015 — Светлая Пасха
- 04/09/2015 — Да здравствует картошка!
- 03/31/2015 — Урок бабочки
- 03/27/2015 — Конференция «Цифровые образовательные ресурсы-2015»
- 03/17/2015 — Писатель Анна Гайкалова
- 03/08/2015 — Панно с цветами
- 03/01/2015 — Мальчишки и девчонки
- 02/27/2015 — Если бы я был президентом.
- 02/12/2015 — Четвертый этап проекта
- 01/18/2015 — Первое задание проекта
- 01/17/2015 — Дневник проекта «Путешествие в Игромир». День первый.
- 01/10/2015 — Награда нашла героев
- 01/09/2015 — Любовь к трем Цукербринам
- 01/02/2015 — Ради ребенка
- 01/01/2015 — По ту сторону
- 12/22/2014 — Как научить ребенка делать уроки.
- 12/12/2014 — Учебная мотивация
- 12/12/2014 — Интернет-фестиваль «Добрых рук мастерство».
- 12/09/2014 — Тест «Зоопарк».
- 11/29/2014 — Дымковские индюки
- 11/28/2014 — Веселые старты
- 11/03/2014 — Первый мультфильм готов!
- 10/31/2014 — Еще одна победа
- 10/18/2014 — Новости киностудии
- 10/08/2014 — Что такое человек?
- 10/07/2014 — Проективное рисование
- 09/29/2014 — Будни киностудии
- 09/25/2014 — Хроники 1 «Б» класса.
- 09/02/2014 — 1 сентября в 1 классе
- 08/24/2014 — Как делаются мультики?
- 08/24/2014 — Киностудия «Лепная сказка»
- 07/11/2014 — Хорошие новости
- 06/25/2014 — Четыре типа личности ребенка
- 06/17/2014 — Фильм о детях нашей группы
- 06/07/2014 — Психологическая зрелость
- 05/17/2014 — Наши сказки в эфире
- 05/13/2014 — Прощальные стихи
- 05/04/2014 — Зеленый конек среди белых ромашек
- 04/27/2014 — Томас Гордон. Школа эффективного родителя
- 04/17/2014 — Конкурс «Волшебное слово»
- 04/06/2014 — Сила и слабость
- 04/02/2014 — Свобода: друг или враг?
- 03/31/2014 — Школа-парк
- 03/10/2014 — Дерзкие
- 02/24/2014 — Ура, мы победили!
- 02/07/2014 — Живые дети
- 02/06/2014 — Почему взрослые так скучны?
- 02/06/2014 — Гендерные войны в детском саду
- 01/26/2014 — Инструкция при рождении
- 01/26/2014 — Что необходимо для счастья
- 01/21/2014 — Детские эмоции
- 01/08/2014 — Астрология и дети
- 12/29/2013 — Еще одна победа
- 12/29/2013 — ЕГЭ для дошкольников
- 12/22/2013 — Астрология и дети
- 12/21/2013 — Научные опыты в детском саду
- 12/16/2013 — Рецензия на книгу «У поэзии — женское лицо»
- 12/08/2013 — Гороскопы детей
- 12/08/2013 — О четырех мотивах у ребенка
- 12/03/2013 — Проект «Необитаемый остров». Часть 3.
- 12/02/2013 — Премьера спектакля
- 11/26/2013 — На репетиции
- 11/25/2013 — Публикация в Германии
- 11/24/2013 — Астрология и дети
- 11/23/2013 — На съемочной площадке
- 11/16/2013 — Драматерапия
- 11/10/2013 — Новые аргоны
- 11/02/2013 — В них светится душа
- 10/27/2013 — О пользе грамотности
- 10/26/2013 — Почему нельзя драться?
- 10/05/2013 — Статья в журнале «Справочник педагога-психолога»
- 09/01/2013 — Новая школа
- 08/30/2013 — Сближение поколений
- 08/23/2013 — Фантастическая живопись
- 08/22/2013 — Ключ к фантазии
- 08/20/2013 — Детский страх
- 06/27/2013 — Статья о книге Е.Сафроновой
- 06/17/2013 — Стандарт для малышей
- 06/12/2013 — Зеленая война
- 06/06/2013 — Презентация книги
- 06/03/2013 — Творческий голод
- 06/02/2013 — Публикация в журнале
- 06/01/2013 — Любить ребенка
- 05/28/2013 — Об относительности
- 05/28/2013 — Пантеизм в России
- 05/19/2013 — Драконы и сокровища
- 05/18/2013 — Писатель Н.Селезнев
- 05/09/2013 — Прибрежные веры
- 05/06/2013 — Хроники «Необитаемого острова»
- 04/28/2013 — Подвиг и подвижничество
- 04/21/2013 — Паиньки и фантазеры
- 04/18/2013 — Итоги конкурса
- 04/14/2013 — В поисках разумных существ
- 04/13/2013 — На необитаемом острове
- 03/31/2013 — Пелевин и пустота
- 03/24/2013 — Воспитание мужества
- 03/23/2013 — Аленький цветочек
- 03/23/2013 — Чужие дети
- 03/16/2013 — Новый матриархат
- 03/13/2013 — Жизнь как в сказке
- 03/10/2013 — Война полов
- 03/09/2013 — Примерные и скверные
- 03/08/2013 — Дети — наше будущее
- 03/02/2013 — Резолюция съезда РВС
- 02/22/2013 — Ненужное вычеркнуть
- 02/18/2013 — Сказка о птице
- 02/17/2013 — Зеленая птица
- 02/13/2013 — О России с любовью
- 02/11/2013 — Воины света
- 01/26/2013 — Заметки на полях
- 01/25/2013 — Основы православной культуры
- 01/06/2013 — Ура, каникулы!
- 12/26/2012 — Ссылка на текст закона Об образовании
- 12/25/2012 — Либерализм или свобода?
- 12/24/2012 — Поздравляю, закон принят
- 12/23/2012 — Назидательны ли сказки
Урок 25. однокоренные слова — Русский язык — 3 класс
Конспект урока.
Русский язык. 3 класс
№ 25
Раздел. Однокоренные слова.
Тема. Однокоренные слова.
Перечень вопросов, рассматриваемых в теме
Знать, какие слова являются однокоренными, объяснять, почему эти слова являются однокоренными; приводить примеры однокоренных слов
Тезаурус по теме (перечень терминов и понятий, введенных на данном уроке)
Однокоренные слова, родственные слова, корень слова.
Основная и дополнительная литература по теме урока (точные библиографические данные с указанием страниц).
- В.П. Канакина, В.Г.Горецкий. Русский язык. 3 класс Учебник для общеобразовательных организаций. М.: Просвещение, 2017.
- В.П. Канакина, Русский язык. 3 класс Рабочая тетрадь. Пособие для общеобразовательных организаций. М.: Просвещение, 2017.
- В.П. Канакина, Русский язык. 3 класс. Проверочные работы. М.: Просвещение, 2017.
- В.П. Канакина, Русский язык. 3 класс. Тетрадь учебных достижений. М.: Просвещение, 2017.
Планируемые результаты
На этом уроке
Узнаем:
- что изучает морфология;
Научимся:
- различать части речи;
- называть особенности;
- приводить примеры разных частей речи.
Теоретический материал для самостоятельного изучения
Рассмотрим иллюстрации. Что общего и чем различаются?
Подосиновик Осина Осинник
Как видно, на картинках представлены слова, связанные со словом «осина», осинник – деревья – осины; гриб, который растёт под осиной – подосиновик.
Сегодня на уроке мы узнаем, какие слова являются однокоренными, объяснять, почему эти слова являются однокоренными; приводить примеры однокоренных слов.
Что обозначает слово «однокоренной»? Это слово связано со словом «корень». Причём тут русский язык? – спросите вы.
Когда говорят о важном, о главном, употребляют слово «корень». Например, если речь идёт о причине чего – то плохого, скажут «корень зла». О серьёзных ошибках – это в корне неправильно. Если что-то надо основательно переделать, говорят о коренной переработке, коренной перестройке. Смотри в корень, или зри в корень – значит, выдели самое главное.
У слов тоже есть самое главное, самое важное – корень. Корень – это главная часть слова, он несёт самый главный смысл. Причём смысл даже не одного слова, а нескольких слов- родственных, или однокоренных слов.
В одном из произведений писателя К. Паустовского описан лесник, который любит «разбирать слова». Вот, например, как он размышлял над словом «родник»: «Родник родит реку, а река льётся-течёт через … всю родину, кормит народ…И все эти слова как бы родня между собой».
Присмотритесь к словам родник, родина, родня. Что у них общее? На этот вопрос есть два правильных ответа. Первый ответ подсказал сам лесник, который собирал слова: у них есть общий, объединяющий смысл. А второй ответ: общая часть –род-. Она и есть корень этих слов.
А какой корень в слове народ ? Школьный словообразовательный словарь отвечает: — народ-. Но по происхождению (вспомним науку этимологию) это слово связано со словом –род-: родити народити народ.
Итак,
В русском языке есть слова-«родственники». Родственными являются слова, которые можно объяснить с помощью одного и того же слова. Его часть живет во всех словах-родственниках. Поэтому у родственных слов обязательно есть общая часть, в которой хранится общее значение.
Слова брат, братик, братишка – это родственные слова.
Слова рыба, рыбка, рыбак – это родственные слова.
Слова гриб, грибник, грибок, грибной – это родственные слова.
Общая часть родственных слов называется корнем, поэтому родственные слова называются однокоренными.
Корень слова – это самая главная часть в слове.
В ней заключено общее лексическое значение всех родственных слов.
Корень слова выделяется знаком
Лес, лесок, лесной, лесник.
Как найти корень слова?
1. Прочитай слово. Выясни его смысл.
2. Подбери к слову родственные (однокоренные) слова. Помни: они близки по смыслу и имеют общую часть.
3. Сравни родственные слова и выдели их общую часть. Это и будет корень.
4. Выдели корень знаком
Запомните! Корень в однокоренных словах чаще всего пишется одинаково.
Учительница дала задание подобрать «родню» к слову «уголок». Одна девочка ответила: угол, гол, голыш. Девочка ошиблась. В чём была её ошибка?
Как будто бы все на месте: в каждом слове одинаковое сочетание букв – гол. Да только по смыслу все голы – разные.
Ребята развеселились и стали придумывать такие неродственные слова.
— А кошка не родня кошмару? – кричит один.
— Картон не братец картошке?
— В каких родственных отношениях кости и костюмы?
— А свинец не сыночек свинтуса.
Дети так веселились, что было понятно, что они разгадали секрет корня и однокоренных слов.
Разбор заданий
Укажите верное определение корня слова.
- Корень — главная часть слова, в которой заключено общее значение всех однокоренных слов.
- Корень – это общая часть слова.
- Корень – это часть слова у родственных слов.
Правильный ответ
Корень — главная часть слова, в которой заключено общее значение всех однокоренных слов.
Укажите, какие слова являются однокоренными.
- Соль, солонка, солёный.
- Сахар, варенье, мёд.
- Брюки, юбка, платье.
Правильный ответ
Соль, солонка, солёный.
Укажите, в каком варианте записи слова не являются однокоренными.
1. Месяц, метро, метель.
2. Ветер, ветерок, ветрище.
3. Вода, водный, водичка.
4. Зверь, зверёк, зверюшка.
Правильный ответ
Месяц, метро, метель.
Повышенный уровень
Укажите, в каком варианте пара однокоренных слов записана верно.
- Лето – летний
- Лето – летать
- Летать – летний
- Лето – жара
- Летать – плыть
Правильный ответ
Лето-летний.
Прочитайте предложения. Укажите, какие слова будут являться однокоренными.
Проблесковый маяк мигнул и погас. Белые ночи полны бесцветного блеска.
Правильный ответ
Проблесковый, блеск.
Собака — не просто друг человека. Ученые установили, что она самый старый друг человека
- Пол Ринкон
- Би-би-си
Автор фото, Getty Images
Люди приручили собаку сразу после окончания последнего ледникового периода, раньше, чем каких-либо других животных. Об этом говорят результаты исследования Лаборатории древней геномики лондонского Института Фрэнсиса Крика.
11 тысяч лет назад собаки уже жили рядом с людьми во многих местах Северного полушария и уже тогда делились на пять разновидностей.
Несмотря на широкое расселение европейских собак в колониальную эпоху, потомки древних местных пород сохранились в Северной и Южной Америке, Азии, Африке и Океании.
«Если задуматься, удивительно: тогдашние люди, охотники и собиратели, первым делом приручили дикого хищника. Волков по-прежнему во многих частях света боятся. Так зачем люди это сделали? Как это случилось? Что особенного в собаке? Вот вопросы, на которые мы хотели получить ответ», — говорит руководитель исследовательской группы доктор Понтус Скоглунд.
Интернациональная команда ученых исследовала геномы (полные наборы ДНК в ядрах клеток), взятые из останков 27 древних собак, найденных в разных археологических культурах, и сравнили их друг с другом и с генами современных собак.
Отчасти генетическая эволюция собак повторяет человеческую, поскольку люди перемещались вместе со своими четвероногими компаньонами. Но есть и важные различия.
Подпись к фото,Предки родезийского риджбека жили в Африке
Например, в раннюю эпоху в Европе жили многочисленные разновидности собак, генетически восходившие к двум основным породам, обитавшим на Ближнем Востоке и в Сибири.
А затем в какой-то момент, предположительно с наступлением Бронзового века, всех их вытеснила одна генетическая линия, имевшая общих предков и широко распространившаяся по всему континенту. Причем с миграциями людей это не соотносилось.
«Если заглянуть в прошлое на 4-5 тысяч лет назад, то мы увидим, что в Европе царило широкое разнообразие в части собачьих пород. Однако все многочисленные и еще более непохожие друг на друга современные породы ведут начало от одной небольшой группы животных», — говорит участник исследования Андерс Бергстрём.
Анализ геномов родезийских риджбеков с юга Африки и чихуахуа и ксолоицкуинтли из Мексики подтвердил их местное происхождение.
Автор фото, SPL
Подпись к фото,Новогвинейская поющая собака названа так за мелодичный вой, начинающийся с высокой ноты
У собак Восточной Азии более сложная родословная. Китайские породы возникли в результате скрещивания между предками австралийских динго и новогвинейских поющих собак с породами из Европы и российских степей.
Поющая собака названа так за мелодичный вой, начинающийся с высокой ноты.
«Собаки — наши самые близкие и давние партнеры в животном мире. Изучение ДНК древних собак позволяет узнать, насколько далеко в прошлое уходит наша общая история и где она началась», — говорит соавтор исследования Грегор Ларсон из Оксфордского университета.
Принято считать, что собаки произошли от волков, случайно забредавших на людские стоянки, вероятнее всего, в поисках пищи. После приручения они стали служить людям помощниками на охоте и сторожами.
Нынешнее исследование показывает, что все собаки произошли от одной или нескольких близкородственных ныне вымерших популяций волков. Если приручение происходило неоднократно и в разных местах, остальные генетические линии мало отразились в ДНК современных собак.
Пока не удалось выяснить, где и когда именно случилось это главное приручение.
«История собак настолько динамична, что непросто прочесть ее в генетических линиях. Это остается увлекательной загадкой», — говорит доктор Скоглунд.
Остальные домашние животные, в том числе кошки, были приручены, когда люди перешли к оседлой жизни и занялись сельским хозяйством, то есть свыше шести тысяч лет назад.
Кошек, вероятно, привлекли пищевые отбросы многолюдных поселений, а затем они пригодились новым хозяевам как охотники на мышей, опустошавших амбары. Очевидно, это случилось на Ближнем Востоке, колыбели земледелия.
«Что касается собак, их могли приручить где угодно: в холодной Сибири, на жарком Ближнем Востоке, в Юго-Восточной Азии. Все возможно», — говорит Понтус Скоглунд.
Рассказ Тургенева «Воробей» для читательского дневника
Краткое содержание “Воробей” для читательского дневника
ФИО автора: Тургенев Иван Сергеевич
Название: «Воробей»
Число страниц: 2. Тургенев И. С. «Воробей». Издательство «ЭКСМО». 2012 год
Жанр: Рассказ
Год написания: 1878 год
Материал подготовлен совместно с учителем высшей категории
Кучминой Надеждой Владимировной.
Опыт работы учителем русского языка и литературы — 27 лет.
Популярные сегодня пересказы
- Шильонский узник — краткое содержание поэмы Байрона
Главный герой поэмы — Франсуа Боннивар. Это реальный исторический персонаж — писатель, философ и политический деятель. Он родился в аристократической семье, а воспитание - Краткое содержание сказки Тёма и жучка Гарина-Михайловского
Теме немного нездоровится. Ночью он проснулся и увидел няню, качающую ребенка и спросил про собаку. Женщина посетовала на то, что бедное животное кто-то бросил в колодец. Мальчику настолько плохо, что он забывается тяжелым сном. - Краткое содержание повести Заповедник Довлатова
Одной из работ, написанных Довлатовым Сергеем Донатовичем стала повесть «Заповедник», в которой герой произведения является воплощением самого автора. Различие данного произведения с иными работами - Веер леди Уиндермир — краткое содержание пьесы Уайльда
События в пьесе происходят за одни сутки. В загородном доме, в Лондоне. Леди Маргарет Уиндермир счастливая женщина, она любимая жена и любящая молодая мама, уверенная в себе.
Сюжет
Герой неспешно шёл по аллее сада, возвращаясь с охоты. Впереди бежал верный Трезор, который неожиданно замер, а после припал к земле и стал неслышно подкрадываться к невидимой пока добыче.
Герой присмотрелся и заметил на тропинке маленького желторотого воробышка, который, очевидно, выпал из гнезда. Растопырив свои крылья, он беспомощно сидел на земле и не знал, что делать.
Трезор медленно приближался к воробышку, но неожиданно перед самым его носом на землю опустился другой воробей – старый, черногрудый. Отважная птица принялась отвлекать собаку от своего малыша. Было очевидно, что воробью самому очень страшно – он замирал от страха, но продолжал отважно прыгать в направлении опасной раскрытой пасти пса. Наверняка Трезор казался ему огромным чудовищным великаном, но воробей был готов пожертвовать собой ради спасения маленького воробышка.
И Трезор замер, почувствовав эту невиданную внутреннюю силу маленькой птички. Герой поспешно отозвал своего смущённого пса – он не хотел, чтобы тот ненароком навредил отважному воробью. Охотник был под впечатлением от увиденного. Он шёл и размышлял о том, что любовь сильнее смерти и страха смерти, и жизнь держится и движется только благодаря такой любви.
Анализ произведения
Рассказ ведется от первого лица. Рассказчик возвращался с охоты вместе со своим псом Трезором. Им предстояло увидеть силу материнской любви.
Краткое содержание
Автор шел по аллее сада и заметил, как его пес начал охотиться на кого-то. Трезор припал к земле и стал медленно подкрадываться. Рассказчик увидел на тропинке птенца, который, видимо, выпал из гнезда. Воробышек растопырил свои крылья, беспомощно сидел и не понимал, что нужно делать.
Собака была наготове, но неожиданно перед самым ее носом приземлился другой воробей. Это была взрослая особь, вероятно, родитель птенчика. Птица стала отвлекать Трезора от своего малыша. Старому воробью было страшно, но он все равно продолжал храбро прыгать перед пастью собаки. Такая смелость поразила автора. Скорее всего, пес казался птичке огромным великаном, но родитель был готов пожертвовать собой ради спасения своего птенчика.
Собака замерла, автор отозвал пса, так как не хотел, чтобы тот навредил птицам. Поведение воробья впечатлило охотника. Он размышлял о том, что любовь сильнее смерти, и жизнь поддерживается лишь благодаря этому чувству.
План пересказа
По краткому содержанию «Воробья» Тургенева, можно составить сжатый план рассказа. Он может состоять из следующих пунктов:
- Дорога домой.
- Собака увидела «добычу».
- Неожиданное появление взрослого воробья.
- Защита.
- Рассказчик отзывает Трезора.
- Размышления.
Основная мысль
На примере этой истории видно, что нет ничего сильнее любви. Материнский инстинкт побуждает и людей, и животных, и птиц защищать свое потомство, идти на жертвы. Такое поведение заслуживает уважения. Воробей не побоялся огромного пса, он был готов на все ради своего малыша.
Это произведение учит следующему:
- ценить родителей и любить их;
- заботиться о них;
- смелости;
- храбрости;
- защищать близких.
К этому рассказу прекрасно подходят такие пословицы: «материнская забота в огне не горит и в воде не тонет», «любовь все побеждает» и «к любящему и страх не идет».
Тест по рассказу
- Вопрос 1 из 7
В каком году Тургенев написал стихотворение «Воробей»?
Начать тест(новая вкладка)
Доска почёта
Чтобы попасть сюда — пройдите тест.
-
- Наташа Литвиненко
7/7
- Рита Шумейко
7/7
- Наталия Пицко
7/7
- Денис Коновалов
7/7
- Степан Барченков
7/7
Отзывы читателей
Писатель дал описание глубочайшему чувству, которое способно преодолеть множество неприятностей, трудностей и проблем. Мама-воробей показала свою самоотверженность, безграничную любовь и заботу. Такое поведение натолкнуло охотника на размышления. На примере животных человек может многому научиться.
Еще в произведении сделан акцент на то, что живые существа способны на это чувство, а не только люди. По рассказу недавно писали в классе изложение с элементами сочинения, составляли короткий текст пересказа, рисовали рисунок для читательского дневника.
Людмила
Я читал рассказ «Воробей» Тургенева в кратком содержании. Мне сюжет понравился. Автор затронул важную тему — любовь матери. Воробьиха готова была умереть ради своего птенца, не побоялась огромную собаку. Если сравнить птицу и пса в размерах, то для первой Трезор был великаном. Считаю, что маленький воробей — герой, который поборол свой страх ради спасения родного существа.
Антон
Я брала сборник рассказов и сказок про животных и птиц, там было произведение «Воробей». Это очень интересная история про то, как маленький воробьишка выпал из гнезда, его едва не съела собака, а мама спасла малыша, хоть ей самой было страшно.
Этот рассказ поучительный и увлекательный. В нем есть о чем задуматься, он будет интересен и взрослым, и детям. У меня книга была с иллюстрациями. Благодаря картинкам чтение оказалось еще увлекательней. Также хочу посоветовать рассказы из этого сборника, которые мне понравились больше всего: «Воришку» Скребицкого, «Курицу и золотые яйца» и «Скворца» Толстого, «Воробья» Чарушина и «Ласточек» Куприна.
Марина
Сюжет стихотворения
Сюжет произведения достаточно прост. Вкратце изложим его, проводя анализ. «Воробей» Тургенева начинается следующим образом. Возвращаясь с охоты, главный герой идет по аллее. Вот он видит птенчика, выпавшего из гнезда.
Птенец этот еще совсем слабо оперившийся. Собака главного героя чует дичь. Она хочет наброситься на птенца. Кажется, что трагический финал нам готовит Тургенев («Воробей»). не был бы столь интересным, если бы это было так. Автор использует неожиданный сюжетный ход — вдруг взрослый воробей срывается с ветки. Он самоотверженно принимается защищать свое дитя.
В этом произведении автор очень трогательно и точно описывает состояние птицы, готовой принести себя в жертву ради спасения близкого существа. Взъерошенный воробей решается атаковать большого пса, пища жалко и отчаянно. К удивлению главного героя, его собака смущенно отступает.
Интересные темы
- Достоевский — Бедные люди
Главным героем произведения является Макар Алексеевич Девушкин, который служит мелким чиновником, а в действительности занимается переписыванием бумаг за небольшое вознаграждение - Осеева — Добрая хозяюшка
В одной из деревень жила девочка. Ее окружение состояло из одной птицы — петуха. Петушок всегда радовался, когда видел свою маленькую хозяйку. Да и девочка охотно ухаживала за птицей - Тургенев — Отцы и Дети
Помещик Николай Кирсанов с нетерпением дожидается прибытия в родовое имение Марьино своего наследника Аркадия, завершившего обучение в столичном университете. Вместе с сыном Николая Петровича - Тургенев — Бурмистр
Аркадий Павлович Пеночкин — один из самых завидных женихов в губернии. Он недурен собой, умён и образован. После отставки из армии помещик бойко ведёт свои дела, ещё ни разу он не был замечен
Стихотворение в прозе
Это написал в апреле 1878 года. В это время автору исполнилось 60 лет и его всюду преследовал призрак близящейся кончины. Чтобы отвлечься от чёрных мыслей, убедить себя в вечной победе добра над злом, он создаст это стихотворение в прозе. Оно пронизано проникновенными строками о любви, на которой всё держится и движется. Именно на этой позитивной ноте заканчивает Тургенев «Воробей», краткое содержание которого было изложено.
От какого лица написано это произведение? Отметь правильный ответ в читательском дневнике.
Правильный ответ: я – от первого лица.
Как звали собаку хозяина? Запиши в читательский дневник.
Выпиши из текста одно предложение, которое тебе понравилось.
Сила, сильнее его воли, сбросила его оттуда.
Откуда возвращался автор? Отметь правильный ответ в читательском дневнике.
Правильный ответ: с охоты.
Выпиши из текста 4 слова, разделив их на слоги. Поставь ударение.
Бе-спо́-мо-щно, чер-но-гру́-дый, сму-щё́-нно-го, ге-ро-и́-че-ской.
Выпиши из текста слова с буквосочетаниями ча-ща, чу-щу.
Возвращался, начала, качал, отчаянным, одичал, зачуяв, чудовищем.
Кого почуял Трезор? Запиши в читательский дневник.
Трезор почуял дичь – молодого воробья.
Кто ринулся спасать птенца? Запиши в читательский дневник.
Старый черногрудый воробей.
Какая сила помогла воробью? Запиши свой ответ.
Воробью помогла сила любви.
Выпиши из текста слово с разделительным твёрдым знаком. Подбери еще 5 слов на это правило. Запиши.
Слово из текста с разделительным твёрдым знаком: взъерошенный.
Слова на это правило: съедобный, объявление, объем, подъезд, съёмка.
Запиши к слову «чудовище» однокоренные слова. Поставь ударение. Выдели корень.
Чудо́вище – чу́до, чуде́сный, чудо́вищный, чудоде́й, начуди́ть, чу́дный, чудоде́йственный.
Корень: чуд.
Подбери к выражению «упасть камнем» слова, близкие по смыслу. Запиши их в читательский дневник.
Упасть камнем – упасть вниз, метнутся вниз, свалиться.
Найди в толковом словаре значение слова «благоговеть». Запиши его значение.
Понравилось ли тебе стихотворение в прозе? Чем? Почему? Запиши свой ответ.
Мне очень понравилось стихотворение в прозе «Воробей».
Оно интересное и поучительное.
Старый воробей вызывает восхищение, уважение и является примером даже для людей.
К тому же, такая форма стихотворения достаточно необычная для меня.
История создания стихотворения в прозе
Иван Сергеевич обратился к стихотворениям в прозе только в последние годы своей жизни. Это философия мыслей и чувств, это подведение итогов о проделанной работе в течение жизни, это работа над ошибками, это обращение к потомкам.
Как только у автора был подходящий момент, то он тут же записывал такие необычные стихотворения. Причем он писал на чём угодно, на любом листке, как только приходило вдохновение. Большая часть прозаических стихотворений была написана на небольших клочках бумаги, которые он потом аккуратно и бережно складывал свой темный портфель. Так собирались материалы.
Дата написания прозаического тургеневского стихотворения «Воробей» — 1878 год, а первый слушатель — Михаил Матвеевич Стасюлевич, редактор журнала «Вестник Европы» и друг автора. Прослушав интересную зарисовку, Михаил Матвеевич был удивлен глубиной сюжета такого небольшого стихотворения, его выразительностью и глубоким смыслом. Тогда друг предложил уже известному автору напечатать свои творения. Но писатель был против, так как считал, что многие его прозаические стихотворения все-таки носят личный и даже интимный характер.
Позже Стасюлевич смог убедить Ивана Сергеевича привести в порядок свои записи и передать их для издания, в печать. Поэтому очень скоро, в 1882 году, в предновогоднем выпуске одного из популярных и востребованных в то время журнале «Вестнике Европы», было опубликовано стихотворение «Воробей» вместе с другими очерками. Всего Тургенев отобрал для печати 51 произведение.
Остальная часть, которая раскрывала некоторые моменты из жизни самого автора, была опубликована чуть позже. Датой их опубликования называют примерно 1930-1931 годы. Так читательскому миру стало известно еще тридцать одно тургеневское прозаическое стихотворене. Эти стихотворные миниатюры были встречены с большим оживлением и так полюбились читателю, что их перевели на другие языки.
Я возвращался с охоты и шел по аллее сада. Собака бежала впереди меня.
Вдруг она уменьшила свои шаги и начала красться, как бы зачуяв перед собою дичь.
Я глянул вдоль аллеи и увидел молодого воробья с желтизной около клюва и пухом на голове. Он упал из гнезда (ветер сильно качал березы аллеи) и сидел неподвижно, беспомощно растопырив едва прораставшие крылышки.
Моя собака медленно приближалась к нему, как вдруг, сорвавшись с близкого дерева, старый черногрудый воробей камнем упал перед самой ее мордой — и весь взъерошенный, искаженный, с отчаянным и жалким писком прыгнул раза два в направлении зубастой раскрытой пасти.
Он ринулся спасать, он заслонил собою свое детище… но всё его маленькое тело трепетало от ужаса, голосок одичал и охрип, он замирал, он жертвовал собою!
Каким громадным чудовищем должна была ему казаться собака! И все-таки он не мог усидеть на своей высокой, безопасной ветке… Сила, сильнее его воли, сбросила его оттуда.
Мой Трезор остановился, попятился… Видно, и он признал эту силу.
Я поспешил отозвать смущенного пса — и удалился, благоговея.
Да; не смейтесь. Я благоговел перед той маленькой героической птицей, перед любовным ее порывом.
Любовь, думал я, сильнее смерти и страха смерти. Только ею, только любовью держится и движется жизнь.
Тургеневский сюжет довольно прост и обычен. Главный герой возвращается домой с охоты. Он идет по небольшой и аккуратной аллее, где его собака обнаруживает маленького, просто крохотного птенчика, который лежит прямо на дорожке. Становится понятно, что эта птичка выпала из своего гнезда, а так как птенчик очень несмышленый, то, соответственно, он сам никак не может вернуться в свое гнездо.
Герой начинает осматривать этого птенца, который едва оперился. Но для собаки, которой руководят инстинкты, этот птенчик дичь. И охотничьи повадки требуют от неё соответственной реакции. И вот тут автор становится свидетелем настоящего геройского поступка. На собаку отважно и мужественно, рискуя своей жизнью, бросается взрослый воробей, который до этого сидел на ветке и просто наблюдал.
Взрослая птица защищает своего малыша от нападающего охотничьего пса. Он пищит отчаянно, жалобно, не собираясь сдаваться. Конечно же, его размеры совершенно малы по сравнению с псом, но его желание спасти собственное дитя было настолько сильным, что воробей в этой неравной схватке побеждает. А собака, почувствовав силу и волю маленькой птицы, начинает смущенно и виновато отступать. Видимо, пес все-таки почувствовал от воробья и его огромнейшее желание жить самому, и спасти свое детеныша, поэтому-то и победила не физическая сила, и моральная.
Финал тургеневского стихотворения не печален и не трагичен, как этого можно было ожидать. Герой произведения отзывает собаку и уходит вместе с нею в хорошем настроении. Он убежден, что любовь может победить все на свете и преодолеть любые преграды и препятствия.
Познавательные классы для собак
энтропия Шеннона = -сумма p i * ln (p i ) = 1,75.
Большая карта со словами; см. также языковые локации.
Следующая таблица не является полной . В нем используются только слова, которые либо вошли на карту на этой странице (плюс Ланда), либо использовались бы, если бы не неправильные или несколько родственных классов. См. Страницу IELex для dog для полной стол. Классы родства в скобках обозначают заимствования.
Язык | Слово | Познавать класс | |||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Армянский | šun | A | |||||||||||||
Ассамский | kukur | D | |||||||||||||
Белуджи | кшик | B | |||||||||||||
Белорусский | sabaka | A | Бенгальский kukur | D | |||||||||||
Болгарский | kuce | K | |||||||||||||
Каталонский | gos | L | |||||||||||||
Чешский | pes | E | |||||||||||||
датский | hund | A | |||||||||||||
Голландский | hond | A | |||||||||||||
Французский | chien | A | |||||||||||||
Friulian | cjan | A | |||||||||||||
Немецкий | Hund | A | |||||||||||||
Греческий | skilos | G | |||||||||||||
Гуджарати | ku tero | H | |||||||||||||
Hindi | kutta | H | |||||||||||||
Исландский | rakki | Q | |||||||||||||
Ирландский | madra | I | |||||||||||||
Итальянский | тростник | A | |||||||||||||
Кашмирский | хуну | A | |||||||||||||
Курдский | сегмент | A | |||||||||||||
Lahnda | kutta | H | |||||||||||||
Латвийский | suns | A | литовский suo | A | |||||||||||
люксембургский | hond | A | |||||||||||||
македонский | pciste | E | |||||||||||||
Magadhi | कुत्ता | D | |||||||||||||
Maithili | kukur | ||||||||||||||
D | маратхи | кутра | H | 90 024||||||||||||
Непальский | kukur | D | |||||||||||||
Норвежский | hund | A | |||||||||||||
Oriya | kukurɔ | D | |||||||||||||
Пушту | spaj | A | Персидский sag | A | |||||||||||
Польский | пирожков | E | |||||||||||||
Португальский | cão | A | |||||||||||||
Пенджаби | kutta | H | |||||||||||||
Румынский | câine | A | A | ||||||||||||
Русский | собака | A | |||||||||||||
Сардинский | kani | A | |||||||||||||
Шотландский гэльский | madadh | I | |||||||||||||
Сербско-хорватский | pas | E | |||||||||||||
Sind | куто | H | |||||||||||||
сингальский | балла | P | |||||||||||||
Словацкий | пес | E | |||||||||||||
Словенский | pas | E | |||||||||||||
Шведский | hund | A | |||||||||||||
Таджикский | sag | A | |||||||||||||
Украинский | собака | A | |||||||||||||
урду | کُتّا | H | |||||||||||||
Валлийский | ci | A | |||||||||||||
Zazaki | kutik | B | 00
Краткое содержание урока
Родные — слова из разных языков, которые происходят от одного и того же происхождения и имеют сходство в написании, произношении и значении — важно понимать при определении значений слов не только на вашем языке, но и в других языках. Другие языки. Поскольку английский является таким сложным языком с богатой историей, он имеет родственные связи со многими языками, в частности, германскими, , поскольку он является частью германской ветви, и курсивом, , поскольку английский широко заимствован из Latin .Понимая этимологию корней слов в английском языке , вы обычно можете определить значение многих слов, с которыми, возможно, ранее были незнакомы.
ложных родственников — Викисловарь
Английский [править]
Существительное [править]
ложные родственники ( множественное число ложные родственники )
- Слово, идентичное или сходное по форме и значению с другим словом и, следовательно, являющееся родственным (этимологически связанным) с ним, но на самом деле не имеющим отношения.
- 2015 , Донна Спэнглер, Джон Алекс Маззанте, Использование чтения для обучения языку мира → ISBN, стр. 34:
- Ложные родственные слова — это слова в разных языках, похожие по форме и значению, но имеющие разные корни. Кажется, что они имеют общее лингвистическое происхождение (независимо от значения), но на самом деле это не так. […] Два термина, «ложные родственники» и «ложные друзья», иногда неправильно или взаимозаменяемо используются некоторыми учителями [. … Научитесь] распознавать ложных родственных слов , которые представляют собой пары слов в разных языках, которые похожи по форме и значению, но имеют разные корни.
- 2015 , Донна Спэнглер, Джон Алекс Маззанте, Использование чтения для обучения языку мира → ISBN, стр. 34:
- Слово, которое кажется идентичным или похожим по форме на другое слово, но не связано ни по значению, ни по происхождению.
- 2012 , Педро Х. Чамисо-Домингес, Семантика и прагматика ложных друзей , → ISBN , стр. 3:
И наоборот, итальянское слово cazzo [петух, пенис] и испанское слово cazo [ ковш, маленькая кастрюля] были бы ложными друзьями и ложными родственниками , поскольку их соответствующие значения различны; кроме того, нет никакого этимологического […] общий корень для обоих слов. Это делает набор ложных друзей шире, чем набор из ложных родственников , поскольку все ложных родственников являются ложными друзьями, но не все ложные друзья являются ложными родственниками .
- 2012 , Педро Х. Чамисо-Домингес, Семантика и прагматика ложных друзей , → ISBN , стр. 3:
- (запрещен) ложный друг , слово, которое, кажется, имеет то же значение, что и данное слово, но не имеет (независимо от того, являются ли эти два термина родственными).
- 2010 , Грегори М.Шрив, Эрик Ангелон, Перевод и познание → ISBN, стр. 324:
- Ложные родственные слова , с другой стороны, представляют собой слова на двух языках, которые идентичны или похожи по форме и могут ввести в заблуждение двуязычного человека, чтобы он подумал, что они имеют одинаковое или похожее значение, в то время как их значение на самом деле различно, например, стать — bekommen на английском и немецком языках, […]
- 2010 , Грегори М.Шрив, Эрик Ангелон, Перевод и познание → ISBN, стр. 324:
Примечания по использованию [править]
- Пример ложных родственников первого рода:
- Английский dog и Mbabaram dog оба означают одно и то же, но являются ложными родственниками, поскольку между двумя языками нет никакой связи.
- Пример ложных родственников второго типа:
- Испанский pie («фут») и английский pie не имеют никакого отношения, несмотря на то, что являются омографами. Испанское слово родственно футов , несмотря на его разное произношение.
- Пример ложных друзей:
- Испанский atender и английский serve действительно являются родственниками (у них общий корень на латыни serveō ), но они ложные друзья (они имеют разные значения, поскольку atender означает «помогать, присматривать») , таким образом, они всего лишь ложные родственники в запрещенном третьем смысле.
См. Также [править]
Наука утверждает, что это 23 старейших слова в английском языке
Немногое может длиться более тысячи лет; еще меньше — более 10 000.
Тем не менее, британская исследовательская группа составила список того, что они назвали «ультраконсервированными словами», или словами, которые оставались в основном неизменными в течение потрясающих 15000 лет.
Исследователи говорят, что это связано с тем, что все они произошли от одного и того же древнего родного языка — языка, который использовался в конце последнего ледникового периода.Этот язык упал с Вавилонской башни и превратился в семь языковых семей, которые звучат так, как будто они вышли из Игры престолов: алтайский, чукотско-камчатский, дравидийский, инуитско-юпикский, индоевропейский, картвельский и уральский.
700 современных языков, на которых говорит более половины населения Земли, происходят от этих семи изначальных семей. Исследователи просканировали их на предмет родственных слов: слов, которые звучат и означают одно и то же в разных языках, например, «отец» — падре, пере, патер, питар и т. Д.Из них они составили прото-слова или то, что, по их мнению, было предковой формой родственников.
В конечном итоге они обнаружили 23 слова, принадлежащие по крайней мере четырем из семи языковых семей, что сделало их самыми старыми и самыми долгими словами в английском языке. Вот они во всей своей древней — и современной — славе:
1. Ты
Форма единственного числа «ты» — это единственное слово, которое все семь языковых семей разделяют в той или иной форме. Как только язык эволюционировал, нам нужно было идентифицировать друг друга и, в частности, относиться к человеку, с которым мы разговаривали.
2. I
Точно так же вам нужно поговорить о себе. К тому же, какой толк в словах, если не о себе говорить?
3. Мать
Последний крик большинства солдат, умирающих на поле битвы, — «Мама», поэтому неудивительно, что это первобытное слово. Это также интересная не пара в списке: «мать» делает это, а «отец» — нет.
4. Give
Выживание человека всегда зависело от нашей способности сотрудничать.Командная работа в ранних цивилизациях была неприятным занятием — без нее вы умерли. «Я был очень рад увидеть там« отдачу », — сказал руководитель исследования Марк Пейджел. «Человеческое общество характеризуется степенью сотрудничества и взаимности, которую вы просто не видите ни в одном другом животном. Глаголы, как правило, меняются довольно быстро, но это не так».
5. Кора
Как от дерева, а не от собаки. Антропологи предполагают, что это был особенно важный элемент ранних цивилизаций, потому что он использовался для изготовления корзин, веревок и, при кипячении в воде, лекарств.Фактически, аспирин изначально был отваром из коры ивы.
6. Черный
Вероятно, потому, что в своей первоначальной форме он помогал древним людям отличать дневной свет от тьмы ночи. Еще одно непарное: «черные» входят в список, а «белые» — нет.
7. Огонь
Свет, тепло, безопасность, способ готовить, способ отпугнуть волков. Долгое время (а для многих и по сей день) огонь был лучшим средством выживания. Это был лучший способ держать «черных» в страхе.
8. Пепел
Имеет смысл, учитывая, насколько серьезным был пожар.
9. Плевать
Что происходит, когда вы пытаетесь съесть пепел.
10. Мужчина / мужчина
Тот факт, что «женщина» не входит в список, заставляет задуматься и может указывать на языковую реальность патриархата, правившего большей частью планеты на протяжении тысяч лет.
11. Рука
После мозга, возможно, самая важная часть тела человека, особенно с сопутствующими ей противопоставленными большими пальцами.
12. Слушать
Нам нужно было слышать все, что угодно: приближающиеся шаги хищника; звук убегающей добычи; звук детского плача.
13. Поток
Непонятно, почему это было так важно, но, возможно, это было связано с другим фундаментальным элементом, необходимым для выживания: водой.
14. Старый
Мудрость важна, когда дело касается выживания. Старых людей в племени уважали и к ним прислушивались по той простой причине, что они видели больше и, следовательно, знали больше.Нашей современной культуре следовало бы восстановить такое уважение.
15. Это
Вероятно, потому что вам нужно указать, что вы имели в виду , этот камень .
16. То
17. Тянуть
Список вещей, которые вам нужно было тянуть, был бесконечным: дерево, животные, камни и т. Д. Объедините его с последним, чтобы получить полное предложение: «Потяни это. »
18. Червь
Возможно, самое случайное слово в списке.
19. Ye
Это теперь «ваш» в современном английском. Полезное слово, когда спрашиваешь о том, что происходит вокруг лагеря: «Вы, черви?»
20. Не
21. Мы
22. Кто
23. Что
Потому что даже 15000 лет назад, когда вы не могли слышать, что ваш брат только что сказал о червях но не хотелось вставать из плетенной корзины, всегда можно было крикнуть: «ЧТО?»
«Английский язык — ничья особенность.Это свойство воображения: это свойство самого языка ». — Дерек Уолкотт
Мнения, выраженные здесь обозревателями Inc.com, являются их собственными, а не мнениями Inc.com.
Cognate Synonyms ухудшают изучение слов
Behav Sci (Базель). 2020 августа; 10 (8): 123.
Энеко Антон
1 Humanitate eta Hezkuntza Zientzien Fakultatea, Mondragon Unibertsitatea, 20500 Arrasate / Mondragón, Spain; 2 Centro de Ciencia Cognitiva (C3), Universidad Nebrija, 28015 Madrid, Spain
Jon Andoni Duñabeitia
2 Centro de Ciencia Cognitiva (C3), Universidad Nebrija Department, 28015
, Испания
Языки и культура, Арктический университет Норвегии, 9019 Тромсё, Норвегия 1 Humanitate eta Hezkuntza Zientzien Fakultatea, Mondragon Unibertsitatea, 20500 Аррасате / Мондрагон, Испания; ude.nogardnom @ notnae2 Centro de Ciencia Cognitiva (C3), Universidad Nebrija, 28015 Madrid, Spain
3 Департамент языков и культуры, Арктический университет Норвегии, 9019 Тромсё, Норвегия
Поступило 3 июля 2020 г .; Принято 2020 27 июля.
Лицензиат MDPI, Базель, Швейцария. Эта статья представляет собой статью в открытом доступе, распространяемую в соответствии с условиями лицензии Creative Commons Attribution (CC BY) (http://creativecommons.org/licenses/by/4.0 /).Abstract
Исследуются эффекты родственной синонимии в изучении слов L2. Участники выучили названия хорошо известных конкретных концепций на новом вымышленном языке, следуя парадигме ассоциации изображения и слова. Половина концептов (набор A) имела два возможных перевода на новый язык (т.е. оба слова были синонимами): одно было родственным в L1 участников, а другое — нет. Другая половина концептов (набор B) имела только один возможный перевод на новый язык — слово, не являющееся родственным.После изучения новых слов память участников была проверена в задании на сопоставление слов-картинок и задании на распознавание перевода. В соответствии с предыдущими выводами, наши результаты ясно показывают, что родственные слова намного легче выучить, поскольку мы обнаружили, что родственный перевод запоминается намного лучше, чем его непородный синоним и непородный синоним из набора B. предполагают, что некоренные слова без родственных синонимов (набор B) усваиваются лучше, чем неконференции с родственными синонимами (набор A).Это говорит о том, что на ранних стадиях освоения L2 изучение родственного слова будет приводить к более плохому усвоению его непородного синонима по сравнению с изучением только одного не родственного. Эти результаты обсуждаются в свете различных теорий и моделей двуязычной ментальной лексики.
Ключевые слова: изучение второго языка, изучение слов, родственный эффект, синонимия, ассоциация слов-картинок
1. Введение
Практически каждый человек хотя бы в определенной степени был знаком с языком, отличным от того, на котором он говорит.Сейчас это верно как никогда, учитывая, что мы живем в глобализованном мире и все чаще сталкиваемся с туризмом, международными средствами массовой информации и некоторыми другими источниками языкового разнообразия. В таком случае изучение нового языка становится проблемой, с которой сталкиваются многие из нас. Мотивации, реалии и способы изучения второго языка различны, но независимо от этого люди склонны полагать, что одни языки выучить легче, чем другие. Этот вывод часто делается просто путем сравнения изучаемого языка с известным языком.Несмотря на то, что кросс-лингвистическое сходство, возможно, может быть одним из ключевых факторов, определяющих, насколько легко ученику может быть освоение нового языка, сравнение двух языков является многофакторным, поскольку они могут быть каталогизированы от очень близких до очень отдаленных. , в зависимости от критериев и измерения, на которое мы обращаем внимание при их сравнении, см. [1,2]. Интуитивно люди обычно склонны классифицировать два языка как более похожие или более отдаленные в зависимости от того, насколько похожи их лексиконы, и, следовательно, приравнивают сходство к легкости, будучи «легким» языком, если словоформы двух языков похожи, и «Сложно», если это не так.
Что касается лексики, то наиболее заметное сходство, которое можно наблюдать между двумя языками, — это слова, известные как родственные. Родственные слова — это слова из разных языков, которые значительно пересекаются по значению и форме [3,4]. Например, слова «important» на английском языке и «importante» на испанском языке имеют все, кроме одной буквы, на уровне орфографической формы, и они имеют одно и то же значение, таким образом, будучи близкими к идеальным родственникам. Таким образом, можно подумать, что когда носитель английского языка, изучающий испанский язык, впервые сталкивается с словом «importante», он сразу же поймет и усвоит его без особых усилий.Таким образом, неудивительно, что родственники занимают особый статус в психолингвистике и исследованиях усвоения второго языка и поэтому широко изучаются (см. Обзор [5,6]).
Было обнаружено, что когнаты обычно легче обрабатываются во многих экспериментальных парадигмах, как в производственных задачах, так и в задачах понимания. Например, идентичные (например, фортепиано-фортепиано) или почти идентичные родственные слова (например, important-importante) переводятся быстрее и с большей точностью, чем несвязанные слова, в задачах перевода [7,8,9], а также именуются быстрее и с меньшим количеством ошибок при именовании задач [10,11].Более того, родственные слова распознаются быстрее, чем совпадающие неконнативные, в задачах лексического решения и идентификации слов, особенно во втором языке (в дальнейшем L2, см. [12,13,14,15,16]).
Родственные преимущества, которые обнаруживаются как в производственных задачах, так и в задачах на понимание, обычно объясняются с помощью структуры и архитектуры двуязычного ментального лексикона. Следуя неизбирательному учету лексического доступа у двуязычных людей, защищаемому такими моделями, как модель двуязычной интерактивной активации (BIA, [17] и ее расширения, модель BIA +, см. [18,19], а в последнее время — Модель BIA + по [20]), когда слово представлено, также активируется его соответствующий переводной эквивалент на другом языке, особенно когда два слова имеют общую орфографическую структуру [21].Таким образом, когда родственное слово встречается двуязычным говорящим, аналогичные орфографические представления активируются на обоих языках, распространяя активацию на общее семантическое представление, поскольку широко признано, что семантическая система является общей между двумя языками двуязычного говорящего [17 , 19,22,23,24,25,26,27]. Эта семантическая активация, в свою очередь, ускоряет чтение, перевод, изучение или распознавание родственного слова по сравнению с некорнативными посредством модуляции сверху вниз [19].В производственных задачах процесс еще более простой. Первоначальная активация на семантическом уровне элемента, который должен быть назван, автоматически коактивирует его соответствующие переводные эквиваленты, и, таким образом, родственные переводы активируют аналогичные или даже одинаковые фонологические единицы на обоих языках, что облегчает произнесение родственных слов, чем несоответствующих. -сознает [28,29].
Вследствие вышеупомянутых эффектов облегчения и более сильных процессов активации, которым подвергаются родственные, несколько исследований показали, что родственные слова обычно быстрее извлекаются из памяти и с меньшей вероятностью будут забыты, чем не родственные.Следовательно, родственные слова легче выучить, чем не родственные ([30,31]; обзор см. В [32,33]). Очевидно, это имеет очень важные последствия для любого сценария обучения L2 и любого метода обучения слов или парадигмы в целом. Например, значение неизвестных родственных слов может быть успешно выведено носителями языка или учащимися после подробных инструкций по стратегиям вывода слов [34], и было показано, что использование L1 изучающих английский язык является успешным способом развития словарного запаса. на английском, если оба языка имеют родственные слова [35].Роль родственных слов еще более актуальна в изучении словарного запаса на ранних стадиях процесса изучения языка, поскольку родственные слова оказались руководящими типами слов на самых низких уровнях языковой компетенции [5]. Обычно изучение словарного запаса на этих этапах глубоко укоренилось в парно-ассоциированном обучении, когда учащимся представляются пары слов на родном языке и их эквиваленты перевода на иностранный язык (например, таблица-меса для английско-испанской комбинации). Таким образом, уже известная концепция (т.е., концепция, которую говорящий может назвать на своем родном языке или L1), приобретает новый лексический ярлык в L2 посредством своего L1 аналога (а именно, процесса L1-посредничества; см. [24]). По общему признанию, сопоставление эквивалентов перевода L1-L2 — не единственный способ обучения, но он все еще широко используется на разных уровнях обучения языку. Другие методы обычно включают в себя методы ассоциации изображений, где слово L2 представлено вместе с изображением концепции, которую оно представляет [36,37], что, как было показано, позволяет лучше вспомнить выученные слова L2 по сравнению с аналогичной ситуацией. с парами слов L1-L2 [38].Тем не менее, независимо от используемого метода обучения, неоднократно было показано, что родственные слова легче выучить, чем не родственные, у взрослых [30,31,33] и детей [39], даже если учащиеся не знают об этом намеренно. межъязыковое сходство [40].
По мере того, как мы становимся экспертами по второму языку и продвигаемся вперед в процессе изучения языка, мы постепенно встречаем и получаем доступ к большему количеству слов на этом языке. Как только новое слово выучено и сохранено в двуязычном ментальном лексиконе, этот элемент развивает и укрепляет связи внутри системы на семантическом, лексическом и сублексическом уровнях как внутри языков, так и между ними [21,28,41].Интересно, что представления, которые уже существуют в ментальном лексиконе, могут определять легкость, с которой новый элемент может быть изучен и включен. Например, в исследовании, посвященном изучению эффектов синонимии, Уэбб [42] обнаружил, что во время изучения слов L2 слова с уже известными синонимами (например, «локомотив», чей высокочастотный синоним «двигатель» уже был известен участникам) легче выучить, чем слова без известного синонима (например, «пешка», «риф» или «копье»). Учитывая, что синонимы — слова, принадлежащие к одному языку, которые различаются по форме, но сильно перекрываются по значению — влияют на усвоение слов, и что родственные слова — слова, принадлежащие к разным языкам, но совпадающие по форме и значению, — легче выучить, В текущем исследовании мы спросили, будут ли родственные синонимы оказывать различное влияние на усвоение слов по сравнению с другими типами слов.Конкретно, мы поставили вопрос о том, изучаются ли непородные слова L2 с родственным синонимом иначе, чем непородные слова L2 без синонимов вообще. В качестве иллюстрации и представления носителя испанского языка, изучающего английский язык, нам было интересно узнать, будет ли она изучать слово «диван» иначе, чем «зеркало», учитывая, что первое слово имеет синоним «диван», имеющий родственное слово. перевод на испанский язык («софа»).
С этой целью ученики начальной и средней школы изучали переводы баскских конкретных существительных на новый вымышленный инопланетный язык.Были использованы конкретные существительные, поскольку они лучше усвоены, чем абстрактные существительные [36,43,44]. Переводы были связаны с визуально представленными картинками, чтобы усилить связи между семантической системой и новыми лексическими элементами [45]. Псевдо-слова (то есть слова, принадлежащие вымышленному иностранному языку), а не реальные слова реального иностранного языка, использовались, чтобы исключить любое возможное влияние ранее существовавших знаний об экспериментальных материалах. Участники выучили разные наборы родственных псевдословов (аналогично слову в L1 участников, баскский) и не родственных псевдословах (без связи с L1 участников, баскский).Важно отметить, что некоторые из родственных и неподородных псевдословов были семантически связаны в парах, поскольку каждое из родственных псевдословов имело синоним в некодородном наборе. Напротив, у других непохожих псевдословов не было синонимов (дополнительные сведения см. В разделе «Материалы и процедура»). Таким образом, у нас было три вида псевдословов: родственные слова, неконференции с родственным синонимом и некоренные слова без синонима. Они будут соответствовать словам «диван», «диван» и «зеркало» в вышеупомянутом примере.У нас были разные прогнозы для каждого типа предметов. Прежде всего, мы предсказали, что родственные слова будут усваиваться лучше, чем остальные типы слов [18,39,46]. Однако, что более важно, мы ожидали, что эффект фасилитации родственных связей перетянет все внимание на родственный синоним, нанеся вред изучению его не родственного синонима. Другими словами, простота изучения «диван» сделает его предпочтительным для обучения, а «диван» станет менее заметным и трудным для изучения. С другой стороны, некоренные слова без родственного синонима не пострадают от этого родственного эффекта притяжения, и «зеркало» будет изучено лучше, чем «диван», поскольку «диван» уводит внимание с «дивана», но ничто не преобладает. над «зеркалом».
2. Материалы и методы
2.1. Участники
В этом исследовании приняли участие 462 ученика школы Олабиде Икастола в Витория-Гастейс (Страна Басков, Испания). Возраст учащихся варьировался от 9 до 17 лет (от 5-го класса начальной школы до 2-го года средней школы; 212 женщин; средний возраст = 12,99, SD = 2,25). Они были погружены в систему образования басков, получая формальное образование, используя баскский язык как средство передвижения.
2.2. Материалы
Всего в этом эксперименте было использовано 40 баскских слов и 60 псевдослов.60 псевдословов были созданы для перевода баскских слов на иностранный язык. Сначала был составлен список из 40 общих конкретных баскских существительных, который затем был разделен на два набора по 20 слов в каждом (далее наборы A и B). Не было значительных различий между длиной, частотой и орфографическими окрестностями слов в наборах A и B (все p > 0,4). С каждым из 20 слов в наборе A было связано два возможных перевода псевдослова, один из которых был родственным (20 псевдословов Cognate, C), а другой — не родственным (20 псевдословов Non-Cognate, NC). .Следовательно, псевдослова C и NC, связанные с каждым баскским словом, были синонимами (например, для баскского слова, обозначающего кость, «hezur», были созданы родственные и непородные псевдословы, «hezor» и «iheba». , соответственно). С другой стороны, каждое из 20 слов в наборе B имело только одно непородное псевдослово, связанное с чужим языком (20 уникальных непознанных псевдословов, UNC; например, псевдослово «tirka» для баскское слово, обозначающее цветок, «знания»).
Набор псевдословов C был создан путем добавления суффикса в конец исходного баскского слова (например,g., «аркацоз» от слова «аркац», что означает карандаш), путем изменения буквы исходного слова (например, «сигара» от слова «сагар», что означает яблоко), путем удаления буквы из исходного слова. (например, «аулк» от слова «аулки», что означает стул), или добавление буквы к исходному слову (например, «зубиу» от слова «зуби», что означает мост). Псевдослова в наборах NC и UNC были созданы путем случайного комбинирования допустимых баскских биграмм и триграмм. Два набора некодственных слов (NC и UNC) существенно не различались по длине и расстоянию Левенштейна относительно их исходных слов баскского перевода (все p > 0.2).
Для обучения ассоциативным изображениям из базы данных MultiPic [47] были выбраны двухмерные рисунки, изображающие каждое из понятий, названных исходными 40 баскскими реальными словами. Полный список слов и псевдословов можно увидеть в Приложении А, а рисунки — в Дополнительных https://doi.org/10.6084/m9.figshare.12582572.
2.3. Процедура
Участники завершили эксперимент во время школьных занятий в школьных помещениях, в компьютерном классе.Эксперимент проводился с использованием LimeSurvey ©, и участники использовали наушники для обеспечения конфиденциальности. Чтобы участники не извлекали пользу из сравнения и сопоставления своих результатов, а также для предотвращения утомления из-за запоминания большого количества слов из исходного списка, были созданы 10 псевдослучайных списков. Каждый список состоял из 20 реальных баскских слов, 10 из которых были соединены с переводами псевдословов UNC, а остальные 10 имели переводы как на C, так и на NC. Таким образом, каждому участнику было представлено всего 50 заданий, 20 слов и 30 псевдословов (10 C, 10 NC и 10 UNC).
Эксперимент проводился следующим образом. Сначала участников случайным образом распределяли по одному из 10 экспериментальных списков. Затем им подарили мультяшное изображение дружелюбного инопланетянина по имени Клорг, и им сказали, что он был с далекой планеты, который прибыл на Землю, чтобы научить их своему языку. Затем началась фаза экспозиции, следуя парадигме ассоциации изображений, когда участникам предлагали рисунок, изображающий одно из 20 оригинальных баскских слов. Если бы концепция имела только один возможный перевод на инопланетный язык (а именно, это была одна из 10 концепций из списка UNC), инопланетянин произнес бы вымышленное предложение, в котором критическое псевдослово было включено дважды:
«Iski nual gruain tirka , fronum gro glu tirka ».
(«То, что вы видите здесь, называется тирка , мы называем его тирка »).
Если бы изображение представляло концепцию с двумя возможными переводами на инопланетный язык (а именно, это было одно из 10 концептов из списка C и NC), инопланетянин произнес бы предложение, очень похожее на предложение из UNC. задано, но в данном случае каждое псевдослово упоминалось только один раз:
«Iski nual gruain hezor , fronum gru ansi iheba ».
(«То, что вы видите здесь, называется hezor , а мы также называем его iheba »).
Предложения были записаны носителем баскского языка. Вместе с записями на экране в письменной форме выводились целевые псевдословы. Если у целевой концепции было два возможных перевода (NC и C), одно псевдослово было представлено над рисунком заглавным шрифтом Helvetica, размером 20 пт., А другое прямо под ним — строчным шрифтом Джорджии, размером 20 пт.Если у целевой концепции был уникальный перевод (UNC), псевдослова дважды отображались на экране в тех же стилях, что и описаны выше. Участники были представлены каждому жетону один раз (см. Схематическое изображение материалов).
Схематическое изображение представления материалов и условий эксперимента.
После фазы экспонирования или обучения были проведены два теста распознавания. Первый тест распознавания состоял из задачи сопоставления картинок и слов, в которой участникам предлагали рисунок из заученного набора на экране, и им предлагали выбрать чужое слово, соответствующее изображенному понятию.Им напомнили, что одни концепции могут иметь только один перевод, а другие — два. Участникам предлагали по одному рисунку в верхней части экрана и список всех 30 чужеродных слов (а именно, псевдословы UNC, C и NC), с которыми они сталкивались. Они должны были выбрать строку или строки, описывающие указанную концепцию (они могли выбрать более одного элемента, учитывая, что некоторые изображения были связаны с двумя псевдословами на этапе экспонирования). У участников не было ограничений по времени для ответа по каждому пункту.
Вторая задача распознавания состояла из парадигмы распознавания перевода, в которой их просили помочь Клоргу, инопланетянину. Клорг говорил им слово на своем языке, и они должны были выбрать его баскский перевод. Участники увидят инопланетное слово в верхней части экрана, а ниже у них будет список из 20 баскских слов, описывающих концепции, которые они выучили. Им нужно было выбрать правильный перевод без ограничения по времени. Только непородные псевдословы (т.е., условия UNC и NC), учитывая, что представление их родственными словами (например, условие C) было бы слишком простым и не слишком информативным, поскольку ответы могли быть вызваны очевидным визуальным сходством (например, « хезор »-« хезур »). Таким образом, в этой задаче был только один правильный ответ на каждое испытание.
3. Результаты
Точность была собрана в обеих задачах распознавания, и результаты были проанализированы отдельно для задачи сопоставления слова-изображения и для задачи распознавания перевода (см. Описательную статистику).
Таблица 1
Средний процент правильных ответов на каждое условие в обеих задачах распознавания. Значения стандартного отклонения отображаются во второй строке для каждого условия в каждой задаче.
Сопоставление изображения и слова | Распознавание перевода | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
НАБОР A | НАБОР B | НАБОР A | НАБОР B | ||||
только C | только NC | C и NC | Всего | Всего | NC | UNC | |
Среднее значение | 53% | 6% | 16% | 76% | 37% | 20% | 28% |
Стандартное отклонение | 25% | 10% | 25% | 24% | 29% | 24% | 28% |
Первый , в задаче сопоставления слов-картинок сравнивались проценты правильного распознавания элементов, принадлежащих набору A и B.Для набора A ответ считался правильным, если участник выбрал правильное псевдослово C, правильное псевдослово NC или и то, и другое (см. Общий балл в). В группе B был только один возможный правильный ответ. Анализ парных выборок t-критерия показал, что элементы, принадлежащие набору A, правильно распознавались значительно чаще, чем элементы, принадлежащие набору B (то есть более чем в два раза больше; t (461) = 34,9, p <0,01, d = 1,62; см.). Чтобы изучить различия между конкретными типами правильных ответов в наборе A (выбор только C, выбор только NC или выбор обоих C и NC), однофакторный дисперсионный анализ ANOVA с типом выбора в качестве одного фактора с тремя уровнями ( C только | только NC | C и NC).Результаты показали значительный эффект ( F (2922) = 509, p <0,01), а запланированные сравнения с использованием t-критериев с поправкой Бонферрони показали, что ответы, правильно выбирающие только родственные псевдословы (только C), случаются чаще. чем ответы, правильно выбирающие только не родственные псевдослова (только NC) ( t (922) = 30,09, p <0,01), и чем ответы, выбирающие как родственные, так и неподородные псевдослова (C и NC ) ( т (922) = 24.23, p <0,01). Это продемонстрировало явный эффект облегчения родственных связей. Ответы с правильным выбором псевдословов C и NC (C и NC) также происходили значительно чаще, чем ответы, правильно выбирающие только псевдословы NC (только NC) ( t (922) = 5,86, p < 0,01).
Анализ точности в задаче распознавания переводов, в которой участники должны были выбрать правильные баскские переводы для каждого из слов иностранного языка, показал, что UNC-переводы, принадлежащие набору B, распознаются лучше, чем NC-переводы, принадлежащие набору A ( т (461) = 9.30, p <0,01, d = 0,43) (см.).
4. Обсуждение
Результаты, представленные в этой статье, убедительно свидетельствуют о том, что родственные слова, их непородные синонимы и некоренные слова без синонимов обучаются по-разному. Прежде всего, мы наблюдали эффект родственного превосходства в обучении слов. В задаче сопоставления картинок и слов (а именно, в первой задаче распознавания) участники правильно распознавали концепции, связанные с родственными именами (набор A), более чем в два раза чаще, чем те, у которых есть только не родственные имена (набор B).Как и было предсказано во введении, родственные элементы имеют особый статус в лексиконе, благодаря которому их легче обрабатывать, интегрировать и позже распознавать. Как было предложено Nation [48], «бремя изучения» родственных слов будет очень легким, поскольку они в значительной степени зависят от предыдущих знаний участников об их L1. Этот вывод согласуется с литературными данными, показывающими, что родственные слова лучше и быстрее усваиваются, чем несвязанные, как во взрослой, так и в детской популяциях, скорее всего, из-за семантической коактивации, вызванной очень похожими лексико-орфографическими представлениями [18,39, 46].В качестве индикатора силы родственного эффекта фасилитации стоит отметить, что в наборе A понятия были представлены с их переводами на C и NC, и, следовательно, родственные псевдословы отображались на экране вдвое реже, чем элементы из набора B, где псевдословы, не являющиеся родственными, были представлены дважды для каждого элемента. Тем не менее, концепции из набора A правильно запоминались более чем в два раза чаще, чем концепции из набора B.
В соответствии с текущими выводами, следует учитывать, что родственные понятия, похоже, привлекают все внимание в процессе обучения, сверх того, что возможно. не родственные синонимы.Это становится очевидным после дальнейшего изучения конкретных выборов, сделанных участниками набора A. Более высокий процент правильных ответов для набора A был явно обусловлен родственными переводами. Как показано в, правильные ответы, связанные исключительно с родственным выбором (т. Е. Ответы, правильно идентифицирующие только родственные слова), встречались гораздо чаще, чем правильные ответы, которые включали не родственные им слова (т. Е. Правильные ответы, идентифицирующие только непородное псевдослово, и правильные ответы. идентифицируя как непородное, так и родственное псевдослово).Следовательно, при наличии родственного слова вместе с альтернативным лексическим тегом для данного элемента, который не является родственным, только первый служит аттрактором, облегчая его обучение, с одной стороны, и вредя обучению не-родственного элемента. родственный аналог, с другой. Не следует упускать из виду потенциальное негативное влияние, которое родственный синоним может оказать на изучение слов для других конкурирующих лексических форм. Некоренные псевдословы из набора A (NC) не только запоминались намного хуже, чем их родственные синонимы (C), но и запоминались хуже, чем псевдословы из набора B (UNC), и это происходило как в в задаче сопоставления картинки и слова и в задаче распознавания переводов.
Разница между элементами NC и UNC могла быть связана с эффектом частоты, поскольку участники видели псевдословы UNC дважды на экране в каждой презентации, в то время как псевдословы NC были представлены один раз (и вместе с C). Однако более высокий уровень запоминания некодородных слов без синонимов по сравнению с некодородными с синонимами также может быть объяснен привлечением внимания, производимым родственниками. Поскольку изучение родственного псевдослова было бы достаточно, чтобы назвать и распознать концепцию, представленную в наборе A, важность непородного синонима уменьшается.В наборе B, при отсутствии родственных слов, неконференции являются единственными элементами, с помощью которых концепт может быть назван и распознан. Действительно, когда необходимо выучить пары синонимов, внимание и усилия, необходимые для их изучения, кажутся выше, поскольку несколько исследований показали, что получение пар синонимов сложнее, чем получение пар несвязанных слов [49], что указывает на то, что слова с более близкими семантические отношения труднее выучить, чем несвязанные наборы (см. также [50,51,52]). Это могло быть так и в нашем исследовании.Изучающие язык обычно изучают слова, которые позволяют им передавать новую информацию на раннем этапе изучения языка, и они изучают синонимы позже в указанном процессе [42], и они, кажется, изучают и используют некодородные слова позже в этом процессе, тоже [5]. Как новички, изучающие новый язык, наши участники успешно выучили новые лексические обозначения для понятий, но в случае нескольких вариантов одного и того же понятия (а именно, при наличии синонимов) они отдавали предпочтение менее трудоемкому варианту — родственным. .
Подводя итог, наши результаты ясно показывают, что родственные слова усваиваются легче, чем не родственные, на ранних этапах обучения L2, даже когда они представлены парами синонимов. Наши данные также предполагают, что на ранних этапах обучения L2 неконференции без синонима могли быть лучше усвоены, чем неконференции с родственным синонимом. На практике это означает, что когда говорящий по-испански изучает английский и впервые встречает слова «диван», «диван» и «зеркало», она будет изучать их с разной скоростью.Она быстро приобретет «диван», учитывая, что он почти полностью перекликается с его переводом «софа». Однако, как показывают текущие результаты, «зеркало» она выучит легче, чем «диван». Родственный статус «диван», кажется, делает «диван» труднее для изучения, или делает его менее важным или необходимым для системы. С коммуникативной точки зрения, зачем человеку, который начинает изучать язык, тратить время, внимание и энергию на изучение другого лексического элемента («диван») на концепцию, которую он уже может назвать, используя слово, очень похожее на его? родной язык («диван»)? Она предпочла бы вкладывать средства в изучение ярлыков для понятий, которые пока не может назвать («зеркало»).
Объединив наши данные и предыдущие выводы, кажется разумным сделать вывод, что двуязычный лексикон имеет структуру, которая изначально способствует ассоциации одного единственного лексического элемента из L2 с каждым известным словом L1 в начале процесса обучения, в пользу изучение родственных элементов (учитывая их совпадение с аналогами L1) и нежелание изучать синонимы (учитывая, что это будет означать изучение двух новых элементов, которые частично предоставляют избыточную информацию). Тем не менее, ожидается, что это изменится в зависимости от повышения уровня знаний, навыков или использования L2.Действительно, многие модели учитывают эффект владения L2 (например, модель BIA-d, [53]; или пересмотренная иерархическая модель, [24]) и его влияние на структуру и связь между различными узлами двуязычный ментальный лексикон. На более высоком уровне владения языком учащиеся, вероятно, смогут усвоить более одной лексической метки одновременно для одних и тех же семантических представлений (а именно, синонимов). Это предположение подкрепляется тем фактом, что на более высоких уровнях владения языком изучающие язык гораздо меньше полагаются на кросс-лингвистическое сходство, поскольку их элементы L2 гораздо меньше связаны с их эквивалентами L1, чем на более низких уровнях (см. [24,53, 54]).Следовательно, учащиеся L2 гораздо меньше полагаются на свой L1 по мере повышения уровня владения языком, и есть данные, показывающие обратную зависимость между степенью зависимости от межъязыкового сходства и понимания прочитанного на промежуточных уровнях владения L2 [5]. Фактически, лучшее понимание прочитанного на L2 достигается новичками, которые больше полагаются на кросс-лингвистическое сходство, но на промежуточном или более высоком уровне эффект меняется, и лучшее понимание прочитанного на L2 достигается учащимися, которые меньше полагаются на кросс-лингвистическое перекрытие.Таким образом, потребуются дальнейшие исследования, чтобы изучить способ, которым усвоение различных лексических единиц (например, родственных и непородных синонимов) осуществляется на разных этапах владения вторым языком.
5. Выводы
Обобщая результаты, в настоящем исследовании мы представили доказательства эффекта родственного превосходства в изучении слов L2, а также негативного влияния наличия родственного синонима при изучении слов L2. Эта работа добавляет важную информацию для изучения второго языка, открывает новые направления исследований и ставит новые вопросы.Вопрос о том, могут ли владение языком или использование и воздействие языка повлиять на способность выучивать различные виды слов, представленных здесь, следует изучить в будущих исследованиях, чтобы соответствующим образом спланировать стратегии обучения.
Благодарности
Авторы также хотят поблагодарить студентов и преподавателей школы Олабиде Икастола за их помощь и сотрудничество.
Приложение A
Таблица A1
Псевдослова, использованные в эксперименте, их баскский и английский переводы, а также картинки, использованные в задаче ассоциации картинки со словом.
SET A | SET B | ||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Concept | Basque Word | Associated Picture | C | NC | Concept | Basque Word | Associated Picture | UNC | UNC | 909 птицаtxori | PICTURE_430 | txor | redal | hair | ile | PICTURE_102 | artune |
dog | txakur | _txakur7 | txakur | 9 ИЗОБРАЖЕНИЕ_110 | flobor | ||||||||||
root | sustrai | PICTURE_245 | sustraioz | muno | beard | bizar | PICTURE_159 | typezat9 | тип apaголовка | buru | ИЗОБРАЖЕНИЕ_182 | edupe | |||
река | ibai | ИЗОБРАЖЕНИЕ_86 | ibaiu | fluti | колесо | gurpil | колесо | gurpil | 90_2 черныйPICTURE_402 | arbelu | bleti | stone | harri | PICTURE_279 | plaglo |
bone | hezur | PICTURE_24 | 9027 9027PICTURE_24 | 9027 9027 hezore||||||||||||
яблоко | sagar | PICTURE_552 | sigar | tadru | fish | arrain | PICTURE_324 | gribe | |||||||
lipzain | ez | Lippain | ez 937 coin | txanpon | PICTURE_383 | bluna | |||||||||
key | giltza | PICTURE_78 | giltzu | astes | snow | elur | _33790 bar9 ИЗОБРАЖЕНИЕ_536adaru | udigo | учитель | maisu | ИЗОБРАЖЕНИЕ_434 | debrati | |||
грецкий орех | intxaur | PICTURE_119 | burz937 truko 9027PICTURE_119 | Burz937 9027 PICTURE_119 burz937 9027 intxau||||||||||||
палец | behatz | ИЗОБРАЖЕНИЕ_408 | behat | kamut | cloud | hodei | PICTURE_599 | plobo | |||||||
bed | oheICTURE 909 | ezti | ИЗОБРАЖЕНИЕ_610 | tupuk | |||||||||||
сыр | gazta | PICTURE_72 | gazt | oilop | баррель | kupel | PICTURE_ | 92724 927 937 927 927 927 927 927 927 927 927 927 927 927 927 927zubiu | serta | thief | lapur | PICTURE_631 | ripeda | ||
hammer | mailu | PICTURE_216 | meilu | betome erle | meilu | beele | 909 домetxe | ИЗОБРАЖЕНИЕ_522 | etxa | gufal | брюки | galtza | PICTURE_718 | aban | |
стул | aulki | aulki | aulki | biulki 9027 otz | PICTURE_83 | gafo | |||||||||
leaf | hosto | PICTURE_318 | host | tlobo | milk | esne | PICTURE_96 | utepa Concept | utepaA. и J.A.D .; методологии, Е.А. и J.A.D .; сбор данных E.A .; анализ данных E.A .; письменная — подготовка оригинального черновика, E.A .; написание — просмотр и редактирование, J.A.D .; авторы прочитали и согласились с опубликованной версией рукописи.ФинансированиеЭто исследование было частично профинансировано ПРАВИТЕЛЬСТВОМ ИСПАНИИ, номера грантов RED2018-102615-T и PGC2018-097145-B-I00; и COMUNIDAD DE MADRID, номер гранта h3019 / HUM-5705. Конфликт интересовАвторы заявляют об отсутствии конфликта интересов. Список литературы1. Beekes R.S.P. Сравнительная индоевропейская лингвистика: введение. 2-е изд. Издательская компания Джона Бенджамина; Амстердам, Нидерланды: 2011. [Google Scholar] 2. Хок Х. Х., Джозеф Б. Д. История языка, изменение языка и языковые отношения. Мутон де Грюйтер; Берлин, Германия: Нью-Йорк, Нью-Йорк, США: 2009. Тенденции в лингвистике. Исследования и монографии [TiLSM] [Google Scholar] 3. Джарвис С. Двуязычный ментальный лексикон: междисциплинарные подходы. Многоязычные вопросы; Бристоль, Великобритания: 2009.Лексический перевод; С. 99–124. [Google Scholar] 4. Фрил Б.М., Кеннисон С.М. Выявление немецко-английских родственников, ложных родственников и неконференций: методологические вопросы и описательные нормы. Биллинг. Lang. Cogn. 2001. 4: 249–274. DOI: 10.1017 / S1366728 | 0438. [CrossRef] [Google Scholar] 5. Casaponsa A., Antón E., Pérez A., Duñabeitia J.A. Достижение понимания иностранного языка: выводы из эффекта родственной фасилитации. Передний. Psychol. 2015; 6: 588. DOI: 10.3389 / fpsyg.2015.00588. [Бесплатная статья PMC] [PubMed] [CrossRef] [Google Scholar] 6.Левска А. Разрешение двуязычной лексической неоднозначности. Издательство Кембриджского университета; Кембридж, Великобритания: 2020. Эффекты когнитивной обработки в двуязычном лексическом доступе; С. 71–95. [Google Scholar] 7. Де Гроот А. Двуязычный лексикон. Издательская компания Джона Бенджамина; Амстердам, Нидерланды: 1993. Эффекты словесного типа в задачах двуязычной обработки; С. 27–51. [Google Scholar] 8. Duñabeitia J.A., Perea M., Carreiras M. Эффекты прайминга замаскированного перевода с высокопрофессиональным синхронным двуязычным языком. Exp.Psychol. 2010; 57: 98–107. DOI: 10.1027 / 1618-3169 / a000013. [PubMed] [CrossRef] [Google Scholar] 9. Duñabeitia J.A., Ivaz L., Casaponsa A. Изменения в развитии, связанные с межъязыковым сходством у двуязычных детей. J. Cogn. Psychol. 2016; 28: 16–31. DOI: 10.1080 / 20445911.2015.1086773. [CrossRef] [Google Scholar] 10. Шварц А.И., Кролл Дж.Ф. Двуязычная лексическая активация в контексте предложения. J. Mem. Lang. 2006; 55: 197–212. DOI: 10.1016 / j.jml.2006.03.004. [CrossRef] [Google Scholar] 11. Джейкобс А., Фрике М., Кролл Дж. Ф. Межъязыковая активация начинается во время планирования речи и распространяется на речь на втором языке. Lang. Учиться. 2016; 66: 324–353. DOI: 10.1111 / lang.12148. [Бесплатная статья PMC] [PubMed] [CrossRef] [Google Scholar] 12. Dijkstra T., Grainger J., Van Heuven W.J.B. Распознавание когнитивных и межъязыковых омографов: забытая роль фонологии. J. Mem. Lang. 1999; 41: 496–518. DOI: 10.1006 / jmla.1999.2654. [CrossRef] [Google Scholar] 13. Лемхёфер К., Дейкстра Т., Шриферс Х., Баайен Р.Х., Грейнджер Дж., Цвицерлод П. Влияние родного языка на распознавание слов на втором языке: мегастудия. J. Exp. Psychol. Учиться. Mem. Cogn. 2008; 34: 12–31. DOI: 10.1037 / 0278-7393.34.1.12. [PubMed] [CrossRef] [Google Scholar] 14. Малдер К., Дейкстра Т., Шреудер Р., Баайен Х.Р. Влияние размера первичной и вторичной морфологической семьи в одноязычной и двуязычной обработке текста. J. Mem. Lang. 2014; 72: 59–84. DOI: 10.1016 / j.jml.2013.12.004. [CrossRef] [Google Scholar] 15. Комесана М., Бертин П., Oliveira H., Soares A.P., Hernández-Cabrera J.A., Casalis S. Влияние родства основ слов и суффиксов на морфо-орфографическую обработку: исследование замаскированного прайминга со средним и высоким уровнем владения португальско-английским двуязычным. PLoS ONE. 2018; 13: e0193480. DOI: 10.1371 / journal.pone.0193480. [Бесплатная статья PMC] [PubMed] [CrossRef] [Google Scholar] 16. Лемхёфер К., Дейкстра Т., Мишель М.С. Три языка, один ECHO: когнитивные эффекты при трехъязычном распознавании слов. Lang. Cogn. Процесс. 2004. 19: 585–611.DOI: 10.1080 / 016 | 444000007. [CrossRef] [Google Scholar] 17. Dijkstra T., Van Heuven W.J.B. Местные коннекционистские подходы к человеческому познанию. Лоуренс Эрлбаум Ассошиэйтс; Махва, Нью-Джерси, США: 1998. Модель BIA и двуязычное распознавание слов; С. 189–225. (Серия «Научная психология»). [Google Scholar] 18. Дейкстра Т., Мива К., Браммельхус Б., Саппелли М., Баайен Х. Как межъязыковое сходство и требования к заданию влияют на распознавание родственных слов. J. Mem. Lang. 2010; 62: 284–301. DOI: 10.1016 / j.jml.2009.12.003. [CrossRef] [Google Scholar] 19. Dijkstra T., van Heuven W.J.B. Архитектура двуязычной системы распознавания слов: от идентификации к решению. Биллинг. Lang. Cogn. 2002; 5: 175–197. DOI: 10.1017 / S1366728